POWERSHRED 99Ci ® Please read these instructions before use. Do not discard: keep for future reference. Lire ces instructions avant utilisation. Ne pas jeter : conserver pour référence ultérieure. Lea estas instrucciones antes de usarlo. No las deseche: guárdelas para tenerlas como referencia. Läs dessa anvisningar innan du använder apparaten. Släng inte bort, behåll för framtida bruk. Læs venligst denne vejledning før anvendelse. Bør ikke bortskaffes. Behold for fremtidig henvisning.
ENGLISH G. A. B. C. D. Model 99Ci H. KEY E. A. SafeSense® Technology B. Paper entry C. See safety instructions D. CD/Card safety flap E. Pullout bin F. Casters G. Disconnect power switch 1. OFF 2. ON F. H. Control Panel and LEDs 1. Overheat (red) 2. Bin open (red) 3. Bin full (red) 4. Remove Paper (red) 5. SafeSense® indicator (yellow) 6. Sheet capacity indicator 7. Auto (blue) 8. Reverse 9. ON/OFF (blue) 10.
BASIC SHREDDING OPERATION PAPER OR CD/CARD 1 Continuous operation: 25-minute maximum NOTE: Shredder runs briefly after each pass to clear entry. Continuous operation beyond 25-minutes will trigger 40-minute cool down period.
ENGLISH Model 99Ci PRODUCT MAINTENANCE OILING SHREDDER Cleaning Auto-Start Infrared Sensors All cross-cut shredders require oil for peak performance. If not oiled, a machine may experience diminished sheet capacity, intrusive noise when shredding and could ultimately stop running. To avoid these problems, we recommend you oil your shredder each time you empty your waste bin. Paper detection sensors are designed for maintenance free operation.
LIMITED PRODUCT WARRANTY Limited Warranty: Fellowes, Inc. (“Fellowes”) warrants the parts of the machine to be free of defects in material and workmanship and provides service and support for 2 years from the date of purchase by the original consumer. Fellowes warrants the cutting blades of the machine to be free from defects in material and workmanship for the lifetime of the shredder.
FRANÇAIS G. A. B. C. D. Modèle 99Ci H. LÉGENDE E. A. Technologie SafeSense® B. Insertion du document C. Voir les consignes de sécurité D. Trappe de sécurité pour CD/cartes E. Corbeille amovible F. Roulettes G. Interrupteur d’alimentation 1. ARRÊT 2. MARCHE F. H. Panneau de commande et voyants DEL 1. Surchauffe (rouge) 2. Corbeille ouverte (rouge) 3. Corbeille pleine (rouge) 4. Retirer le papier (rouge) 5. Indicateur SafeSense® (jaune) 6. Indicateur du nombre de feuilles 7.
DESTRUCTION DE BASE PAPIER OU CD/CARTE Fonctionnement en continu : 25 minutes au maximum REMARQUE : le destructeur tourne un bref instant après chaque cycle pour dégager l’entrée. Un fonctionnement en continu de plus de 25 minutes enclenchera une période de refroidissement de 40 minutes.
FRANÇAIS Modèle 99Ci ENTRETIEN DU PRODUIT HUILAGE DU DESTRUCTEUR Nettoyage des capteurs infrarouge de démarrage automatique Tout destructeur à coupe croisée nécessite de l’huile pour assurer des performances optimales. S’il n’est pas huilé, l’appareil pourrait avoir une capacité réduite, faire des bruits dérangeants lors de la destruction et, finalement, s’arrêter de fonctionner. Pour éviter ces problèmes, nous recommandons de graisser le destructeur à chaque fois que la corbeille est vidée.
GARANTIE LIMITÉE DU PRODUIT Garantie limitée : Fellowes, Inc. (« Fellowes ») garantit les pièces de l’appareil contre tout vice de fabrication et de matériau et fournit entretien et assistance pendant une période de 2 ans à partir de la date d’achat par le consommateur initial. Fellowes garantit les lames de coupe de l’appareil contre tous les vices de matériau et de fabrication durant toute la durée de vie du destructeur.
ESPAÑOL G. A. B. C. D. Modelo 99Ci H. COMPONENTES E. A. Tecnología SafeSense® B. Entrada del papel C. Ver las instrucciones de seguridad D. Tapa de seguridad de CD/Tarjeta E. Papelera extraíble F. Rueditas G. Interruptor de encendido/apagado 1. Apagado 2. Encendido F. H. Panel de control e indicadores LED 1. Sobrecalentado (rojo) 2. Papelera abierta (rojo) 3. Papelera llena (rojo) 4. Retirar el papel (rojo) 5. Indicador SafeSense® (amarillo) 6. Indicador de capacidad de hojas 7.
FUNCIONAMIENTO BÁSICO DE DESTRUCCIÓN PAPEL O CD/TARJETA Funcionamiento continuo: máximo de 25 minutos NOTA: la destructora funciona brevemente después de cada pasada para limpiar la entrada. El funcionamiento continuo durante más de 25 minutos activará el período de enfriamiento de 40 minutos. 1 2 3 4 Enchufe la destructora y coloque el interruptor en la posición de ENCENDIDO (I).
ESPAÑOL Modelo 99Ci MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO ENGRASE DE LA DESTRUCTORA Limpieza de los sensores infrarrojos de inicio automático Todas las destructoras de corte en partículas necesitan aceite para funcionar al máximo rendimiento. Si no se engrasan, podría verse reducido el número de hojas que pueden triturar, podría aparecer un ruido molesto durante su funcionamiento e, incluso, podrían dejar de funcionar.
GARANTÍA LIMITADA Garantía limitada: Fellowes, Inc. (“Fellowes”) garantiza que las piezas de la máquina no posee defectos de material ni de mano de obra y proporciona servicio y soporte técnico durante 2 años a partir de la fecha en que el consumidor original haya adquirido el producto. Fellowes garantiza que las hojas de corte de la máquina no tendrán defectos de material ni de mano de obra durante la vida útil de la destructora.
DEUTSCH G. A. B. C. D. Modell 99Ci H. LEGENDE E. A. SafeSense®-Technologie B. Papiereinzug C. Siehe Sicherheitshinweise D. CD/Kartensicherheitsklappe E. Herausziehbarer Abfallbehälter F. Rollen G. Netz-Trennschalter 1. AUS I 2. EIN F. H. Bedienfeld und LEDs 1. Überhitzen (rot) 2. Fach offen (rot) 3. Abfallbehälter voll (rot) 4. Papier entfernen (rot) 5. SafeSense®-Anzeige (gelb) 6. Blattmengenanzeige 7. Autom. (blau) 8. Rückwärts 9. EIN/AUS (blau) 10.
GRUNDLEGENDER AKTENVERNICHTUNGSBETRIEB PAPIER ODER CD/KARTE Dauerbetrieb: Maximal 25 Minuten HINWEIS: Der Aktenvernichter läuft nach jedem Arbeitsgang kurz weiter, um den Einzug frei zu machen. Bei einem Dauerbetrieb von mehr als 25 Minuten wird eine Abkühlzeit von 40 Minuten ausgelöst.
DEUTSCH Modell 99Ci WARTUNG ÖLEN DES AKTENVERNICHTERS Reinigen der Infrarot-Sensoren für automatischen Start Alle Partikel-Aktenvernichter benötigen Öl, um optimale Leistung zu erzielen. Wird das Gerät nicht geölt, kann es zu einer geringeren Blattkapazität, störendem Geräusch beim Zerkleinern und letztendlich zum Anhalten des Aktenvernichters kommen. Um diese Probleme zu vermeiden, empfiehlt es sich, den Aktenvernichter bei jedem Leeren des Abfallbehälters zu ölen.
BESCHRÄNKTE PRODUKTGARANTIE Beschränkte Garantie: Fellowes, Inc. („Fellowes“) garantiert, dass die Geräteteile für einen Zeitraum von 2 Jahren ab Kaufdatum durch den Erstkäufer frei von Materialund Verarbeitungsfehlern sind. Fellowes garantiert, dass die Messer des Geräts für die Lebensdauer des Aktenvernichters frei von Material- und Verarbeitungsfehlern sind.
ITALIANO G. A. B. C. D. Modello 99Ci H. LEGENDA E. A. Tecnologia SafeSense® B. Ingresso carta C. Vedere le istruzioni per la sicurezza D. Aletta di sicurezza per CD/ badge o carte di credito E. Contenitore estraibile F. Rotelle G. Interruttore generale 1. SPENTO 2. ACCESO F. H. Pannello di comando e LED 1. Surriscaldamento (rossa) 2. Contenitore aperto (rossa) 3. Contenitore pieno (rossa) 4. Rimuovere la carta (rossa) 5. Spia SafeSense® (gialla) 6. Indicatore capacità fogli 7.
FUNZIONAMENTO BASE DEL DISTRUGGIDOCUMENTI CARTA O CD/CARTE DI CREDITO Funzionamento continuativo: massimo 25 minuti NOTA: l'apparecchio continua a funzionare brevemente dopo ogni passaggio per eliminare eventuali frammenti dall'ingresso. Il funzionamento continuativo per oltre 25 minuti avvia un periodo di raffreddamento di 40 minuti.
ITALIANO Modelo 99Ci MANUTENZIONE DEL PRODOTTO LUBRIFICAZIONE Pulizia dei sensori a raggi infrarossi di avviamento automatico Tutti i distruggidocumenti con taglio a frammenti richiedono lubrificazione per offrire le massime prestazioni. Se non viene lubrificato, l’apparecchio potrebbe presentare una capacità dei fogli ridotta, diventare più rumoroso durante lo sminuzzamento e infine arrestarsi. Per prevenire questi problemi, lubrificare sempre l’apparecchio a ogni svuotamento del cestino.
GARANZIA LIMITATA DEL PRODOTTO Garanzia limitata: la Fellowes, Inc. (“Fellowes”) garantisce i componenti della macchina da difetti di materiali e lavorazione e offrirà manutenzione e assistenza per un periodo di 2 anni dalla data d’acquisto da parte dell’acquirente originale. La Fellowes garantisce le teste di taglio della macchina da difetti di materiali e lavorazione per tutta la vita utile dalla macchina.
NEDERLANDS G. A. B. C. D. Model 99Ci H. LEGENDE E. A. SafeSense® technologie B. Papierinvoer C. Zie veiligheidsinstructies D. Cd-/creditcardveiligheidsklep E. Uitneembare afvallade F. Rolletjes G. Aan/uit-schakelaar 1. UIT 2. AAN F. H. Bedieningspaneel en leds 1. Oververhitting (rood) 2. Afvallade open (rood) 3. Afvalbak vol (rood) 4. Verwijder papier (rood) 5. SafeSense® indicator (geel) 6. Indicator capaciteit documentinvoer 7. Automatisch (blauw) 8.
BEDIENING VOOR EENVOUDIGE VERNIETIGING PAPIER OF CD/CREDITCARD Continu gebruik: maximaal 25 minuten OPMERKING: De papiervernietiger blijft momenteel draaien na iedere doorvoer om de invoer vrij te maken. Continu gebruik van langer dan 25 minuten brengt een afkoeltijd van 40 minuten teweeg.
NEDERLANDS Model 99Ci PRODUCTONDERHOUD DE VERNIETIGER SMEREN De infraroodsensors voor de Automatische startfunctie reinigen Alle confettivorm-vernietigers hebben smering nodig om optimaal te kunnen werken Een niet-gesmeerd apparaat verwerkt mogelijk minder vellen, maakt veel storend lawaai tijdens het vernietigen en kan uiteindelijk ophouden te werken. Wij bevelen aan dat u de papiervernietiger telkens smeert wanneer de afvalbak wordt geleegd om die problemen te vermijden.
BEPERKTE PRODUCTGARANTIE Beperkte garantie: Fellowes, Inc. (“Fellowes”) garandeert dat de onderdelen van de machine zonder gebreken zijn voor wat betreft de materialen en afwerking, en biedt service en ondersteuning gedurende 2 jaar vanaf de aankoopdatum door de originele gebruiker. Fellowes garandeert dat de snijmessen van het apparaat zonder gebreken zijn voor wat betreft materialen en afwerking gedurende de volledige gebruiksduur van de papiervernietiger.
SVENSKA G. A. B. C. D. Modell 99Ci H. TANGENT E. A. SafeSense®-teknologi B. Inmatning C. Se säkerhetsinstruktioner D. Säkerhetsfack för CD/ kort E. Dra ut papperskorgen F. Hjul G. Koppla ur strömbrytaren 1. AV 2. PÅ F. H. Kontrollpanel och LED-lampor 1. Överhettning (röd) 2. Papperskorgen är öppen (röd) 3. Full papperskorg (röd) 4. Ta bort papper (röd) 5. SafeSense® indikator (gul) 6. Indikator för arkkapacitet 7. Auto (blå) 8. Bakåt 9. PÅ/AV (blå) 10.
GRUNDLÄGGANDE DRIFT AV DOKUMENTFÖRSTÖRAREN PAPPER ELLER CD/KORT Kontinuerlig drift: Maximalt 25 minuter åt gången ANM: Efter varje arbetspass går maskinen en stund för att rensa inmatningsöppningen. Kontinuerlig drift över 25 minuter utlöser automatiskt en avsvalningsperiod på 40 minuter.
SVENSKA Modell 99Ci PRODUKTUNDERHÅLL SMÖRJNING AV DOKUMENTFÖRSTÖRAREN Rengöra Auto-Start infraröda givare Alla konfettidokumentförstörare kräver olja för topprestanda. Om en maskin inte smörjs kan den få minskad bladkapacitet, ge störande ljud vid dokumentförstöring och kan till sist sluta att gå. För att undvika sådana problem rekommenderar vi att du smörjer din dokumentförstörare varje gång du tömmer papperskorgen. Givare för att upptäcka papper är utformade för underhållsfri drift.
BEGRÄNSAD PRODUKTGARANTI BEGRÄNSAD GARANTI Fellowes, Inc. (”Fellowes”) garanterar att maskinens delar är fria från materialfel eller tillverkningsfel och ger service och support i upp till två (2) år efter försäljning till första kund. Fellowes garanterar att maskinens skärblad är fria från materialfel eller tillverkningsfel under maskinens hela livslängd.
DANSK G. A. B. C. D. Model 99Ci H. OVERSIGT E. A. SafeSense® Technology B. Papirindførsel C. Se sikkerhedsvejledningerne D. CD/kreditkort sikkerhedsklap E. Fjernelse af beholder F. Kuglehjul G. Afbryder 1. SLUKKET 2. TÆNDT F. H. Kontrolpalel og LED'er 1. Overopvarmning (rød) 2. Beholder åben (rød) 3. Beholder fuld (rød) 4. Fjern papir (rød) 5. SafeSense® indikator (gul) 6. Indikator for papirkapacitet 7. Auto (blå) 8. Vend om 9. TÆNDT/SLUKKET (blå) 10.
GRUNDLÆGGENDE BETJENING AF MAKULERINGSMASKINEN PAPIR ELLER CD/KORT Kontinuerlig drift: 25 minutter maksimum BEMÆRK: Makuleringsmaskinen kører ganske kort efter hver omgang for at rydde indføringsåbningen. Kontinuerlig drift længere end 25 minutter udløser en afkølingsperiode på 40 minutter.
DANSK Model 99Ci VEDLIGEHOLDELSE AF PRODUKTET SMØRING AF MAKULERINGSMASKINEN Rengøring af autostart infrarøde sensorer Alle konfettiklippere kræver smøring for bedste præstation. Hvis ikke den smøres, vil maskinen evt. have formindsket kapacitet, afgive ubehagelig støj under makulering, og den kan evt. bryde sammen. For at undgå disse problemer anbefaler vi, at du smører makuleringsmaskinen hver gang du tømmer affaldsbeholderen.
BEGRÆNSET PRODUKTGARANTI Begrænset garanti: Fellowes, Inc. (”Fellowes”) garanterer, at alle maskinens dele er fri for materialedefekter og fabrikationsfejl og yder servicearbejde og support i 2 år fra den oprindelige kundes købsdato. Fellowes garanterer, at makinens knive er uden defekter i materialer og arbejdsmæssig udførelse for hele makuleringsmaskinens levetid.
SUOMI G. A. B. C. D. Malli 99Ci H. SELITYKSET E. H. Ohjauspaneeli ja LED-merkkivalot A. SafeSense®-tekniikka 1. Ylikuumeneminen (punainen) B. Paperin syöttöaukko 2. Silppusäiliö auki (punainen) C. Katso turvaohjeet 3. Silppusäiliö täynnä (punainen) D. CD-levyn/kortin suojaläppä E. Ulosvedettävä silppusäiliö 4. Poista paperi (punainen) 5. SafeSense®-merkkivalo (keltainen) F. Rullapyörät 6. Arkkikapasiteetin merkkivalo G. Virtakatkaisija 1. POIS 2. PÄÄLLÄ F. 7. Auto (sininen) 8. Taaksepäin 9.
PERUSSILPPUAMINEN PAPERI TAI CD-LEVY/KORTTI Jatkuva käyttö: Enintään 25 minuuttia HUOMIO: Silppuri toimii hetken aikaa jokaisen syötön jälkeen syöttöaukon puhdistamiseksi. Jos silppuria käytetään jatkuvasti yli 25 minuuttia, silppurin jäähdytin käynnistyy 40 minuutiksi. 1 2 3 4 Aseta pistoke pistorasiaan ja virtakatkaisija PÄÄLLÄ (I) -asentoon. 5 17 17 tai Syötä paperia suoraan paperin syöttöaukkoon ja vapauta Paina ( ) PÄÄLLÄ käynnistääksesi laitteen (sininen).
SUOMI Malli 99Ci TUOTTEEN HUOLTO SILPPURIN VOITELU Automaattikäynnistyksen infrapuna-antureiden puhdistaminen Kaikkien ristiinleikkuusilppurien optimaalinen toiminta edellyttää öljyämistä. Jos laitetta ei öljytä, sen silppuamiskapasiteetti voi heikentyä, silppuamisen aikana voi kuulua asiaankuulumattomia ääniä ja laite saattaa lopulta lakata toimimasta. Välttääksesi nämä ongelmat suosittelemme silppurin öljyämistä aina silppusäiliön tyhjentämisen yhteydessä.
TUOTTEEN RAJOITETTU TAKUU Rajoitettu takuu: Fellowes, Inc. -yhtiön (”Fellowes”) takaa koneen leikkuuterien materiaali- ja valmistusviat 2 vuodeksi tuotteen alkuperäisestä ostopäivästä lukien. Fellowes takaa, että koneen leikkuuterissä ei esiinny materiaali- ja valmistusvikoja silppurin koko käyttöiän aikana. Jos osassa havaitaan vika takuuaikana, ainoana ja yksinomaisena ratkaisuna on viallisen osan korjaus tai vaihto Fellowesin valinnan mukaan ja kustannuksella.
NORSK G. A. B. C. D. Modell 99Ci H. FORKLARING E. A. SafeSense®-teknologi B. Papirinngang C. Se sikkerhetsanvisningene D. Sikkerhetsklaff for CD/kort E. Uttrekksbeholder F. Hjul G. Bryter for frakobling av strømmen 1. AV 2. PÅ F. H. Kontrollpanel og LED-er 1. Overheting (rød) 2. Avfallsbeholder åpen (rød) 3. Avfallsbeholderen er full (rød) 4. Fjern papir (rød) 5. SafeSense®-indikator (gul) 6. Indikator for arkkapasitet 7. Auto (blå) 8. Revers 9. PÅ/AV (blå) 10.
GRUNNLEGGENDE MAKULERING PAPIR ELLER CD-er/KORT Kontinuerlig drift: 25 minutter maks MERK: Makulatoren går et øyeblikk etter hver omgang for å frigjøre inngangen. Kontinuerlig drift utover 25 minutter vil utløse en 40 minutters nedkjølingsperiode. 1 2 3 4 Koble til makulatoren og sett strømbryteren i stillingen PÅ (I).
NORSK Modell 99Ci PRODUKTVEDLIKEHOLD SMØRE MAKULATOREN Rengjøre de infrarøde Auto-Start-sensorene Alle kryssmakuleringsknivene trenger olje for best mulig ytelse. Dersom de ikke blir smurte, vil maskinen få redusert arkkapasitet, forstyrrende støy ved makulering, og kan slutte å kjøre. For å unngå disse problemene, anbefaler vi at du oljer makulatoren hver gang du tømmer avfallskurven. Papirregistreringssensorene er konstruert for vedlikeholdsfri bruk.
BEGRENSET PRODUKTGARANTI Begrenset garanti: Fellowes, Inc. (“Fellowes”) garanterer at maskindelene er fri for defekter i materiale og utførelse, og leverer service og støtte i 2 år fra kjøpsdato for den opprinnelige kjøperen. Fellowes garanterer at skjærebladene til maskinen er uten defekter i materiale og utførelse i makuleringsmaskinens levetid.
POLSKI G. A. B. C. D. Model 99Ci H. ELEMENTY URZĄDZENIA E. A. Moduł SafeSense® B. Szczelina na papier C. Patrz instrukcje bezpieczeństwa D. Klapka na dysk CD/kartę E. Wysuwany kosz F. Kółka samonastawne G. Przełącznik odcinający zasilanie 1. WYŁ. 2. WŁ. F. H. Panel sterowania i diody LED 1. Przegrzanie (czerwona) 2. Otwarty kosz (czerwona) 3. Kosz pełny (czerwona) 4. Wyjmij papier (czerwona) 5. Dioda funkcji SafeSense® (żółta) 6. Wskaźnik liczby kartek 7. Auto (niebieska) 8.
PODSTAWY OBSŁUGI NISZCZARKI PAPIER LUB DYSKI CD/KARTY Praca ciągła: maksymalnie 25 minut UWAGA: Po każdym cięciu niszczarka jeszcze krótko pracuje, do momentu opróżnienia szczeliny wejściowej. Praca ciągła trwająca powyżej 25 minut spowoduje automatyczne przerwanie działania urządzenia na 40 minut w celu umożliwienia jego ostygnięcia. 1 2 3 4 Włóż wtyczkę do gniazda zasilania i przestaw przełącznik odcinający zasilanie w położenie WŁ. (I).
POLSKI Model 99Ci KONSERWACJA URZĄDZENIA OLEJENIE NISZCZARKI Czyszczenie czujników podczerwieni funkcji autostart Ostrza tnące na ścinki wymagają okresowego smarowania w celu zachowania optymalnych parametrów pracy. Jeżeli nie są smarowane, niszczarka może przyjmować mniejszą liczbę kartek, pracować głośno podczas niszczenia, a po pewnym czasie przestać działać. Aby uniknąć takich problemów, należy smarować niszczarkę przy każdym opróżnianiu kosza na ścinki.
OGRANICZONA GWARANCJA NA PRODUKT Gwarancja ograniczona: Firma Fellowes, Inc. („Fellowes”) gwarantuje, że elementy niszczarki pozbawione są wad materiałowych i wykonawczych, oraz zapewnia usługi wsparcia technicznego i serwisowego przez okres 2 lat od dnia zakupu przez pierwszego użytkownika. Firma Fellowes gwarantuje, że ostrza tnące nie wykażą wad materiałowych i wykonawczych przez cały okres użytkowania niszczarki.
РУССКИЙ G. A. B. C. D. Модель 99Ci H. ПОЯСНЕНИЯ E. A. Технология SafeSense® В. Загрузочный проем для бумаги С. См. инструкции по технике безопасности D. Предохранительный карман для компактдисков/карт E. Выдвижной контейнер F. Ролики G. Выключатель источника питания 1. ВЫКЛ. 2. ВКЛ. F. H. Панель управления и светодиоды 1. Перегрев (красный) 2. Контейнер открыт (красный) 3. Контейнер переполнен (красный) 4. Удалите бумагу (красный) 5. Индикатор функции SafeSense® (желтый) 6.
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ, ВЫПОЛНЯЕМЫЕ ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЕМ БУМАГА ИЛИ КОМПАКТ-ДИСКИ/КАРТЫ Время непрерывной работы: не более 25 минут ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: после каждого прохода измельчитель работает некоторое время вхолостую для очистки загрузочного проема. После непрерывной работы более 25 минут инициируется 40 минутный период охлаждения. 1 2 3 4 Включите устройство в сеть и установите выключатель питания в положение ВКЛ. (I).
РУССКИЙ Модель 99Ci ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ УСТРОЙСТВА СМАЗКА ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЯ Чистка инфракрасных датчиков автозапуска Для наиболее качественной работы любого измельчителя с поперечной резкой необходима смазка. Если масло в системе отсутствует, производительность устройства падает, оно издает резкий шум при работе и в конце концов может прекратить работать. Во избежание таких проблем мы рекомендуем вам смазывать устройство каждый раз, когда вы опустошаете контейнер для отходов.
ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ НА ИЗДЕЛИЕ Ограниченная гарантия. Компания Fellowes, Inc. (“Fellowes”) гарантирует отсутствие дефектов материалов и производственных дефектов деталей устройства и предоставляет обслуживание и техническую поддержку на протяжении 2 лет со дня его приобретения первоначальным покупателем. Компания Fellowes гарантирует отсутствие дефектов материалов и производственных дефектов режущих ножей устройства в течение всего срока службы измельчителя.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ G. A. B. C. D. Μοντέλο 99Ci H. ΠΛΗΚΤΡΟ E. A. Τεχνολογία SafeSense® B. Είσοδος χαρτιού C. Δείτε τις οδηγίες ασφαλείας D. Αναδιπλούμενο κάλυμμα για CD/Κάρτες E. Αφαιρούμενο δοχείο F. Τροχοί G. Διακόπτης αποσύνδεσης ρεύματος 1. OFF (Κλειστό) 2. ΟΝ (Ανοικτό) F. H. Πίνακας ελέγχου και λυχνίες LED 1. Υπερθέρμανση (κόκκινο) 2. Δοχείο ανοικτό (κόκκινο) 3. Δοχείο γεμάτο (κόκκινο) 4. Αφαιρέστε το χαρτί (κόκκινο) 5. Ένδειξη SafeSense® (κίτρινο) 6. Ένδειξη χωρητικότητας φύλλων 7.
ΒΑΣΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΗΣ ΧΑΡΤΙ Ή CD / ΚΑΡΤΕΣ Συνεχής λειτουργία: 25 λεπτά - μέγιστη ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ο καταστροφέας λειτουργεί για σύντομο διάστημα μετά από κάθε πέρασμα για να καθαριστεί η είσοδος. Η συνεχιζόμενη λειτουργία για πάνω από 25 λεπτά θα ενεργοποιήσει μια περίοδο μείωσης θερμοκρασίας 40 λεπτών.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μοντέλο 99Ci ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ ΛΙΠΑΝΣΗ ΤΟΥ ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΕΑ Καθαρισμός υπέρυθρων αισθητήρων αυτόματης εκκίνησης Όλες οι κεφαλές εγκάρσιας κοπής του καταστροφέα χρειάζονται λάδι για κορυφαία απόδοση. Σε περίπτωση έλλειψης λαδιού, το μηχάνημα ενδέχεται να εμφανίσει μειωμένη απόδοση φύλλων, ενοχλητικό θόρυβο κατά την καταστροφή και, τελικά, να σταματήσει να λειτουργεί. Για την αποφυγή αυτών των προβλημάτων, σας συνιστούμε να λιπαίνετε τον καταστροφέα κάθε φορά που αδειάζετε τον κάδο απορριμμάτων.
ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ Περιορισμένη εγγύηση: Η εταιρεία Fellowes, Inc. (στο εξής “Fellowes”) εγγυάται ότι τα εξαρτήματα του μηχανήματος δεν έχουν ελαττώματα σε υλικά και εργατικά και παρέχει συντήρηση και υποστήριξη για 2 έτη από την ημερομηνία αγοράς από τον αρχικό αγοραστή. Η Fellowes εγγυάται ότι οι λεπίδες κοπής του μηχανήματος δεν έχουν ελαττώματα σε υλικά και εργασία για όλη τη διάρκεια ζωής του καταστροφέα.
TÜRKÇE G. A. B. C. D. Model 99Ci H. ANAHTAR E. A. SafeSense® Teknolojisi B. Kağıt girişi C. Güvenlik talimatına bakın D. CD/Kredi Kartı emniyet kanadı E. Çıkarılabilir hazne F. Tekerlekler G. Güç kesme anahtarı 1. KAPALI 2. AÇIK F. H. Kumanda Paneli ve LED'ler 1. Aşırı ısınma (kırmızı) 2. Hazne açık (kırmızı) 3. Hazne dolu (kırmızı) 4. Kağıdı Çıkart (kırmızı) 5. SafeSense® göstergesi (sarı) 6. Kağıt kapasitesi göstergesi 7. Otomatik (mavi) 8. Geri 9. AÇIK/KAPALI (mavi) 10.
TEMEL ÖĞÜTME İŞLEMİ KAĞIT YA DA CD/KREDİ KARTI Sürekli çalışma: maksimum 25 dakika NOT: Girişi temizlemek için, her geçişten sonra öğütücü kısa bir süre daha çalışır. Ünitenin 25 dakikadan uzun süreyle sürekli çalıştırılması, 40 dakikalık soğuma dönemini başlatır. 1 2 3 4 Makinenin fişini prize takıp, güç kesme anahtarını AÇIK (I) konuma getirin.
TÜRKÇE Model 99Ci ÜRÜNÜN BAKIMI ÖĞÜTÜCÜNÜN YAĞLANMASI Otomatik Çalıştırma Kızılötesi Sensörlerin Temizlenmesi Tüm çapraz kesim öğütme makinelerinin, en iyi performans için yağlanmaları gerekir. Makine, yağlanmadığı takdirde sayfa kapasitesi azalabilir, öğütürken aşırı ses çıkarabilir ve sonunda tamamen durabilir. Bu sorunlardan kaçınmak için, çöp haznesini her boşalttığınızda makinenizi yağlamanız önerilir. Kağıt algılama sensörleri, bakım gerektirmeden çalışmak üzere tasarlanmıştır.
ÜRÜNÜN SINIRLI GARANTİSİ Sınırlı Garanti: Fellowes, Inc. (“Fellowes”), makinenin parçalarının, ilk tüketici tarafından satın alınma tarihinden itibaren 2 yıl süreyle malzeme ve işçilik açısından kusursuz olacağını garanti ederek servis ve destek sağlar. Fellowes, makinenin bıçaklarının, öğütücünün ömrü boyunca malzeme ve işçilik açısından kusursuz olacağını garanti eder.
ČESKY G. A. B. C. D. Model 99Ci H. TLAČÍTKO E. H. Řídicí panel a indikátory LED 1. Přehřátí (červená) 2. Nádoba otevřená (červená) 3. Plná nádoba (červená) 4. Vyjmout papír (červená) 5. Indikátor (žlutý) technologie SafeSense® 6. Indikátor kapacity listů A. Technologie SafeSense® B. Otvor pro papír C. Viz bezpečnostní pokyny D. Bezpečnostní chlopeň na otvoru pro CD disky a karty E. Vyjímatelná nádoba F. Kolečka G. Vypněte hlavní vypínač 1. VYPNUTO 2. ZAPNUTO F. 7.
ZÁKLADNÍ FUNKCE SKARTOVACÍHO STROJE PAPÍR NEBO CD DISK NEBO KARTA Souvislý provoz: Maximálně 25 minut POZNÁMKA: Po každém průchodu pokračuje zařízení krátce v provozu až do úplného uvolnění otvoru. V případě nepřetržitého provozu trvajícího déle než 25 minut zahájí zařízení automaticky přestávku v délce 40 minut umožňující jeho ochlazení. 1 2 3 4 Zapojte skartovačku do sítě a přepněte hlavní vypínač do polohy ZAPNUTO (I).
ČESKY Model 99Ci ÚDRŽBA VÝROBKU MAZÁNÍ SKARTOVACÍHO STROJE OLEJEM Čištění infračervených senzorů automatického spuštění Abyste zajistili nejvyšší výkon, vyžadují všechna řezací ostří promazání. Nedostatečné promazání se může projevovat sníženou kapacitou skartovaných listů, nepříjemným hlukem při skartování a nakonec i zastavením přístroje. Abyste se těchto problémů vyvarovali, doporučujeme skartovací stroj při každém vyprázdnění nádoby na odpad namazat olejem.
OMEZENÁ ZÁRUKA NA VÝROBEK OMEZENÁ ZÁRUKA Společnost Fellowes, Inc. („Fellowes“) zaručuje, že součástky stroje budou prosta všech vad materiálu a provedení po dobu 2 let od data nákupu původním spotřebitelem a na stejnou dobu poskytuje servis a technickou podporu. Společnost Fellowes zaručuje, že řezná ostří skartovacího stroje budou bez vady materiálu a provedení po dobu čivotnosti skartovacího stroje.
SLOVENČINA G. A. B. C. D. Model 99Ci H. LEGENDA E. H. Ovládací panel a indikátory LED 1. Prehriatie (červená farba) 2. Otvorený zásobník (červená farba) 3. Plný zásobník (červená farba) 4. Vybrať papier (červená farba) 5. Indikátor funkcie SafeSense® (žltá farba) 6. Indikátor hárkovej kapacity A. Technológia SafeSense® B. Vstup pre papier C. Pozrite si bezpečnostné pokyny D. Bezpečnostná záklopka pre disk CD/kartu E. Vyťahovací zásobník F. Kolieska G.
ZÁKLADNÉ SKARTOVANIE PAPIER ALEBO DISK CD/KARTA Nepretržitá prevádzka: maximálne 25 minút POZNÁMKA: po každom prechode papiera skartovač krátko pokračuje v prevádzke, aby sa uvoľnil vstup. Nepretržitá prevádzka trvajúca viac než 25 minút spustí 40-minútový interval ochladzovania. 1 2 3 4 Zasuňte kábel skartovača do zásuvky a prepnite hlavný vypínač napájania do zapnutej polohy (I). 5 17 17 Stlačením tlačidla vypínača ( ) sa zariadenie aktivuje (modrá farba).
SLOVENČINA Model 99Ci ÚDRŽBA ZARIADENIA OLEJOVANIE SKARTOVAČA Čistenie infračervených snímačov automatického spustenia Všetky skartovače s priečnym rezom vyžadujú pre maximálny výkon olej. Ak zariadenie nenaolejujete, môže sa znížiť jeho hárková kapacita, zvýšiť hlučnosť pri skartovaní a napokon môže prestať fungovať. Skartovač odporúčame naolejovať po každom vyprázdnení zásobníka na odpad, aby sa zabránilo týmto problémom. Snímače na detekciu papiera slúžia na zabezpečenie bezúdržbovej prevádzky.
OBMEDZENÁ ZÁRUKA NA VÝROBOK Obmedzená záruka: spoločnosť Fellowes, Inc. („Fellowes“) zaručuje, že diely zariadenia budú bez akýchkoľvek chýb materiálu a spracovania a poskytuje servis a podporu po dobu 2 rokov od dátumu zakúpenia pôvodným spotrebiteľom. Spoločnosť Fellowes zaručuje, že rezacie nože zariadenia budú bez chýb materiálu a spracovania počas celej životnosti skartovača.
MAGYAR G. A. B. C. D. 99Ci modell H. JELMAGYARÁZAT E. H. Vezérlőpanel és LED-ek 1. Túlhevülésjelző (vörös) 2. A tartály nyitva (vörös) 3. A tartály megtelt (vörös) 4. A papírt ki kell venni (vörös) 5. SafeSense® kijelző (sárga) 6. Lapbefogadó képesség kijelzője A. SafeSense® technológia B. Papíradagoló nyílás C. Lásd a biztonsági utasításokat. D. Biztonsági felhajtó fedél a CD-/kártyaadagoló nyílásnál E. Kihúzható tartály F. Önbeálló kerekek G. Megszakító kapcsoló 1. KI 2. BE F.
ALAPVETŐ APRÍTÓ MŰVELET PAPÍR VAGY CD/KÁRTYA ESETÉN Folyamatos működés: maximum 25 percig MEGJEGYZÉS: Az iratmegsemmisítő rövid idővel tovább jár az egyes műveletek után, hogy az adagolónyílás kitisztuljon. A 25 percen túli folyamatos működés 40 perces lehűlési periódust vált ki. 1 2 3 4 A készüléket csatlakoztassa a hálózatra, majd a megszakító kapcsolót állítsa a BE (I) helyzetbe. 5 6 17 17 Az aktiváláshoz nyomja be a ( ) BE gombot (kék). Helyezze a papírt az adagolónyílásba, majd engedje el.
MAGYAR 99Ci modell A TERMÉK KARBANTARTÁSA AZ IRATMEGSEMMISÍTŐ OLAJOZÁSA Az önindító infravörös érzékelők tisztítása A csúcsteljesítmény nyújtásához minden konfettivágó iratmegsemmisítő gépnek gépolajra van szüksége. Olajozás hiányában a készülék lapbefogadó teljesítménye csökkenhet, a gép aprítás közben zavaró zajokat hallathat, és végül leállhat. Ezen problémák elkerülése végett azt javasoljuk, hogy az iratmegsemmisítő gépet olajozza meg minden alkalommal, amikor a hulladékgyűjtőt kiüríti.
KORLÁTOZOTT TERMÉKGARANCIA Korlátozott garancia: A Fellowes, Inc. („Fellowes”) az eredeti fogyasztó általi vásárlás dátumától számított 2 évre garantálja, hogy a gép alkatrészei mentesek lesznek az anyag- és megmunkálási hibáktól, valamint ezen időszakon belül szervizt és támogatást is nyújt. A Fellowes az iratmegsemmisítő gép teljes élettartamára garantálja, hogy a gép vágókései mentesek lesznek az anyag- és megmunkálási hibáktól.
PORTUGUÊS G. A. B. C. D. Modelo 99Ci H. TECLA E. A. Tecnologia SafeSense® B. Entrada para papel C. Consulte as instruções de segurança D. Aba de segurança do CD/Cartão E. Cesto amovível F. Rodízios G. Interruptor de corte de energia 1. Desligado 2. LIGADO F. H. Painel de comando e indicadores luminosos 1. Sobreaquecimento (vermelho) 2. Cesto aberto (vermelho) 3. Cesto cheio (vermelho) 4. Retirar papel (vermelho) 5. Indicador SafeSense® (amarelo) 6.
FUNCIONAMENTO BÁSICO DE DESTRUIÇÃO PAPEL OU CD/CARTÕES Funcionamento contínuo: 25 minutos no máximo OBSERVAÇÃO: o destruidor continua a funcionar brevemente após cada passagem de forma a desimpedir a entrada. Um funcionamento contínuo durante mais de 25 minutos dará origem a um período de arrefecimento de 40 minutos.
PORTUGUÊS Modelo 99Ci MANUTENÇÃO DO PRODUTO LUBRIFICAR O DESTRUIDOR DE PAPEL Limpeza dos sensores de infravermelhos de arranque automático Todos os destruidores de corte cruzado requerem óleo para obter um rendimento máximo. Se não for lubrificada, pode ocorrer uma diminuição da capacidade de entrada de folhas, ocorrer ruído incómodo durante a destruição de documentos e, em último caso, a máquina deixar de funcionar.
GARANTIA LIMITADA DE PRODUTO Garantia limitada: A Fellowes, Inc. (“Fellowes”) garante que as peças da máquina estão isentas de quaisquer defeitos de material e mão-de-obra durante um período de 2 anos a contar da data de compra pelo consumidor original. A Fellowes garante que as lâminas de destruição da máquina estão isentas de quaisquer defeitos de material e mão-de-obra durante o período de vida do destruidor de documentos.
W.E.E.E. English This product is classified as Electrical and Electronic Equipment. Should the time come for you to dispose of this product please ensure that you do so in accordance with the European Waste of Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive and in compliance with local laws relating to this directive. For more information on the WEEE Directive please visit www.fellowesinternational.com/WEEE French Ce produit est classé dans la catégorie « Équipement électrique et électronique ».
Norwegian Dette produktet klassifiseres som elektrisk og elektronisk utstyr. Hvis du har tenkt å bortskaffe dette produktet, vennligst se til at du gjør dette i overensstemmelse med det europeiske WEEE-direktivet (Waste of Electrical and Electronic Equipment) og ifølge lokalt lovverk forbundet med dette direktivet. For mer informasjon om WEEE-direktivet, vennligst besøk www.fellowesinternational.com/WEEE Polish Ten produkt został zaklasyfikowany do grupy urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
POWERSHRED 99Ci ® Declaration of Conformity Fellowes Manufacturing Company Yorkshire Way, West Moor Park, Doncaster, South Yorkshire, DN3 3FB, England declares that the product Model 99Ci conforms with the requirements of the Restriction of Hazardous Substances Directive (2002/95/EC), the Low Voltage Directive (2006/95/EC) and the Electromagnetic Compatibility Directive (2004/108/EC) and the following harmonized European Names (EN Standards) and IEC Standards.