PF110/1100S PF110/2000S PLANERS CEPILLOS RABOTS SPAZZOLE HOBEL PLAINAS РУБАНОК РУЧНОЙ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ
1 2 3 4 6 5 7 8 9
TECHNICAL DATA Planes Absorbed power No-load speed Cutting depth Total cut width Rebate’s depth Approx. weight (without accessories) W /min mm mm mm Kg The instructions contained in this manual must be strictly followed, it should be carefully read and kept close at hand to use when carrying out maintenance on the indicated parts. If the tool is used with care and normal maintenance is carried out, it will work well for a long time.
surface. For surface planing a shallow cutting depth is recommended, repeating the process several times. 3. Canting off edges Guide slot P, located in the centre of mobile plate S, enables fast, simple edge canting off to be carried out on the workpiece. The plane should be placed with guide slot P over the edge of the work-piece and then guided along its length. A constant angle of 45º should be maintained during this operation, together with a uniform advance movement. 4.
Do not dispose of electric tools in the household waste! In accordance with European Directive 2002/96/EC relating to old electrical and electronic appliances and its translation into national law, used electric tools must be collected separately and recycled in an ecologically desirable way. WARRANTY See general warranty conditions printed on the attached sheet. NOISE AND VIBRATION This tool has been designed and made to reduce noise to a minimum.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Cepillos Potencia absorbida Velocidad en vacнo Profundidad de corte Ancho de corte total Profundidad de rebaje Peso aprox. (sin acces.) W /min mm mm mm Kg Respetar escrupulosamente las instrucciones contenidas en este manual, leerlo con atención y tenerlo a mano para eventuales controles de las partes indicadas. Si se utiliza la máquina con cuidado y se cumple el normal mantenimiento, su funcionamiento será prolongado.
uniforme sobre la superficie de trabajo. Para aplanar superficies se recomienda profundidad de corte baja y repetir el proceso de cepillado varias veces. 3. Achaflanar bordes La ranura guía P situada en el centro de la placa móvil S, le permite realizar un achaflanado de los bordes rápido y sencillo en la pieza de trabajo. Deberá depositar el cepillo con la ranura guía P sobre el borde de la pieza de trabajo y guiarlo a lo largo de éste.
No se deshaga de las herramientas eléctricas a través de los contenedores de basura doméstica! De acuerdo con la directriz europea 2002/96/CE referente a los residuos de los equipamientos eléctricos y electrónicos y a la conversión en el derecho nacional, las herramientas eléctricas usadas deben ser separadas y deben estar sujetas a un reciclaje que respete el medio ambiente. GARANTÍA Ver condiciones generales de concesión de Garantía en el impreso anexo a estas instrucciones.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Rabots Puissance absorbйe Vitesse а vide Profondeur de coupe Largeur totale de coupe Profondeur de rabotage Poids approx. (sans acces.) W /min mm mm mm Kg PF110/1100S 1100 16000 0-3 110 4,0 Respecter strictement les instructions contenues dans ce manuel qu’il convient de lire attentivement et de conserver à portée de main pour d’éventuels contrôles des parties indiquées. Si la machine est utilisée avec soin et son entretien normalement assuré, son fonctionnement sera prolongé.
travail seulement si elle est branchée. Placez l’appareil avec la partie avant de la plaque mobile S sur la pièce de travail. Pendant le rabotage des surfaces (poutres en bois, planches, etc.), la plaque mobile S et la plaque base U doivent reposer en totalité sur la surface de travail (danger de repercussion des lames). Guidez le rabot à l’aide des deux mains et en l’avançant de manière uniforme sur la surface de travail.
technique Felisatti (Consultez l’imprimé Garantie/ Adresses des Centres Agréés S.A.V). Ne pas jeter les outils électriques dans les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et électroniques usagés et sa version nationale, les outils électriques doivent être collectés séparément et recyclés de manière écophile.
CARATTERISTICHE TECNICHE SPAZZOLE Potenza assorbita Velocitа a vuoto Profonditа di taglio Larghezza di taglio totale Profonditа di abbassamento Peso appross. (senza accessori) W /min mm mm mm Kg Rispettare scrupolosamente le istruzioni contenute in questo manuale, leggerlo attentamente e tenerlo a portata di mano per eventuali controlli delle parti indicate. Se la macchina viene utilizzata con attenzione e si esegue la normale manutenzione, il suo funzionamento sarà prolungato nel tempo.
ATTENZIONE! La spazzola deve avvicinarsi solamente al pezzo di lavoro nella posizione collegata. Collocare la macchina con la parte anteriore della placca mobile S sul pezzo di lavoro. Durante la spazzolamento delle superfici (travi di legno, tavole, ecc.) si dovrà riposare la placca mobile S e la placca base U sempre in tutta la sua totalità sopra la superficie di lavoro (pericolo di ripercussione dei coltelli). Guidare la spazzola con entrambe le mani e con avanzamento uniforme sulla superficie di lavoro.
Non introdurre attrezzi elettrici nei rifiuti di casa! Secondo la normativa europea 2002/96/CE in riferimento agli apparecchi elettrici ed elettronici e le leggi nazionali, gli apparecchi elettrici usurati devono essere raccolti separatamente e portati al riciclaggio, rispettando le norme ambientali. GARANZIA Vedere le condizioni generali di validità della garanzia riportate sul foglietto allegato a queste istruzioni.
TECHNISCHE DATEN Hobel Aufnahmeleistung Leerlaufgeschwindigkeit Schnitttiefe Gesamtschnittsbreite Einschnittstiefe Gewicht ca. (ohne Zubehör) W /min mm mm mm Kg Die in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen und Sicherheitsvorschriften sind genau zu befolgen. Lesen Sie diese aufmerksam und zum Zwecke von möglichen Überprüfungen der Bauteile sollten sie stets mitgeführt werden.
VORSICHT! Der Hobel darf sich dem Werkstück nur im eingeschalteten Zustand nähern. Führen Sie das Werkzeug mit dem Vorderteil der beweglichen Platte S über das Werkstück . Während dem Hobeln von Oberflächen (Holzbalken, Bretter, etc.) müssen sich die bewegliche Platte S und die Grundplatte U immer in ihrer Gesamtheit über der Arbeitsoberfläche befinden (Gefahr der Rückwirkung der Messer). Führen Sie den Hobel mit beiden Händen und mit einer gleichmäßigen Geschwindigkeit über die Arbeitsoberfläche.
Druckluft. Den Motor regelmäßig mit Druckluft abblasen. - Überprüfen Sie den korrekten Zustand des Netzkabels. Sollte dieses beschädigt oder abgenutzt sein, wenden Sie sich zur Durchführung des Austauschs an eine der Kundendienstwerkstätten. - Ersatz der Kohlebürsten: die Kohlebürsten müssen ersetzt werden, wenn deren Länge unter 8 mm beträgt. Wenden Sie sich zur Durchführung des Austauschs an einer der Kundendienstwerkstätten.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Plainas Potкncia absorvida Velocidade em vazio Profundidade de corte Largura total de corte Profundidade de entalhe Peso aprox. (sem acessуrios) W /min mm mm mm Kg Respeite escrupulosamente as instruções contidas neste manual, conserve-o e tenha-o sempre à mão para eventuais verificações dos componentes indicados. Utilizando a máquina com cuidado e cumprindo a manutenção normal, o seu funcionamento será prolongado.
a sua totalidade sobre a superfície de trabalho (perigo de repercussão das lâminas). Guiar a plaina com ambas mãos e com um avanço uniforme sobre a superfície de trabalho. Para aplanar superfícies recomenda-se a profundidade baixa de corte e repetir o processo da plaina várias vezes. 3. Chanfrar esquinas A ranhura guia P situada no centro da placa móvel S, permitelhe realizar um chanfro das esquinas rápido e simples na peça de trabalho.
Não coloque as ferramentas eléctricas no lixo doméstico! De acordo com a Directiva Europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos dos equipamentos eléctricos e electrónicos e à conversão no direito nacional, as ferramentas eléctricas usadas devem ser separados e devem ser sujeitos a uma reciclagem que respeite o meio ambiente. GARANTIA Ver condições gerais de concessão de Garantia na brochura anexa a estas instruções.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Рубанок Входная мощность Скорость на холостом ходу Глубина резания Общая ширина резания Глубина паза Вес приблиз. (без аксессуаров) Вт об/мин мм мм мм кг Соблюдайте все правила по эксплуатации, изложенные в этой инструкции. Храните инструкцию в надежном месте. Инструкция должна находиться под рукой для консультаций во время ухода за электроинструментом. Бережное обращение с электроинструментом и соблюдение правил по эксплуатации значительно продлит срок его эксплуатации.
ВНИМАНИЕ! Рубанок можно устанавливать на обрабатываемую деталь только в выключенном положении. Установите инструмент так, чтобы передняя секция подвижной плиты S находилась над обрабатываемой деталью. В процессе строгания поверхности (деревянные балки, столы и т.д.) подвижная плита S и опорная плита U всегда должны располагаться на всей рабочей поверхности (опасность удара режущего инструмента). Режущий инструмент следует направлять обеими руками и перемещать вперед равномерно по рабочей поверхности.
режно относиться к электродвигателю, избегать попадания воды или масла в его обмотки. - Вентиляционные отверстия электроинструмента должны быть всегда открытыми и чистыми. - По окончании работ инструмент необходимо тщательно вычистить. Регулярно прочищайте электродвигатель сжатым воздухом. - Перед использованием электроинструмента проверьте исправность кабеля. Если кабель поврежден, то необходимо обратиться в центр технического обслуживания для его ремонта или замены.
Interskol Power Tools S.L. Carretera de Sant Joan de les Abadesses s/n17500 RIPOLL, (Girona), SPAIN Tel +34972700200 Fax +34972700554 e-mail: felisatti@interskol.