Attention! Read this manual before using the pistol! Bedienungsanleitung Operator´s Manual Achtung! Vor Gebrauch der Pistole Bedienungsanleitung lesen! Modell AW93 AW93 Leicht AW93 Light Attention! Read this manual before using the pistol! Originalschussbild Original grouping Printed in Germany - Rev.
Die gesetzliche Garantie übernehmen wir auf Material- oder Bearbeitungsfehler (ausgenommen Schaftbrüche), sofern ein Mangel nachweisbar bereits zum Zeitpunkt der Übergabe des Artikels vorlag. Die gesetzliche Gewährleistung besteht nicht für Verschleißteile. Für Mängel, die auf unsachgemäße Behandlung oder Reparaturen zurückzuführen sind, stehen wir nicht ein. Schadensersatzansprüche - aus welchem Rechtsgrund auch immer - sind ausgeschlossen.
Lieber Sportschütze, Sie sind jetzt Besitzer einer FEINWERKBAUSportpistole AW93 und haben damit eine Sportwaffe erworben, die in Schussleistung, präziser Verarbeitung und Lebensdauer höchsten Ansprüchen gerecht wird. FEINWERKBAU-Sportwaffen werden in Oberndorf am Neckar hergestellt. Schon seit Beginn des 19. Jahrhunderts werden in dieser kleinen Stadt am Rande des Schwarzwaldes Waffen gefertigt.
Dear Shooting Friend, You are now the owner of a FEINWERKBAU sporting pistol AW93 and by purchasing this pistol you have obtained a sporting arm which meets the highest standards of function, firing efficiency, precision and durability. FEINWERKBAU sporting arms are produced in Oberndorf, Germany. Even since the beginning of the 19th Century guns are produced in this little town at the boundary of the Black Forest.
Inhaltsverzeichnis Contents Vorbemerkung Preliminary Note Vorbemerkung................................................5 Sicherheitshinweise zum Umgang mit Pistolen.......................................6 Technische Daten...........................................8 Allgemeines....................................................9 Bezeichnungen/Hauptbaugruppen/Bedienelemente..............................10 Funktionsbeschreibung.................................12 Trockentraining.............................
! Sicherheitshinweise zum Umgang mit Pistolen • Beim Umgang mit Pistolen ist besondere Vorsicht notwendig, da Lage und Richtung der Pistole sehr leicht verändert werden können. • Lesen Sie diese Anleitung vor Benutzung der Waffe gründlich durch. Benutzen Sie die Waffe erst dann, wenn Sie die Anleitung verstanden haben. • Beachten Sie alle Hinweise zur Handhabung und Bedienung. Nichtbeachtung kann Gefahr für Leib und Leben verursachen.
Technische Daten Gesamtgewicht ca. 1,14 kg (mit Magazin) Gesamtlänge 285 mm Visierlänge 217 mm Visierhöhe ab Laufmitte 20 mm Abzugsgewicht ca. 1000 g Vorzugsgewicht ca. 600 - 1050 g Druckpunktgewicht ca. Magazinkapazität Züngelverstellung ca. Eine Garantie für Vollständigkeit oder Richtigkeit kann nicht übernommen werden, ebensowenig wie eine Haftung für die Verwendung dieser Seite und deren Inhalt. 0 - 600 g 5 (+1) Patronen 14 mm Leichte Version: Gesamtgewicht, ca.
Bezeichnungen Hauptbaugruppen Bedienelemente A Lauf mit Griffstück B Verschlussgehäuse mit Gleit- nocken und Verschlussfeder C1 Verriegelungsgehäuse AW93 C2 Verriegelungsgehäuse AW93 Light D Formgriff E Magazin 1 Visier (Kimme) 2 Sicherungsflügel 3 Verschlussfanghebel 4 Verschlussgehäuse (Griffläche zum Durchladen) 5 Korn 6 Abzugsbügel 7 Abzugszüngel 8 Handkantenauflage mit Feststellschrauben 9 Modellbezeichnung 10 Seriennummer 11 Kaliberbezeichnung 12 Beschussstempel 13 Abdeckung 14 Sperr-Riegel 1
Funktionsbeschreibung Function description Bedienung Operation Nach dem Zünden der Patrone drückt der Gasdruck über die Patronenhülse das Verschlussgehäuse nach hinten. Die leere Patronenhülse wird vom Auszieher mitgenommen und durch den Auswerfer nach oben ausgeworfen. Danach läuft das Verschlussgehäuse auf den Puffer im Verriegelungsgehäuse und zieht dieses mit nach hinten. Gleichzeitig wird der Hahn gespannt. Beim Rücklauf wird die Verschlussfeder gespannt.
Abzugseinstellungen ! Warnung! Trigger adjustments ! Warning! Der vom Werk eingestellte Abzug gewährleistet höchstmögliche Sicherheit. Bei Änderungen der vom Werk voreingestellten Abzugscharakteristik ist unbedingt darauf zu achten, dass der Druckpunkt noch deutlich spürbar ist und der Abzug nach dem Auslösen noch etwas Nachweg hat. Beachten Sie beim Umgang mit der Pistole und vor allem beim Schießen unbedingt alle Sicherheitshinweise zum Umgang mit Pistolen auf Seite 6 dieser Anleitung.
Feineinstellung Abzug Fine adjustment of trigger Der Abzug muss so eingestellt sein, dass kein zweiter Druckpunkt vorhanden und ein sicheres Auslösen des Schusses gewährleistet ist. Diese Feineinstellung muss bei gespannter Waffe erfolgen. Dies wird mit der Schraube (26) vorgenommen. Bei eingestelltem Vorweg und Druckpunkt muss die vordere Kante der Abzugsstange (27) sauber an der Fläche des Abzugsstollens (28) hochgleiten.
Prüfung der Abzugscharakteristik Nach Einstellung des Vorweges, des Druckpunktes und des Abzugsgewichtes sollte die Abzugscharakteristik geprüft werden. Bei „Schleppen“ des Abzuges Druckpunktschraube nach rechts drehen, bis der Abzug „trocken“ steht. Control of trigger characteristics After having adjusted trigger slack, trigger point and trigger weight, you should control the trigger characteristics.
Laden und Schießen ! Warnung! Loading and Firing ! Warning! Beachten Sie beim Umgang mit der Pistole und vor allem beim Schießen unbedingt alle Sicherheitshinweise zum Umgang mit Pistolen auf Seite 6 dieser Anleitung. Please observe all the safety notes on page 7 of this manual regarding the handling and firing of this pistol, paying particular attention to the latter. Füllen des Magazines ⇒ Zubringerknopf (30) etwas nach unten schieben.
Visierung Sighting Die Pistole AW93 zeichnet sich durch eine sehr niedrige Visierung aus. Jede Pistole wird im Werk sorgfältig eingeschossen. Sollte die werkseitige Visiereinstellung nicht genau Ihrem Auge entsprechen, so können Sie die Visierung nach Ihren Wünschen verstellen. The model AW93 pistol has an extremely low sight line. Each pistol is carefully sighted in at the factory. In the event that the factory setting is not suitable it can be adjusted to suit your needs.
Reinigung / Pflege ! Warnung! Cleaning and Maintenance ! Warning! Beachten Sie beim Umgang mit der Pistole unbedingt alle Sicherheitshinweise zum Umgang mit Pistolen auf Seite 6 dieser Anleitung. Vor dem Reinigen ist zu prüfen, ob - die Pistole entladen ist (Patronenlager frei), - der Lauf frei ist von Fremd- körpern und - das Magazin leer ist. All the safety notes concerning the handling of this pistol as set out in page 7 of this manual must be observed.
! Warnung! ! Warning! Die Visierbrücke ist über einen Gewindestift (70) eingestellt und am Griffstück mit zwei Schrauben (71) befestigt. Die korrekte Position der Visierbrücke gewährleistet die Funktion der Waffe. Aus diesem Grund Gewindestift (70) und/ oder Schrauben (71) nicht öffnen bzw. verstellen. The sighting bridge is adjusted by a threaded pin (70) and fixed to the grip piece with two screws (71). The correct position of the sighting bridge guarantees the function of the weapon.
Zerlegen der Pistole Disassembly of the Pistol Zum Reinigen wird die Pistole zerlegt. For cleaning the pistol has to be dis-assembled. ! Warnung! ! Warning! Vor dem Zerlegen ist zu prüfen, ob das Magazin leer und das Patronenlager frei ist. Die Pistole darf nicht weiter zerlegt werden als nachfolgend beschrieben. Beim Zerlegen und Zusammensetzen der Pistole ist jede Gewaltanwendung zu vermeiden. Before disassembly make sure that the magazine is empty and that the chamber is clear of any ammunition.
Zur Demontage des Formgriffes ⇒ Mit dem mitgelieferten Schraubendreher beide Schrauben (38) des Formgriffes lösen und herausdrehen. ⇒ Formgriff nach unten abziehen. ⇒ Abdeckung abziehen. In diesem Zustand können alle Teile der Pistole gereinigt und eine eventuell notwendige Abzugsneueinstellung vorgenommen werden. To disassemble the anatomical grips ⇒ Loosen and remove both screws (38) using the screwdriver supplied, ⇒ remove the grip downwards, ⇒ remove the cover.
Magazin zerlegen und zusammensetzen Disassembly and assembly of the magazine Bei starker Verschmutzung muss das Magazin zum Reinigen zerlegt werden. In cases of extreme fouling the magazine must be disassembled and cleaned. Dazu: ⇒ Rastnocken (siehe Pfeil) nach innen drücken und Magazinboden (44) nach unten aus dem Magazingehäuse (45) herausziehen. ⇒ Magazinfeder (46) nach unten entnehmen. ⇒ Zubringerknopf (30) mit Zubringer (47) im Führungsschlitz bis zur Bohrung ganz nach unten schieben.
Auszieher ein- und ausbauen Removal and reinsertion of extractor ⇒ Mit einem entsprechend dünnen, runden Gegenstand (z. B. Büroklammer) in die hinter dem Auszieher (50) im Verschlussgehäuse (4) liegende Bohrung fahren. ⇒ Druck gegen den Federbolzen (48) ausüben und dabei gleichzeitig den Auszieher hochheben. ⇒ Insert a round, thin object (e. g. a paperclip) into the hole behind the extractor (50), ⇒ lift out the extractor while simultaneously pushing back the spring guide (48).
36