POWERSHRED 225Ci/225i ® Please read these instructions before use. Do not discard: keep for future reference. Lire ces instructions avant utilisation. Ne pas jeter : conserver pour référence ultérieure. Lea estas instrucciones antes de usarlo. No las deseche: guárdelas para tenerlas como referencia. Παρακαλείσθε να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Μην τις απορρίψετε: κρατήστε τις για μελλοντική αναφορ Läs dessa anvisningar innan du använder apparaten.
ENGLISH Models 225Ci/225i H. A. B. I. J. C. L. D. E. F. K. KEY A. SafeSense® Technology B. Paper/card entry C. CD entry D. Door E. Basket (paper) F. Basket (CD) G. Casters (4) H. Disconnect power switch 1. OFF 2. ON I. Sheet capacity indicator J. See safety instructions K. Shipping bolts (wing nuts) To be removed prior to operation L. Control Panel and LEDs 1. Reverse 2. ON/OFF 3. Forward 4. Auto 5. Door open (red) 6. Bin full (red) 7. Remove paper (red) 8.
BASIC SHREDDING OPERATION 3 2 1 5 4 6 225 C 225 C or 225 C or AUTO AUTO Plug in and put disconnect Press ( ) ON to activate power switch in ON (I) position Feed paper/card straight into paper entry and release When finished shredding set to OFF ( ) Hold CD/card at edge, and feed into center of entry and release Do nothing and shredder will go automatically to sleep mode after 2 minutes of inactivity www.fellowes.
ENGLISH Models 225Ci/225i PRODUCT MAINTENANCE Cleaning Auto-Start Infrared Sensors Paper detection sensors are designed for maintenance free operation. However, on rare occasions the sensors may become blocked by paper dust causing the motor to run even if there is no paper present (Note: two paper detection sensors are located in the center of the paper entry).
LIMITED PRODUCT WARRANTY Limited Warranty: Fellowes, Inc. (“Fellowes”) warrants the parts of the machine to be free of defects in material and workmanship and provides service and support for 2 years from the date of purchase by the original consumer. Fellowes warrants the cutting blades of the machine to be free from defects in material and workmanship for 20 years from the date of purchase by the original consumer.
FRANÇAIS Modèles 225Ci/225i H. A. B. I. J. C. L. D. E. F. K. LÉGENDE A. Technologie SafeSense® B. Fente papier/carte C. Entrée CD D. Porte E. Corbeille (papier) F. Corbeille (CD) G. Roulettes (4) H. Interrupteur d’alimentation 1. ARRÊT 2. MARCHE I. Indicateur du nombre de feuilles J. Voir les consignes de sécurité K. Boulons d’expédition (écrous à oreilles) À retirer avant utilisation L. Panneau de commande et voyants DEL 1. Arrière 2. MARCHE/ARRÊT 3. Marche avant 4. Auto 5.
DESTRUCTION DE BASE 3 2 1 5 4 6 225 C 225 C ou 225 C ou AUTO Brancher et mettre l’interrupteur d’alimentation en position MARCHE (I) AUTO Appuyer sur ( ) MARCHE Insérer la carte ou le pour mettre en service le papier bien droit dans la fente d’insertion du papier, destructeur puis lâcher. Placer le CD/la carte sur le bord de la fente, l’insérer dans le centre de la fente d’insertion et le/la lâcher.
FRANÇAIS Modèles 225Ci/225i ENTRETIEN DU PRODUIT Nettoyage des capteurs infrarouge de démarrage automatique Les capteurs de détection du papier sont conçus pour un fonctionnement sans maintenance. Toutefois, dans de rares occasions les capteurs peuvent se bloquer à cause de la poussière de papier entraînant le fonctionnement du moteur même s’il n’y a pas de papier. (Remarque : les deux capteurs de papier se situent au centre de la fente d’insertion du papier).
GARANTIE LIMITÉE DU PRODUIT Garantie limitée : Fellowes, Inc. (« Fellowes ») garantit que les pièces de l'appareil sont exemptes de tout vice provenant d’un défaut de matière ou de fabrication et fournit entretien et assistance pendant une période de 2 ans à partir de la date de l’achat initial. Fellowes garantit que les lames de coupe de l'appareil sont exemptes de tout vice provenant d’un défaut de matière ou de fabrication pendant une période de 20 ans à partir de la date de l’achat initial.
ESPAÑOL Modelos 225Ci/225i H. A. B. I. J. C. L. D. E. F. K. COMPONENTES A. Tecnología SafeSense® B. Entrada de papel/tarjetas C. Entrada de CD D. Puerta E. Cesto (papel) F. Cesta (CD) G. Rueditas (4) G. H. Interruptor de encendido/apagado 1. Apagado 2. Encendido I. Indicador de capacidad de hojas J. Ver las instrucciones de segu ridad K. Pernos de embalaje (tuercas de mariposa) L. Panel de control e indicadores LED 1. Retroceso 2. Encendido/apagado 3. Avance 4. Automático 5.
FUNCIONAMIENTO BÁSICO DE DESTRUCCIÓN 3 2 1 5 4 6 225 C 225 C o 225 C o AUTO AUTO Enchufe la destructora y Introduzca en posición Pulse la tecla ( ) de coloque el interruptor en la ENCENDIDO para activarla recta el papel o la tarjeta posición de ENCENDIDO (I). en la entrada de papel y suéltelo. Cuando haya terminado, APAGUE ( ) el equipo.
ESPAÑOL Modelos 225Ci/225i MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO Limpieza de los sensores infrarrojos de inicio automático Los sensores de detección de papel están diseñados para funcionar sin ningún mantenimiento. Sin embargo, en raras ocasiones, los sensores podrían bloquearse con el polvo del papel haciendo que el motor se ponga en movimiento aunque no haya papel presente. (Nota: ambos sensores de detección de papel se encuentran en el centro de la entrada de papel).
GARANTÍA LIMITADA Garantía limitada: Fellowes, Inc. (“Fellowes”) garantiza que las piezas de la máquina estarán libres de defectos de material y mano de obra y proporciona servicio y soporte durante 2 años a partir de la fecha en que el consumidor original haya adquirido el producto. Fellowes garantiza que las cuchillas cortantes de la máquina estarán libres de defectos de material y mano de obra durante 20 años a partir de la fecha en que el consumidor original haya adquirido el producto.
DEUTSCH Modelle 225Ci/225i H. A. B. I. J. C. L. D. E. F. K. LEGENDE A. SafeSense®-Technologie B. Papier-/Karteneinzug C. CD-Einzug D. Tür E. Papierkorb F. Auffangbehälter (CD) G. Rollen (4) H. Netz-Trennschalter 1. AUS 2. EIN I. Blattmengenanzeige J. Siehe Sicherheitshinweise K. Transportsicherungen (Flügelmuttern) Vor dem Betrieb entfernen L. Bedienfeld und LEDs 1. Rückwärts 2. EIN/AUS 3. Vorwärts 4. Auto 5. Tür offen (rot) 6. Abfallbehälter voll (rot) 7.
GRUNDLEGENDER AKTENVERNICHTUNGSBETRIE 3 2 1 5 4 6 225 C 225 C oder 225 C oder AUTO AUTO In die Steckdose einstecken Zum Einschalten auf und den Netz-Trennschalter ( ) EIN drücken auf EIN (I) stellen Führen Sie das Papier/ die Karte gerade in den Papiereinzug ein und lassen Sie los.
DEUTSCH Modelle 225Ci/225i WARTUNG Reinigen der Infrarot-Sensoren für automatischen Start Die Papiererkennungssensoren wurden für wartungsfreien Betrieb konzipiert. In seltenen Fällen können die Sensoren jedoch durch Papierstaub blockiert werden, sodass der Motor weiter läuft, selbst wenn kein Papier vorhanden ist. (Hinweis: Zwei Papierfühler befinden sich in der Mitte des Papiereinzugs.
BESCHRÄNKTE PRODUKTGARANTIE Beschränkte Garantie: Fellowes, Inc. („Fellowes“) garantiert, dass die Geräteteile für einen Zeitraum von 2 Jahren ab Kaufdatum durch den Erstkäufer frei von Material- und Verarbeitungsfehlern sind. Fellowes, Inc. garantiert, dass die Schneidezylinder des Geräts für einen Zeitraum von 20 Jahren ab Kaufdatum durch den Erstkäufer frei von Material- und Verarbeitungsfehlern sind.
ITALIANO Modelli 225Ci/225i H. A. B. I. J. C. L. D. E. F. K. LEGENDA A. Tecnologia SafeSense® B. Imboccatura carta/ carte di credito C. Imboccatura CD D. Sportello E. Cestino (carta) F. Cestino (CD) G. Rotelle (4) H. Interruttore generale 1. Spento 2. ACCESO I. Indicatore capacità fogli J. Vedere le istruzioni per la sicurezza K. Bulloni di spedizione (dadi ad alette) D a rimuovere prima della messa in funzione L. Pannello di comando e LED 1. Indietro 2. Acceso/spento 3.
FUNZIONAMENTO BASE DEL DISTRUGGIDOCUMENTI 3 2 1 5 4 6 225 C 225 C oppure 225 C oppure AUTO Collegare l’apparecchio alla presa di corrente e portare l’interruttore di alimentazione nella posizione “ACCESO” (I) AUTO Premere ACCESO ( ) per azionare la macchina. Inserire la carta o il badge/la carta nell’apposita imboccatura, quindi rilasciare Tenere il CD o il badge/ la carta da un bordo, inserirli al centro dell'imboccatura e rilasciarli.
ITALIANO Modelli 225Ci/225i MANUTENZIONE DEL PRODOTTO Pulizia dei sensori a raggi infrarossi di avviamento automatico I sensori della carta in genere non richiedono manutenzione. Tuttavia, in casi rari i sensori possono rimanere ostruiti da polvere di carta, facendo sì che il motorino continui a funzionare anche se non c'è carta. (Nota: i due sensori dell'apparecchio sono posti al centro dell'ingresso carta).
GARANZIA LIMITATA DEL PRODOTTO GARANZIA LIMITATA Fellowes, Inc. (“Fellowes”) garantisce che le lame di taglio della macchina saranno prive di difetti di materiali e lavorazione per un periodo di 20 anni dalla data d’acquisto da parte dell’utente originale. Fellowes garantisce che tutti i componenti della macchina saranno privi di difetti di materiali e fabbricazione per la durata di 2 anni dalla data d’acquisto da parte dell’utente originale.
NEDERLANDS Modellen 225Ci/225i H. A. B. I. J. C. L. D. E. F. K. LEGENDE A. SafeSense® technologie B. Papier-/kaartinvoer C. Cd-invoer D. Deur E. Opvangbak (papier) F. Opvangbak (cd) G. Rolzwenkwielen (4) H. Aan/uit-schakelaar 1. UIT 2. AAN I. Capaciteitsindicator documentinvoer J. Zie veiligheidsinstructies K. Verzendbouten (vleugelmoeren) Te verwijderen voor gebruik L. Bedieningspaneel en leds 1. Omgekeerde richting (Achteruit (R)) 2. AAN/UIT 3. Vooruit 4. Automatisch 5.
BEDIENING VOOR EENVOUDIGE VERNIETIGING 3 2 1 5 4 6 225 C 225 C of 225 C of AUTO Steek de stekker in het stopcontact en zet de aan/uit schakelaar op de AAN (I) stand AUTO Druk op ( ) AAN om te activeren Voer het papier/creditcard recht in de papierinvoer en laat het/hem los Houd de cd/creditcard aan de rand vast en voer ze in het midden van de invoer in en laat ze los.
NEDERLANDS Modellen 225Ci/225i PRODUCTONDERHOUD De infraroodsensors voor de Automatische startfunctie reinigen De papierdetectiesensors zijn ontworpen voor onderhoudsvrije werking. In zeldzame gevallen kunnen de sensors echter door papierstof geblokkeerd raken, wat de motor doet draaien zelfs als er geen papier aanwezig is. (Beide papierdetectiesensors bevinden zich in het midden van de papierinvoer.
BEPERKTE PRODUCTGARANTIE Beperkte garantie: Fellowes, Inc. (“Fellowes”) garandeert dat de onderdelen van het toestel zonder gebreken zijn betreffende materiaal en afwerking en verleent service en ondersteuning gedurende 2 jaar vanaf de datum van aankoop door de originele gebruiker. Fellowes garandeert dat de snijmessen van het toestel zonder gebreken zijn betreffende materiaal en afwerking gedurende 20 jaar vanaf de datum van aankoop door de originele gebruiker.
SVENSKA Modeller 225Ci/225i H. A. B. I. J. C. L. D. E. F. K. TANGENT A. SafeSense®-teknologi B. Inmatning för papper/kort C. CD-inmatning D. Dörr E. Papperskorg (papper) F. Korg (CD) G. Hjul (4) H. Koppla ur strömbrytaren 1. AV 2. PÅ I. Indikator för arkkapacitet J. Se säkerhets-instruktioner K. Transportskruvar (vingmuttrar) Tas bort före användning L. Kontrollpanel och LED-lampor 1. Bakåt 2. PÅ/AV 3. Framåt 4. Auto 5. Öppen dörr (röd) 6. Full papperskorg (röd) 7.
GRUNDLÄGGANDE DRIFT AV DOKUMENTFÖRSTÖRAREN 3 2 1 5 4 6 225 C eller 225 C AUTO Sätt i kontakten och ställ strömbrytaren i läget PÅ (I) 225 C eller AUTO Mata papperet/kortet rakt in i inmatningen och släpp Tryck på ( ) PÅ för att aktivera Håll CD/kort i kanten, och mata in öppningen och släpp Stäng AV ( ) när du är färdig med strimlingen Gör ingenting eftersom dokumentförstöraren automatisk övergår till viloläge efter 2 minuters inaktivitet www.fellowes.
SVENSKA Modeller 225Ci/225i PRODUKTUNDERHÅLL Rengöra Auto-Start infraröda givare Givare för att upptäcka papper är utformade för underhållsfri drift. Vid sällsynta tillfällen kan emellertid givarna blockeras av pappersdamm och göra att motorn går även om det inte finns något papper. (Båda pappersgivarna sitter i mitten av pappersinmatningen).
BEGRÄNSAD PRODUKTGARANTI BEGRÄNSAD GARANTI Fellowes, Inc. (”Fellowes”) garanterar att maskinens delar är fria från materialfel eller tillverkningsfel och ger service och support i upp till två (2) år efter försäljning till första kund. BEGRÄNSAD GARANTI Fellowes, Inc. (”Fellowes”) garanterar att maskinens skärblad är fria från materialfel eller tillverkningsfel i upp till tjugo (20) år efter försäljning till första kund.
DANSK Modeller 225Ci/225i H. A. B. I. J. C. L. D. E. F. K. OVERSIGT A. SafeSense® Teknologi B. Papir/kortindførsel C. CD-indførsel D. Dør E. Papirkurv F. Papirkurv (CD) G. Kuglehjul (4) H. Afbryder 1. FRA 2. TÆNDT I. Indikator for papirkapacitet J. Se sikkerhedsanvisninger K. Forsendelsesbolte (fløjmøtrikker) Skal fjernes før brug L. Kontrolpanel og LED'er 1. Baglæns 2. Tændt/slukket 3. Fremad 4. Auto) 5. Dør åben (rød ) 6. Beholder fuld (rød) 7. Fjern papir (rød) 8.
GRUNDLÆGGENDE BETJENING AF MAKULERINGSMASKINEN 3 2 1 5 4 6 225 C 225 C eller 225 C eller AUTO Sæt stikket i og sæt strømafbryderkontakten i TÆNDT (I) stilling AUTO Tryk på ( ) TÆNDT for Før papiret/kortet lige ind i papirindførslen og giv slip at aktivere Når du er færdig med at makulere stiller du afbryderknappen på SLUKKET ( ) Hold CD/kortet ved kanten, stik det ind midt i indføringen, og giv slip Eller undlad at gøre noget, og maskinen vil automatisk gå i sleep mode efter 2 minutter uden
DANSK Modeller 225Ci/225i VEDLIGEHOLDELSE AF PRODUKTET Rengøring af autostart infrarøde sensorer Papirfølingssensorer er designet med henblik på vedligeholdelsesfri anvendelse. Imidlertid kan sensoren i sjældne tilfælde blive blokeret af papirstøv, så det får motoren til at køre, selv om der ikke er noget papir i. (Bemærk: To papirdetektionssensorer er placeret i midten af papirindførslen).
BEGRÆNSET PRODUKTGARANTI Begrænset garanti: Fellowes, Inc. (”Fellowes”) garanterer, at alle maskinens dele er fri for materialedefekter og fabrikationsfejl og yder servicearbejde og support i 2 år fra den oprindelige kundes købsdato. Fellowes garanterer, at maskinens knivsblade er fri for materialedefekter og fabrikationsfejl i 20 år fra den oprindelige kundes købsdato.
SUOMI Mallit 225Ci/225i H. A. B. I. J. C. L. D. E. F. K. SELITYKSET A. SafeSense®-tekniikka B. Paperin ja korttien syöttöaukko C. CD-levyn syöttöaukko D. Ovi E. Säiliö (paperi) F. Säiliö (CD-levy) G. Rullapyörät (4) H. Virtakatkaisija 1. POIS 2. PÄÄLLÄ I. Arkkikapasiteetin merkkivalo J. Katso turvaohjeita K. Kuljetuspultit (siipimutterit) Poistettava ennen käyttöä L. Ohjauspaneeli ja LED-merkkivalot 1. Taaksepäin 2. PÄÄLLÄ/POIS 3. Eteenpäin 4. Automaatti 5. Ovi auki (punainen) 6.
PERUSSILPPUAMINEN 3 2 1 5 4 6 225 C 225 C tai 225 C tai AUTO Aseta pistoke pistorasiaan ja virtakatkaisija PÄÄLLÄ (I) -asentoon. AUTO Syötä paperia/kortteja Paina ( ) PÄÄLLÄ käynnistääksesi laitteen. suoraan paperin syöttöaukkoon ja päästä irti. Kun silppuaminen on päättynyt, aseta POIS ( ) Pidä korttia sen reunasta ja syötä se korttien syöttöaukkoon ja päästä irti www.fellowes.
SUOMI Mallit 225Ci/225i TUOTTEEN HUOLTO Automaattikäynnistyksen infrapuna-antureiden puhdistaminen Paperintunnistusanturit on suunniteltu toimimaan ilman käyttäjän huoltotoimenpiteitä. Paperipöly saattaa kuitenkin joskus peittää anturit, jolloin moottori pysyy käynnissä, vaikka laitteessa ei olisi paperia. (Huomautus: kaksi paperintunnistinta ovat paperin syöttöaukon keskellä).
TUOTTEEN RAJOITETTU TAKUU Rajoitettu takuu: Fellowes, Inc:n (”Fellowes”) takuu kattaa koneen leikkuuterien materiaalija valmistusviat 2 vuodeksi tuotteen alkuperäisestä ostopäivästä lukien. Fellowes, Inc:n (”Fellowes”) takuu kattaa koneen leikkuuterien materiaali- ja valmistusviat 20 vuodeksi tuotteen alkuperäisestä ostopäivästä lukien Jos osassa havaitaan vika takuuaikana, ainoana ja yksinomaisena ratkaisuna on viallisen osan korjaus tai vaihto Fellowesin valinnan mukaan ja kustannuksella.
NORSK Modell 225Ci/225i H. A. B. I. J. C. L. D. E. F. K. FORKLARING A. SafeSense®-teknologi B. Papir-/kortinngang C. CD-innføring D. Dør E. Papirkurv F. Kurv (CD) G. Hjul (4) H. Bryter for frakobling av strømmen 1. Av 2. PÅ I. Indikator for arkkapasitet J. Se sikkerhetsanvisningene K. Transportbolter (vingemutre) Fjernes før bruk L. Kontrollpanel og LED-er 1. Revers 2. PÅ/AV 3. Forover 4. Auto 5. Døren er åpen (rød) 6. Avfallsbeholderen er full (rød) 7.
GRUNNLEGGENDE MAKULERING 3 2 1 5 4 6 225 C 225 C eller 225 C eller AUTO Koble til makulatoren og sett strømbryteren i stillingen PÅ (I). AUTO Trykk på ( ) PÅ for å aktivere Før papiret/kortet rett inn i papirinnføringen og slipp det Hold CD-er/kort i kanten, mat inn i midten av innføringen, og slipp Slå AV ( ) etter ferdig makulering. Ved ikke å gjøre noe, går makuleringsmaskinen automatisk i dvalemodus etter to minutter uten aktivitet. www.fellowes.
NORSK Modell 225Ci/225i PRODUKTVEDLIKEHOLD Rengjøre de infrarøde Auto-Start-sensorene Papirregistreringssensorene er konstruert for vedlikeholdsfri bruk. Sensorene kan i sjeldne tilfeller bli tildekket av papirstøv, slik at motoren kjøres selv om det ikke finnes papir. (Merk: Det sitter to papirdetektorsensorer midt i papirinnføringen).
BEGRENSET PRODUKTGARANTI Begrenset garanti: Fellowes, Inc. (“Fellowes”) garanterer at maskindelene er fri for defekter i materiale og utføring og leverer service og støtte i 2 år fra kjøpsdato for opprinnelig kjøper. Fellowes garanterer at skjærebladene på maskinen er fri for defekter i materiale og utføring i 20 år fra kjøpsdato for opprinnelig kjøper.
POLSKI Modele 225Ci/225i H. A. B. I. J. C. L. D. E. F. K. ELEMENTY URZĄDZENIA A. Moduł SafeSense ® B. Szczelina na papier/karty C. Szczelina na dyski CD D. Drzwiczki E. Kosz (na papier) F. Kosz (na dyski CD) G. Kółka samonastawne (4) H. Przełącznik odcinający zasilanie 1. WYŁ. 2. WŁ. I. Wskaźnik liczby kartek J. Patrz instrukcje bezpieczeństwa K. Śruby mocujące na czas transportu (nakrętki motylkowe) Wykręć przed rozpoczęciem eksploatacji L. Panel sterowania i diody LED 1. Cofanie 2.
PODSTAWY OBSŁUGI NISZCZARKI 3 2 1 5 4 6 225 C AUTO Włóż wtyczkę do gniazda zasilania i przestaw przełącznik odcinający zasilanie w położenie WŁ. (I). 225 C albo albo 225 C AUTO Ustaw przełącznik w Włóż papier/kartę prosto położeniu ( ) WŁ., aby do szczeliny i cofnij rękę. włączyć niszczarkę. Ustaw przełącznik w położeniu WYŁ ( ) Przytrzymując dysk CD lub kartę za brzeg, wprowadź go/ją do środkowej części szczeliny i cofnij rękę. Zaprzestań korzystania z niszczarki.
POLSKI Modele 225Ci/225i KONSERWACJA URZĄDZENIA Czyszczenie czujników podczerwieni funkcji autostart Czujniki wykrywania papieru są zasadniczo bezobsługowe. Jednak w nielicznych przypadkach czujniki te mogą zostać przesłonięte pyłem powstałym podczas niszczenia papieru, co skutkuje ciągłą pracą silnika — nawet jeśli w szczelinie nie ma papieru. (Uwaga: oba czujniki papieru znajdują się pośrodku szczeliny na papier).
OGRANICZONA GWARANCJA NA PRODUKT Gwarancja ograniczona: Firma Fellowes, Inc. („Fellowes”) gwarantuje, że części niszczarki pozbawione są wad materiałowych i wykonawczych oraz zapewnia usługi wsparcia technicznego i serwisowe przez 2 lata od dnia zakupu przez pierwszego użytkownika. Firma Fellowes gwarantuje, że ostrza tnące niszczarki nie wykażą wad materiałowych i wykonawczych przez 20 lat od dnia zakupu przez pierwszego użytkownika..
РУССКИЙ Модели 225Ci/225i H. A. B. I. J. C. L. D. E. F. K. G. ПОЯСНЕНИЯ A. Технология SafeSense ® B. Проем для загрузки бумаги/карточек C. Проем для загрузки компакт-дисков D. Дверца E. Корзина (для бумаги) F. Корзина (для компакт-дисков) G. Ролики (4) H. Выключатель источника питания 1. ВЫКЛ. 2. ВКЛ. I. Индикатор производительности J. См. инструкцию по технике безопасност K. Транспортные болты (барашковые гайки) С ледует удалить перед эксплуатацией L. Панель управления и светодиоды 1.
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ, ВЫПОЛНЯЕМЫЕ ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЕМ 3 2 1 5 4 6 225 C 225 C или 225 C или AUTO Включите устройство в сеть и установите выключатель питания в положение ВКЛ. (I). AUTO Нажмите ( ) ВКЛ., чтобы включить устройство Вставьте бумагу/карту прямо в загрузочный проем и отпустите После завершения измельчения верните выключатель в положение ВЫКЛ.
РУССКИЙ Модели 225Ci/225i ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ УСТРОЙСТВА Чистка инфракрасных датчиков автозапуска Конструкция датчиков обнаружения бумаги позволяет использовать оборудование без необходимости их технического обслуживания. Однако в редких случаях датчики могут блокироваться бумажной пылью, в результате чего двигатель продолжает работать, даже если в устройстве нет бумаги. (Примечание. Оба датчика обнаружения бумаги расположены в центре загрузочного проема для бумаги).
ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ НА ИЗДЕЛИЕ Ограниченная гарантия. Компания Fellowes, Inc. (“Fellowes”) гарантирует отсутствие дефектов материалов и производственных дефектов деталей устройства и предоставляет обслуживание и техническую поддержку на протяжении 2 лет со дня его приобретения первоначальным покупателем. Компания Fellowes, Inc.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μοντέλα 225Ci/225i H. A. B. I. J. C. L. D. E. F. K. ΠΛΗΚΤΡΟ A. Τεχνολογία SafeSense® B. Είσοδος για χαρτί/κάρτες C. Είσοδος CD D. Θύρα E. Καλάθι (χαρτιού) F. Καλάθι (CD) G. Τροχοί (4) H. Διακόπτης αποσύνδεσης ρεύματος 1. OFF (Κλειστό) 2. ΟΝ (Ανοικτό) I. Ένδειξη χωρητικότητας φύλλων J. Δείτε τις οδηγίες ασφαλείας K. Μπουλόνια αποστολής (παξιμάδια τύπου "πεταλούδας") Π ρέπει να αφαιρεθούν πριν τη λειτουργία L. Πίνακας ελέγχου και λυχνίες LED 1. Αναστροφή 2. ON/OFF 3.
ΒΑΣΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΗΣ 3 2 1 5 4 6 225 C 225 C ή 225 C ή AUTO AUTO Συνδέστε το καλώδιο Πιέστε ( ) ON (Ανοικτό) Τροφοδοτήστε το χαρτί ρεύματος και γυρίστε τον για ενεργοποίηση.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μοντέλα 225Ci/225i ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ Καθαρισμός υπέρυθρων αισθητήρων αυτόματης εκκίνησης Οι αισθητήρες ανίχνευσης χαρτιού έχουν σχεδιαστεί για λειτουργία χωρίς συντήρηση. Ωστόσο, σε σπάνιες περιπτώσεις, οι αισθητήρες μπορεί να αποφραχτούν λόγω της σκόνης του χαρτιού που προκαλεί τη λειτουργία του μοτέρ ακόμα κι αν δεν υπάρχει χαρτί. (Σημείωση: υπάρχουν δύο αισθητήρες χαρτιού στο κέντρο της εισόδου χαρτιού).
ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ. Η εταιρία Fellowes, Inc. (στο εξής «Fellowes») εγγυάται ότι οι λεπίδες κοπής του μηχανήματος δεν θα παρουσιάσουν ελαττώματα σε υλικά και εργατικά για 20 έτη από την ημερομηνία αγοράς από τον αρχικό αγοραστή. Η Fellowes εγγυάται ότι κανένα από τα υπόλοιπα εξαρτήματα του μηχανήματος δεν θα παρουσιάσει ελαττώματα σε υλικά και εργατικά για 2 έτη από την ημερομηνία αγοράς από τον αρχικό αγοραστή.
TÜRKÇE Model 225Ci/225i H. A. B. I. J. C. L. D. E. F. K. ANAHTAR A. SafeSense® Teknolojisi B. Kağıt/kart girişi C. CD girişi D. Kapı E. Sepet (kağıt) F. Sepet (CD) G. Tekerlekler (4) H. Güç kesme anahtarı 1. KAPALI 2. AÇIK I. Kağıt kapasitesi göstergesi J. Güvenlik talimatına bakın K. Nakliyat cıvataları (kelebek somunlar) Ç alıştırılmadan önce sökülmelidir L. Kumanda Paneli ve LED'ler 1. Geri 2. AÇIK/KAPALI 3. İleri 4. Otomatik 5. Kapak açık (kırmızı) 6.
TEMEL ÖĞÜTME İŞLEMİ 3 2 1 5 4 6 225 C 225 C ya da 225 C ya da AUTO Makinenin fişini prize takıp, güç kesme anahtarını AÇIK (I) konuma getirin. AUTO Harekete geçirmek için ( ) AÇIK tuşuna basın Kağıdı/kredi kartını düz olarak kağıt girişine yerleştirip serbest bırakın.
TÜRKÇE Model 225Ci/225i ÜRÜNÜN BAKIMI Otomatik Çalıştırma Kızılötesi Sensörlerin Temizlenmesi Kağıt algılama sensörleri, bakım gerektirmeden çalışmak üzere tasarlanmıştır. Ancak, bazı nadir durumlarda, sensörler kağıt tozu ile kaplanarak engellenebilir ve kağıt olmasa dahi motorun çalışmasına neden olabilir. (Not: İki adet kağıt algılama sensörü kağıt girişinin orta kısmındadır).
ÜRÜNÜN SINIRLI GARANTİSİ Sınırlı Garanti: Fellowes, Inc. (“Fellowes”), makinenin parçalarının, ilk tüketici tarafından satın alınma tarihinden itibaren 2 yıl süreyle malzeme ve işçilik açısından kusursuz olacağını garanti ederek servis ve destek sağlar. Fellowes, makinenin bıçaklarının, ilk tüketici tarafından satın alınma tarihinden itibaren 20 yıl süreyle malzeme ve işçilik açısından kusursuz olacağını garanti eder.
ČESKY Modely 225Ci/225i H. A. B. I. J. C. L. D. E. F. K. TLAČÍTKO A. Technologie SafeSense® B. Vstup pro papír/karty C. Otvor pro CD disky D. Dvířka E. Koš (na papír) F. Koš (CD) G. Kolečka (4) H. Vypněte hlavní vypínač 1. VYPNUTO 2. ZAPNUTO I. Indikátor kapacity listů J. Viz bezpečnostní pokyny K. Šrouby pro přepravu (s křídlatými maticemi) Vyjměte před zahájením provozu L. Řídicí panel a indikátory LED 1. Zpětný chod 2. ZAPNUTO/VYPNUTO 3. Dopředu 4. Automatický provoz 5.
ZÁKLADNÍ FUNKCE SKARTOVACÍHO STROJE 3 2 1 5 4 6 225 C 225 C nebo 225 C nebo AUTO Zapojte skartovačku do sítě a přepněte hlavní vypínač do polohy ZAPNUTO (I). AUTO Stiskněte ( )ZAPNUTO k aktivaci (modrá) Zaveďte papír/kartu do otvoru pro papír a pusťte jej Po skončení skartace přepněte do polohy VYPNUTO ( ) Držte CD disk nebo kartu za okraj, zaveďte ji do středu otvoru a pustťte ji Nedělejte nic a skartovací stroj automaticky přejde do klidového režimu po 2 minutách nečinnosti Stránka www.
ČESKY Modely 225Ci/225i ÚDRŽBA VÝROBKU Čištění infračervených senzorů automatického spuštění Senzory detekce papíru jsou vyprojektovány pro provoz bez údržby. Ve výjimečném případě může papírový prach zablokovat senzory, což způsobí, že stroj poběží, i když v něm není papír. (Oba senzory na detekci papíru se nacházejí uprostřed otvoru pro papír).
OMEZENÁ ZÁRUKA NA VÝROBEK OMEZENÁ ZÁRUKA Společnost Fellowes, Inc. („Fellowes“) zaručuje, že součástky stroje budou prosta všech vad materiálu a provedení po dobu 2 let od data nákupu původním spotřebitelem a na stejnou dobu poskytuje servis a technickou podporu. OMEZENÁ ZÁRUKA Společnost Fellowes, Inc. („Fellowes“) zaručuje, že řezací ostří stroje budou prosta všech vad materiálu a provedení po dobu 20 let od data nákupu původním spotřebitelem.
SLOVENČINA Modely 225Ci/225i H. A. B. I. J. C. L. D. E. F. K. LEGENDA A. Technológia SafeSense® B. Vstup na papier alebo karty C. CD vstup D. Kryt E. Košík (papier) F. Košík (disk CD) G. Kolieska (4) H. Hlavný vypínač napájania 1. VYPNUTÉ 2. ZAPNUTÉ I. Indikátor hárkovej kapacity J. Pozrite si bezpečnostné pokyny K. Prepravné skrutky (krídlové matice) O dstráňte pred uvedením do prevádzky L. Ovládací panel a indikátory LED 1. Dozadu 2. ZAPNÚŤ/VYPNÚŤ 3. Dopredu 4.
ZÁKLADNÉ SKARTOVANIE 3 2 1 5 4 6 225 C AUTO Zasuňte kábel skartovača do zásuvky a prepnite hlavný vypínač napájania do zapnutej polohy (I). 225 C alebo alebo 225 C AUTO Aktivujte skartovač Zaveďte papier/kartu stlačením vypínača ( ). priamo do vstupu pre papier a uvoľnite. Po skončení skartovania nastavte vypínač do vypnutej polohy ( ) Podržte disk CD/kartu na okraji, zasuňte do stredu vstupu a uvoľnite. Nerobte nič a skartovač po 2 minútach nečinnosti automaticky prejde do režimu spánku.
SLOVENČINA Modely 225Ci/225i ÚDRŽBA ZARIADENIA Čistenie infračervených snímačov automatického spustenia Snímače na detekciu papiera slúžia na zabezpečenie bezúdržbovej prevádzky. V zriedkavých prípadoch môže snímače prekryť prach z papiera, čo spôsobí spustenie motora aj bez prítomnosti papiera. (Poznámka: dva snímače papiera sú umiestnené v strede vstupu pre papier.) ČISTENIE SNÍMAČOV 1 2 4 3 225 C 2 2 5 C AUTO AUTO Vypnite a odpojte skartovač.
OBMEDZENÁ ZÁRUKA NA VÝROBOK OBMEDZENÁ ZÁRUKA: Spoločnosť Fellowes, Inc. („Fellowes“) zaručuje, že rezacie ostrie stroja bude bez akýchkoľvek závad materiálu a výroby po dobu 20 rokov od dátumu nákupu pôvodným spotrebiteľom. Spoločnosť Fellowes zaručuje, že všetky ostatné súčasti stroja budú bez závad materiálu a výroby po dobu 2 rokov od dátumu nákupu pôvodným spotrebiteľom.
MAGYAR 225Ci/225i modellek H. A. B. I. J. C. L. D. E. F. K. JELMAGYARÁZAT A. SafeSense® technológia B. Papír-/kártyaadagoló nyílás C. CD-adagoló nyílás D. Ajtó E. Kosár (papír) F. Kosár (CD-hez) G. Önbeálló kerekek (4) H. Megszakító kapcsoló 1. KI 2. BE I. Lapbefogadó képesség kijelzője J. Lásd a biztonsági utasításokat K. Szállító csavarok (szárnyascsavarok Ü zemelés előtt eltávolítandók! L. Vezérlőpanel és LED-ek 1. Visszamenet 2. BE/KI 3. Előremenet 4. Automatikus 5.
ALAPVETŐ APRÍTÓ MŰVELET 3 2 1 5 4 6 225 C 225 C vagy vagy 225 C AUTO AUTO Az aktiváláshoz nyomja A készüléket csatlakoztassa a hálózatra, be a ( ) BE gombot. majd a megszakító kapcsolót állítsa a BE (I) helyzetbe. Helyezze a papírt/kártyát egyenesen a papíradagoló nyílásba, majd engedje el. Amikor végzett az aprítással, állítsa a KI ( ) állásra. A CD-t/kártyát a szélénél fogva adja be az adagolónyílás közepén, majd engedje el.
MAGYAR 225Ci/225i modellek A TERMÉK KARBANTARTÁSA Az önindító infravörös érzékelők tisztítása A papírérzékelő szenzorokat karbantartásmentes üzemelésre tervezték. Azonban ritkán előforduló esetekben papírpor tömítheti el a szenzorokat, ami a motort járásra készteti még akkor is, ha papír nincs a rendszerben. (Megjegyzés: Mindkét papírérzékelő szenzor a papíradagoló nyílás közepén helyezkedik el).
KORLÁTOZOTT TERMÉKGARANCIA Korlátozott garancia: A Fellowes, Inc. („Fellowes”) az eredeti fogyasztó általi vásárlás dátumától számított 2 évre garantálja, hogy a gép alkatrészei mentesek lesznek az anyag- és megmunkálási hibáktól, valamint ezen időszakon belül szervizt és támogatást is nyújt. A Fellowes az eredeti fogyasztó általi vásárlás dátumától számított 20 évre garantálja, hogy a gép vágókései mentesek lesznek az anyag- és megmunkálási hibáktól.
PORTUGUÊS Modelos 225Ci/225i H. A. B. I. J. C. L. D. E. F. K. TECLA A. Tecnologia SafeSense® B. Entrada de papel/cartão C. Entrada para CD D. Porta E. Cesto (papel) F. Cesto (CD) G. Rodízios (4) H. Interruptor de corte de energia 1. Desligado 2. LIGADO I. Indicador de capacidade de folhas J. Consulte as instruções de segurança K. Parafusos de transporte (porcas de orelha) Devem ser retirados antes da operação L. Painel de comando e indicadores luminosos 1. Inversão 2. LIGADO/DESLIGADO 3.
FUNCIONAMENTO BÁSICO DE DESTRUIÇÃO 3 2 1 5 4 6 ou 225 C ou 225 C AUTO Ligue o aparelho e coloque o interruptor de corte de energia na posição LIGADO (I) 225 C AUTO Prima ( ) LIGADO para activar (azul) Introduza o papel/cartão directamente na entrada de papel e largue Ao terminar a destruição coloque em DESLIGADO ( ).
PORTUGUÊS Modelos 225Ci/225i MANUTENÇÃO DO PRODUTO Limpeza dos sensores de infravermelhos de arranque automático Os sensores de detecção de papel foram concebidos para um funcionamento sem manutenção. No entanto, em raras ocasiões, os sensores podem ficar bloqueados por pó de papel, fazendo com que o motor funcione, mesmo que não haja papel presente. (Nota: os sensores de detecção de dois papéis estão localizados no centro da entrada para papel).
GARANTIA LIMITADA DE PRODUTO GARANTIA LIMITADA: A Fellowes, Inc. (“Fellowes”) garante que as peças da máquina estão isentas de quaisquer defeitos de material e mão-de-obra durante um período de 2 anos a contar da data de compra pelo consumidor original. Fellowes garante que as lâminas de destruição da máquina estão isentas de quaisquer defeitos de material e mão-de-obra durante um período de 20 anos a contar da data de compra pelo consumidor original .
W.E.E.E. English This product is classified as Electrical and Electronic Equipment. Should the time come for you to dispose of this product please ensure that you do so in accordance with the European Waste of Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive and in compliance with local laws relating to this directive. For more information on the WEEE Directive please visit www.fellowesinternational.com/WEEE French Ce produit est classé dans la catégorie « Équipement électrique et électronique ».
Norwegian Dette produktet klassifiseres som elektrisk og elektronisk utstyr. Hvis du har tenkt å bortskaffe dette produktet, vennligst se til at du gjør dette i overensstemmelse med det europeiske WEEE-direktivet (Waste of Electrical and Electronic Equipment) og ifølge lokalt lovverk forbundet med dette direktivet. For mer informasjon om WEEE-direktivet, vennligst besøk www.fellowesinternational.com/WEEE Polish Ten produkt został zaklasyfikowany do grupy urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
POWERSHRED 225Ci/225i ® Declaration of Conformity Fellowes Manufacturing Company Yorkshire Way, West Moor Park, Doncaster, South Yorkshire, DN3 3FB, England declares that the product Models 225Ci and 225i conform with the requirements of the Restriction of Hazardous Substances Directive (2002/95/EC), the Low Voltage Directive (2006/95/EC) and the Electromagnetic Compatibility Directive (2004/108/EC) and the following harmonized European Names (EN Standards) and IEC Standards.