Office OfficeLaminator Laminator Auto Cold 406809B_EUR_Jupiter2_v1.2_A5.
RU Перед эксплуатацией устройства ознакомьтесь с содержанием данной инструкции. Lea estas instrucciones antes de usar la máquina. GR Διαβάστε τις παρακάτω οδηγίες πριν από τη χρήση. DE Diese Anleitungen vor Gebrauch genau durchlesen. TR Kullanmadan önce lutfen bu talimatlari okuyen. IT Primo dell’uso, si raccomanda di leggere questo manuale di istruzioni. CZ Pred použitím si pročtěte tyto pokyny. NL Lees deze instructies zorgvuldig door voordat u de machine in gebruik neemt.
LAMINATOR CONTROLS H C A J I Auto E Cold E G F B D QUICK START GUIDE 2 1 4 3 cm 50 Auto Auto Auto Cold Cold Cold 6 5 Auto Cold 7 Auto Cold 8 Auto Cold Auto Cold Auto Cold Cold 10 9 Auto Auto Cold Auto Cold 11 Auto Cold 12 Auto Cold Auto Cold Auto Cold Auto Cold 13 7ml Auto Cold 3 406809B_EUR_Jupiter2_v1.2_A5.
ENGLISH GB LAMINATOR CONTROLS A B C D E F On / off switch Standby / Power on button Auto / cold button Reverse button Carry handles Pouch / document entry slot G H I J Entry shelf (illuminated) Pouch / document exit Illuminated user interface Exit tray CAPABILITIES Performance Entry width Pouch thickness (min.) Pouch thickness (max.
FEATURES & TIPS AutoSense Unique system detects pouch thickness and self-adjusts to optimal lamination setting. ’Reverse’ function To eject the laminating pouch during use, press and hold down the reverse button until the pouch has ejected from the machine. ‘Sleep Mode’ function If the machine is not active for 30 minutes, the ‘Sleep Mode’ function will place the machine into standby mode. To operate the machine, press the ‘Power On’ button on the control panel.
TROUBLESHOOTING Problem Possible cause Solution No glowing ‘blue’ Power on LED Machine not switched on Switch on machine at right side and at wall socket. Press power standby button Maximum document thickness equals 0.7mm. Pass through laminator a second time.
FRANÇAIS FR COMMANDES DE LA PLASTIFIEUSE A B C D E F Interrupteur Marche/Arrêt Bouton de veille/mise sous tension Bouton de plastification automatique / à froid Bouton marche arrière Poignées de transport Fente d’introduction de pochette/document G H I J Support d’introduction (lumineux) Sortie de pochette/document Interface utilisateur lumineuse Plateau de réception CAPACITÉS Performance Largeur d'entrée Épaisseur de pochette (min.) Épaisseur de pochette (max.
FONCTIONS ET CONSEILS Auto AutoSense Système unique qui détecte l'épaisseur de la pochette et sélecte automatiquement le réglage de plastification optimal. Fonction « marche arrière » Pour éjecter la pochette de plastification en cours d'utilisation, appuyer sur le bouton de marche arrière et le maintenir enfoncé jusqu'à ce que la pochette soit éjectée de la machine.
DÉPANNAGE Problème Cause éventuelle Solution Mettre la machine sous tension à l'aide de l'interrupteur situé à droite et de celui de la prise secteur. Appuyer sur le bouton de veille La pochette ne scelle pas complète- Le document est peut-être trop épais pour la L’épaisseur du document ne doit pas dépasser ment le document plastification 0,7 mm. Plastifiez une seconde fois.
ESPAÑOL ES CONTROLES DE LA PLASTIFICADORA A B C D E F Interruptor de encendido/apagado Botón de espera/encendido Botón automático/frío Botón de reversa Asas para transportar Ranura de entrada de bolsa/documento G H I J Bandeja de entrada (iluminada) Salida de bolsa/documento Interfaz de usuario iluminada Bandeja de salida CARACTERÍSTICAS Rendimiento Anchura de entrada Grosor de la bolsa (mínimo) Grosor de la bolsa (máximo) Tiempo estimado de calentamiento Tiempo de enfriamiento Vel
CARACTERÍSTICAS & CONSEJOS Auto AutoSense Exclusivo sistema que detecta el grosor de la bolsa y se ajusta automáticamente a una configuración de plastificado óptima. Función ‘Reversa’ Para expulsar la bolsa de plastificado durante el uso, oprima y sostenga el botón de reversa hasta que la bolsa haya salido completamente de la máquina. Función ‘Modo de suspensión’ Si la máquina deja de funcionar durante 30 minutos, la función ‘Modo de suspensión’ pondrá a la máquina en modo de espera.
LOCALIZACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Posible causa Solución Encienda la máquina con el interruptor que se encuentra a la derecha y verifique No brilla la luz LED ‘azul’ de La máquina no está encendida que esté enchufada al tomacorriente de encendido la pared. Presionar el botón de espera/ encendido grosor máximo del documento equivale La bolsa no sella el artículo por Es posible que el artículo sea demasiado El a 0,7mm.
DEUTSCH DE BEDIENELEMENTE A B C D E F Ein/Aus-Schalter Standby-/Netztaste Auto-/Kalt-Taste Rücklauf-Taste Tragegriffe Eingabeschlitz für Laminierfolie/Dokument G H I J Einlegestütze (beleuchtet) Ausgabeschlitz für Laminierfolie/Dokument Beleuchtetes Bedienfeld Auffangschale LEISTUNGSMERKMALE Leistung Eingabebreite Folienstärke (min.) Folienstärke (max.
FUNKTIONSMERKMALE & TIPPS Auto AutoSense Erkennt die Folienstärke und nimmt automatisch die optimalen Laminiereinstellungen vor. Rücklauffunktion Um eine Laminiertasche während des Vorgangs auszuwerfen, halten Sie die Taste 'Reverse' gedrückt, bis die Tasche aus der Maschine transportiert wird. "Schlafmodus"-Funktion Wird das Gerät 30 Minuten nicht genutzt, schaltet die "Schlafmodus"-Funktion das Gerät automatisch auf Standby. Zum Aktivieren des Geräts drücken Sie die Netz-Taste auf dem Bedienfeld.
FEHLERSUCHE UND -BEHEBUNG Problem Mögliche Ursache Netz-LED leuchtet nicht blau Gerät nicht eingeschaltet Objekt nicht vollständig in der Folie eingeschlossen Das zu laminierende Objekt ist unter Umständen zu dick. Lösung Gerät auf der rechten Seite und gegebenenfalls an der Wandsteckdose einschalten. StandbyTaste drücken Die maximale Dokumentenstärke beträgt 0,7 mm. Lassen Sie das Dokument ein zweites Mal durch das Laminiergerät laufen.
ITALIANO IT COMANDI DELLA PLASTIFICATRICE A B C D E F Tasto di accensione/spegnimento Pulsante di stand-by/"Power On" Pulsante Auto/Cold Pulsante "Reverse" Maniglie per il trasporto Fessura per inserimento pouch/documento G H I J Guida di immissione (illuminata) Uscita pouch/documento Interfaccia utente illuminata Vaschetta di uscita CARATTERISTICHE TECNICHE Prestazioni Larghezza imboccatura Spessore pouch (min) Spessore pouch (max) Tempo di riscaldamento stimato Tempo di raffredda
FUNZIONI E SUGGERIMENTI AutoSense Sistema unico che rileva lo spessore delle pouch e adatta automaticamente le impostazioni di plastificazione per un risultato ottimale. Funzione "Reverse" Per espellere la pouch di plastificazione durante l'uso, premere e tenere premuto il pulsante "Reverse" fino a che la pouch non viene espulsa dal dispositivo. Funzione di stand-by Se la macchina rimane inattiva per 30 minuti, questa funzione attiva la modalità di stand-by.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Possibile causa L'indicatore LED blu "Power On" è spento La macchina è spenta La pouch non sigilla completamente il documento Il documento potrebbe essere troppo spesso per poter essere plastificato Solution Accendere la macchina sul lato destro e all'ingresso della spina sul muro. Premere il pulsante di stand-by Lo spessore massimo del documento è pari a 0,7 mm. Passare una seconda volta nella plastificatrice.
NEDERLANDS NL BEDIENINGSKNOPPEN LAMINEERMACHINE A B C D E F Aan/uit-schakelaar Stand-by- / stroomknop Auto/koud knop Terugdraaiknop Handgrepen Invoeropening lamineerhoes/document G H I J Invoerplankje (verlicht) Uitvoeropening lamineerhoes/document Verlichte gebruikersinterface Uitvoerlade OVERZICHT Prestatie Invoerbreedte A3 / 318 mm Dikte lamineerhoes (min.) 75 micron (per zijde) Dikte lamineerhoes (max.
KENMERKEN & TIPS Auto AutoSense Uniek systeem dat de hoesdikte meet en zelf de optimale instelling voor lamineren hierop aanpast. Terugdraaifunctie Om de lamineerhoes tijdens gebruik uit te werpen, houdt u de achteruit knop ingedrukt totdat de lamineerhoes uit de machine is geworpen. Slaapstand Als de machine gedurende 30 minuten niet wordt gebruikt, zal de slaapstand de machine in stand-by schakelen. Druk op het bedieningspaneel op de knop stroomknop om de machine in te schakelen.
PROBLEEMOPLOSSING Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Stroomlampje toont geen blauwe gloed De machine is niet ingeschakeld Schakel de machine in aan de rechterkant en aan het wandstopcontact. Druk op de stroom-/ stand-byknop De lamineerhoes lamineert het document niet volledig Het document is te dik om te lamineren Maximum dikte document is 0,7 mm. Voer nogmaals door de lamineermachine.
SVENSKA SV LAMINERINGSKONTROLLER A B C D E F På/av-knapp Standby-/strömbrytarknapp Auto/kall-knapp Bakåtknapp Bärhandtag Inmatningslucka för ficka/dokument G H I J Inmatningshylla (upplyst) Utmatningslucka för ficka/dokument Upplyst användargränssnitt Utmatningsfack SPECIFIKATIONER Kapacitet Inmatningsbredd Tjocklek ficka (min.) Tjocklek ficka (max.
FUNKTIONER OCH TIPS Värmeberäkning Unikt system känner av tjockleken på fickan och ställer automatiskt in optimal laminering. Backfunktion För att mata ut lamineringsfickan under drift, håll bakåtknappen intryckt tills fickan har kommit ut ur maskinen. Vilolägesfunktion Om maskinen inte är aktiv på 30 minuter så ställer vilolägesfunktionen in maskinen i standby-läge. För att använda maskinen, tryck på strömbrytarknappen på kontrollpanelen. HeatGuard-teknik Håller laminatorytan jämn och slät.
FELSÖKNING Problem Möjlig orsak Strömbrytarknappen lyser inte Maskinen är inte påslagen blått Fickan förseglar inte föremålet Föremålet kan vara för tjockt för att helt laminera Lösning Slå på maskinen på högra sidan och vid vägguttaget. Tryck på strömbrytar-/standbyknappen Maximal dokumenttjocklek är 0,7 mm. Kör igenom laminatorn en andra gång.
DANSK DK BETJENINGSANORDINGER TIL LAMINERINGSMASKINE A B C D E F Tænd/sluk-knap Standby / Tændknap Auto/kold-knap Tilbageførselsknap Bærehåndtag Lomme-/dokumentindføringsåbning G H I J Indføringshylde (oplyst) Lomme-/dokumentudgang Oplyst brugergrænseflade Udgangsbakke KAPACITET Ydeevne Indføringsbredde Lommetykkelse (min.) Lommetykkelse (maks.
FUNKTIONER & TIPS AutoSense Unikt system registrerer lommetykkelse og selvjusterer til optimal lamineringsindstilling. Tilbageførselsfunktion Du skubber en lomme ud ved at holde tilbageførselsknappen inde, indtil lommen er skubbet helt ud af laminatoren. Dvaletilstandsfunktion Hvis laminatoren ikke er aktiv i 30 minutter, skifter dvaletilstandsfunktionen laminatoren til standbytilstand. For at aktivere maskinen, skal du trykke på Tændknappen på kontrolpanelet.
FEJLFINDING Problem Mulig årsag Ingen glødende ‘blå’ Tændt Der er ikke tændt for maskinen LED Lomme forsegler ikke genstan- Genstanden kan være for tyk til at blive den helt lamineret Løsning Tænd for maskinen på højre side og stikkontakten. Tryk på strøm-standby-knappen Sikrer, at laminatorens overflade er behagelig at røre ved.
SUOMI FI LAMINAATTORIN SÄÄTIMET A B C D E F Virtakytkin Valmiustila- ja virtapainike Automaattiasetus/Kylmäpainike Suunnanvaihtopainike Kantokahvat Taskun ja dokumentin syöttöaukko G H I J Syöttöhylly (valaistu) Taskun ja dokumentin ulostulo Valaistu näyttö Poistolevy KAPASITEETIT Suorituskyky Syöteleveys Taskun paksuus (vähint.) Taskun paksuus (enint.
OMINAISUUKSIA & VINKKEJÄ AutoSense Ainutlaatuinen järjestelmä havaitsee automaattisesti pussin paksuuden ja säätää itse sopivat laminointiasetukset. Suunnanvaihtotoiminto (Reverse) Poista laminointitasku käytön aikana pitämällä suunnanvaihtopainiketta painettuna, kunnes tasku on poistunut laitteesta. Lepotilatoiminto Jos laitetta ei käytetä 30 minuuttiin, lepotilatoiminto siirtää laitteen valmiustilaan. Laitetta voi käyttää painamalla ohjauspaneelin virtapainiketta.
VIANMÄÄRITYS Ongelma Mahdollinen syy Sininen virran merkkivalo ei pala Laitteen virtaa ei ole kytketty Tasku ei sulje kohdetta kokonaan Kohde voi olla liian paksu laminoitavaksi Ratkaisu Kytke laitteeseen virta sen oikealta puolelta ja seinäpistorasiasta Paina valmiustilapainiketta Maksimi asiakirjan paksuus on 0,7 mm. Siirry laminaattorin kautta toisen kerran.
NORSK N LAMINERINGSKONTROLLER A B C D E F På/av-bryter Vente/På-knapp Auto/Cold-knapp (automatisk/kald) Reversknapp Bærehåndtak Innleggsport for pose/dokument G H I J Innleggshylle (belyst) Utgang for pose/dokument Belyst brukerpanel Utgangsskuff KAPASITET Kapasitet Inngangsbredde A3 / 318 mm Posetykkelse (min.) 75 mikroner (per side) Posetykkelse (maks.
EGENSKAPER OG TIPS AutoSense Unikt system som oppdager posetykkelse og selvjusterer for optimal lamineringsinnstilling. Reversfunksjon For å støte ut lamineringsposen under bruk, trykk og hold ned reversknappen til posen har kommet ut av maskinen. Sparemodus-funksjon Hvis maskinen ikke er aktiv på 30 minutter, vil Sparemodus-funksjonen sette maskinen i ventemodus. For å bruke maskinen, trykk på På-knappen på kontrollpanelet. HeatGuard-teknologi Holder overflaten på lamineringsmaskinen behagelig å ta på.
FEILRETTING Problem Mulig årsak Ingen lysende, blå Strøm på-LED Maskinen er ikke slått på Posen forsegler ikke elementet Elementet kan være for tykt for å helt laminere Løsning Slå på maskinen på høyre side og koble den til veggkontakten. Trykk på På/Venteknappen Maks. dokumenttykkelse tilsvarer 0,7mm. Send gjennom lamineringsmaskinen enda en gang.
POLSKI PL ELEMENTY STEROWANIA LAMINATORA A B C D E F Przycisk włącz/wyłącz Przycisk trybu czuwania / zasilania Przycisk autoregulacji/na zimno Przycisk cofania Uchwyty Szczelina do wprowadzania G H I J dokumentu do laminacji Podpórka do wprowadzania dokumentu (oświetlona) Wyjście zalaminowanego dokumentu Podświetlany interfejs użytkownika Tacka wyjściowa SPECYFIKACJE Charakterystyka robocza Szerokość wejścia A3 / 318 mm Grubość folii (min.
FUNKCJE I PORADY AutoSense System wykrywania grubości folii i samoregulacji laminatora do optymalnych ustawień laminacji. Funkcja cofania Aby wycofać dokument podczas laminacji, naciśnij i przytrzymaj przycisk cofania, dopóki dokument nie zostanie wysunięty z urządzenia. Tryb uśpienia Jeżeli urządzenie nie było używane przez 30 minut, funkcja uśpienia uruchomi tryb czuwania. Aby uruchomić urządzenie, naciśnij przycisk zasilania znajdujący się w panelu kontrolnym.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problem Możliwa przyczyna Nie pali się niebieska kontrolka LED zasilania Urządzenie nie jest włączone Folia nie laminuje całkowicie dokumentu Dokument może mieć zbyt dużą grubość, aby go zalaminować Rozwiązanie Podłączyć urządzenie do źródła zasilania i włączyć przycisk zasilania po prawej stronie urządzenia. Nacisnąć przycisk trybu czuwania Maksymalna grubość dokumentu 0,7 mm. Przeprowadzić przez laminator po raz drugi.
РУССКИЙ RU ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ ЛАМИНАТОРА Выключатель Кнопка питания / спящего режима C Кнопка «Авто/холодное» D Кнопка обратного хода E Ручки для транспортировки F Отверстие для подачи пакета/ документа A B G H I J Полка подачи (с подсветкой) Отверстие выхода пакета/документа Пользовательский интерфейс с подсветкой Выходной лоток ТЕХНИЧЕСКИЕ ВОЗМОЖНОСТИ Рабочие характеристики Входная ширина A3 / 318 мм Толщина пакета (мин.) 75 микрон (сторона) Толщина пакета (макс.
ФУНКЦИИ И РЕКОМЕНДАЦИИ Auto Функция AutoSense Уникальная система определяет толщину пакета и автоматически настраивает оптимальные параметры ламинирования. Функция обратного хода Для извлечения ламинирующего пакета в ходе эксплуатации устройства нажмите и удерживайте кнопку обратного хода до полного выхода пакета из устройства. Функция «Спящий режим» Если устройство неактивно 30 минут, функция спящего режима переведет устройство в режим ожидания.
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Проблема Возможная причина Решение Не горит синим цветом индикатор питания Устройство не включено Проверьте подключение кабеля питания к розетке и разъему на правой стороне. Нажмите кнопку питания/режима ожидания Пакет на ламинированном предмете не полностью герметичен Возможно, предмет имеет слишком большую толщину Максимальная толщина документа составляет 0,7 мм. Пропустите документ через ламинатор еще раз.
EΛΛΗΝΙΚΑ GR ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΠΛΑΣΤΙΚΟΠΟΙΗΣΗΣ A Διακόπτης λειτουργίας (οn/off) G Ράφι εισαγωγής (φωτισμένο) B Κουμπί Αναμονής / Λειτουργίας H Έξοδος σάκου/εγγράφου C Κουμπί Auto/Ψυχρή I Διεπαφή χρήσης με φωτισμό D Κουμπί αναστροφής J Δίσκος εξόδου E Λαβές μεταφοράς F Υποδοχή εισαγωγής σάκου/εγγράφου ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ Απόδοση φωτογραφιών Ναι Πλάτος εισόδου A3 / 318 mm Χωρίς φορέα Ναι Πάχος σάκου (ελάχ.
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ & ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ Auto AutoSense Μοναδικό σύστημα που ανιχνεύει το πάχος του σάκου και ρυθμίζει αυτόματα την καλύτερη ρύθμιση πλαστικοποίησης. Λειτουργία ‘Reverse’ (Αντίστροφη λειτουργία) Για την εξαγωγή του σάκου πλαστικοποίησης κατά τη διάρκεια της χρήσης, πατήστε παρατεταμένα το κουμπί αντίστροφης λειτουργίας, ωσότου ο σάκος εξαχθεί από το μηχάνημα.
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Πρόβλημα Ενδεχόμενη αιτία Δεν ανάβει η κόκκινη λυχνία LED λειτουργίας Ενεργοποιήστε το μηχάνημα στη δεξιά Το μηχάνημα δεν είναι ενεργοποιημένο πλευρά και στην παροχή του τοίχου. Πατήστε το κουμπί αναμονής/λειτουργίας μέγιστο πάχος εγγράφου είναι 0,7mm. Το αντικείμενο ίσως να έχει υπερβολικό Το Περάστε το μέσα από τη συσκευή πάχος για πλαστικοποίηση πλαστικοποίησης για δεύτερη φορά.
TÜRKÇE TR LAMİNASYON MAKİNESİ KONTROLLERİ A B C D E F Açma / kapama düğmesi Bekletme / Güç açma düğmesi Otomatik/Soğuk düğmesi Ters işlem düğmesi Taşıma kolları Kaplama / doküman girişi yuvası G H I J Giriş rafı (aydınlatmalı) Kaplama / doküman çıkışı Aydınlatmalı kullanıcı arabirimi Çıkış tepsisi ÖZELLİKLER Performans Giriş genişliği Kaplama kalınlığı (min.) Kaplama kalınlığı (maks.
ÖZELLİKLER & İPUÇLARI Otomatik Algılama Benzersiz sistem kaplama kalınlığını algılar ve kendini en iyi laminasyon ayarına getirir. 'Ters işlem' fonksiyonu Kullanım sırasında laminasyon kaplamasını çıkartmak için, kaplama makineden çıkartılana kadar ters işlev düğmesini basılı tutun. 'Uyku Modu' fonksiyonu Makine 30 dakika boyunca kullanılmazsa, ' Uyku Modu' fonksiyonu makineyi bekleme moduna alır. Makineyi çalıştırmak için, kontrol paneli üzerindeki ‘Güç Açma’ düğmesine basın.
SORUN GİDERME Sorun Olası nedeni 'mavi' Güç açma LED'i yanmıyor Kaplama cismi tamamen kaplamıyor Makine açılmamış Çözüm Makineyi sağ tarafından ve duvar prizinden açın. Güç bekleme düğmesine basın doküman kalınlığı 0,7mm’dir. Cisim laminasyon için çok kalın olabilir Maksimum Laminasyon cihazından ikinci kez geçirin.
ČESKY CZ OVLÁDACÍ PRVKY LAMINÁTORU A B C D E Vypínač Tlačítko Pohotovostní režim/zapnout Tlačítko Auto/Cold Tlačítko Zpět Úchyty na přenášení F G H I J Otvor pro vkládání laminovacích kapes/dokumentů Přihrádka pro vkládání (osvětlená) Výstup laminovacích kapes/dokumentů Osvětlené uživatelské rozhraní Výstupní nosič VLASTNOSTI Výkon Vstupní šířka Tloušťka laminovací kapsy (min.) Tloušťka laminovací kapsy (max.
VLASTNOSTI A TIPY Auto AutoSense Jedinečný systém zjišťuje tloušťku kapsy a automaticky upravuje nastavení laminace na optimální hodnoty. Zpětný chod Chcete-li za provozu vysunout laminační kapsu z přístroje, stiskněte tlačítko zpětného chodu a držte ho, dokud se kapsa nevysune. Funkce „režim spánku“ Pokud přístroj není 30 minut aktivní, funkce „režim spánku“ ho uvede do pohotovostního režimu. Chcete-li přístroj aktivovat, stiskněte tlačítko „Zapnout“ na ovládacím panelu.
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Problém Možná příčina Nesvítí modrý indikátor napájení Přístroj není zapnutý Kapsa zcela neuzavírá dokument Dokument je možná příliš silný pro laminaci Řešení Zapněte přístroj na pravé straně a na nástěnné zásuvce. Stiskněte tlačítko napájení/pohotovostního režimu Maximální tloušťka dokumentu je 0,7 mm. Nechte jej projít laminátorem podruhé.
SLOVENSKY SK OVLÁDACIE PRVKY LAMINÁTORA A B C D E F Hlavný vypínač Tlačidlo zapnutia/ pohotovostného režimu Tlačidlo Auto/Cold Tlačidlo laminovania za studena Tlačidlo spätného chodu Rukoväte na prenášanie G H I J K Otvor na vstup puzdra/dokumentu Podpera vstupu (osvetlená) Výstup puzdra/dokumentu Svetelné používateľské rozhranie Výstupný zásobník PARAMETRE Výkon Šírka vstupu A3/318 mm Hrúbka puzdra (min.) 75 mikrónov (na každej strane) Hrúbka puzdra (max.
FUNKCIE A TIPY AutoSense Jedinečný systém, ktorý rozpoznáva hrúbku puzdra a nastaví optimálne nastavenie laminovania. Funkcia spätného chodu Ak chcete vysunúť práve laminované puzdro, podržte stlačené tlačidlo spätného chodu, až kým sa puzdro nevysunie zo zariadenia. Funkcia režimu spánku Ak sa zariadenie nepoužíva počas 30 minút, funkcia režimu spánku ho prepne do pohotovostného režimu. Ak chcete zariadenie používať, stlačte tlačidlo zapnutia na ovládacom paneli.
RIEŠENIE PROBLÉMOV Problém Možná príčina Tlačidlo napájania na prednom paneli nesvieti namodro Zariadenie nie je zapnuté Laminovaný dokument nie je zalaminovaný celý Laminovaný dokument je zrejme príliš hrubý na to, aby mohol byť zalaminovaný Riešenie Zapnite zariadenie na pravej strane a zapojte ho do zásuvky. Stlačte tlačidlo pohotovostného režimu Maximálna hrúbka dokumentu je 0.7mm Prepustite cez laminátor po druhýkrát.
MAGYAR HU A LAMINÁLÓGÉP KEZELŐSZERVEI A B C D E F Be/Ki kapcsoló Készenléti / Bekapcsoló gomb Auto/Cold (Auto/Hideg) gomb Hátrameneti gomb Hordozó fogantyúk Fólia / irat bemeneti nyílása G H I J Adagoló tálca (megvilágított) Fólia / irat kimenete Világító kezelőfelület Kimeneti tálca KÉPESSÉGEK Teljesítmény Bemeneti nyílás szélessége A3 / 318 mm Tasakvastagság (min.) 75 mikron (oldalanként) Tasakvastagság (max.
FUNKCIÓK &TIPPEK Auto AutoSense Egy egyedülálló rendszer, mely érzékeli a tasak vastagságát, és önműködően beállítja az optimális laminálási értékeket. "Hátramenet" funkció Ha használat közben ki szeretné venni a lamináló fóliát a gépből, nyomja le és tartsa addig lenyomva a hátramenet gombot, amíg a gép ki nem adja azt. "Alvó állapot" funkció Amennyiben a készülék 30 percen át használaton kívül van, az "Alvó állapot" funkció készenléti (energiatakarékos) állapotba teszi a készüléket.
HIBAELHÁRÍTÁS Probléma Lehetséges ok Nem világít a kék színű "bekapcsolva" LED) A gép nincs bekapcsolva A fólia nem teljesen zárja körbe a lapot A lap esetleg túl vastag a lamináláshoz Megoldás Kapcsolja be a gépet jobb oldalt és a fali konnektornál. Nyomja meg a készenléti / bekapcsolás gombot A dokumentum maximális vastagsága 0,7mm lehet. Átküldés a laminálón második alkalommal.
PORTUGUÊS P COMANDOS DO LAMINADOR A B C D E F Interruptor liga / desliga Botão Standby / Power (espera/ligar) Botão Auto/Cold Botão de inversão Pegas de transporte Ranhura de entrada da bolsa/documento G H I J Prateleira de entrada (iluminada) Saída de bolsa/documentost Interface do utilizador iluminada Bandeja de saída CAPACIDADES Desempenho Largura da entrada A3 / 318mm Espessura da bolsa (mín.) 75 mícrones (por lado) Espessura da bolsa (máx.
FUNÇÕES & SUGESTÕES AutoSense Sistema exclusivo que detecta a espessura da bolsa e regula automaticamente para uma definição de laminação óptima. Função de inversão Para ejectar a bolsa de laminação durante a utilização, prima e mantenha premido o botão de inversão até a bolsa ser ejectada da máquina. Função “Sleep Mode” (Modo inactivo) Se a máquina não estiver activa durante 30 minutos, a função “Modo inactivo” colocará a máquina no modo standby.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema Causa possível Solução LED de activação não acende a azul A bolsa não veda completamente o artigo Máquina não ligada Ligue a máquina do lado direito e na tomada de parede. Prima o botão standby A espessura máxima do documento é de 0,7mm. Passe novamente pelo laminador.
българи BG БУТОНИ ЗА УПРАВЛЕНИЕ НА ЛАМИНАТОРА A B C D E Бутон за включване/изключване Бутон за режим на готовност/ включване на електрозахранването Бутон Автоматично/Студено ламиниране Бутон за смяна на посоката Дръжки F G H I J Входен отвор за фолиото/ документа Приставка на входа (осветена) Изходен отвор за фолиото/ документа Осветен потребителски интерфейс Табла на изхода ФУНКЦИОНАЛНИ ВЪЗМОЖНОСТИ Характеристики Ширина на входа Дебелина на фолиото (мин.
ХАРАКТЕРИСТИКИ И СЪВЕТИ AutoSense Уникална система отчита дебелината на фолиото и автоматично регулира до оптималните настройки за ламиниране. Функция за смяна на посоката Auto Cold • За да извадите ламиниращото фолиото по време на ламиниране, натиснете и задръжте бутона за смяна на посоката, докато фолиото излезе от машината. • Функция „Режим на неактивност“ Ако машината е не работи в продължение на 30 минути, функцията „Режим на неактивност“ ще приведе машината в режим на готовност.
ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Проблем Няма синя LED светлина за включено електрозахранване Възможна причина Машината не е включена Фолиото не херметизира Документът може да е с твърде напълно документа голяма дебелина за ламиниране Решение Включете машината от дясната страна и към стенната розетка. Натиснете бутона за режим на готовност Максиалната дебелина на документа е 0.7mm. Пуснете документа да премине през ламинатора втори път.
ROMÂNĂ RO COMENZI LAMINATOR A B C D E Comutator pornire/oprire Buton Standby (În aşteptare) / Alimentare Buton Auto/Cold (Automat/Rece) Buton Reverse (Funcţionare inversă) Mânere pentru transport F G H I J Fantă de intrare a foliei / documentului Raft de intrare (iluminat) Ieşire folie/document Interfaţă utilizator iluminată Tăviţă de ieşire SPECIFICAŢII Performanţă Lăţime de intrare Grosimea foliei (min.) A3 / 318 mm 75 de microni (pentru o faţă) Grosimea foliei (max.
CARACTERISTICI & SFATURI AutoSense (Detectare automată) Sistem unic, care detectează grosimea foliei şi se ajustează automat la configurarea optimă de laminare. „Funcţionare inversă” Pentru a scoate folia de laminat din aparat, în timp ce acesta este în funcţiune, ţineţi apăsat butonul de funcţionare inversă până ce folia va ieşi din dispozitiv. „Mod repaus” Dacă aparatul nu este folosit timp de 30 de minute, funcţia „Sleep Mode” („Mod repaus”) va pune aparatul în modul în aşteptare.
DEPANARE Problemă Cauză posibilă Ledul de alimentare nu are culoarea albastră Aparatul nu este pornit Folia nu sigilează complet obiectul Este posibil ca obiectul să fie prea gros pentru a fi laminat Soluţie Porniţi aparatul din partea dreaptă şi asiguraţi-vă că este conectat la priză. Apăsaţi butonul Standby (În aşteptare) Grosimea maximă a documentului este de 0,7 mm. Treceţi prin laminator a doua oară.
HRVATSKI HR KONTROLE PLASTIFIKATORA A B C D E F Sklopka uključeno/isključeno Gumb za stanje pripravnosti/napajanje Gumb za automatsko/hladno plastificiranje Gumb za obrnuti rad Ručke za nošenje Ulazni utor za foliju/dokument G H I J Polica na ulazu (osvijetljeno) Izlaz za foliju/dokument Osvijetljeno korisničko sučelje Izlazni pretinac RADNE ZNAČAJKE Učinak Širina ulaza Debljina folije (min.) strani) Debljina folije (maks.
MOGUĆNOSTI I SAVJETI AutoSense Jedinstveni sustav koji prepoznaje debljinu folije te se samostalno prilagođava optimalnoj postavci plastificiranja. Obrnuti rad Za izbacivanje folije za plastificiranje tijekom uporabe pritisnite i zadržite gumb za obrnuti rad dok folija ne izađe iz stroja. Neaktivni način rada Ako stroj ne radi 30 minuta, funkcija "Sleep Mode" stavit će stroj u stanje pripravnosti. Kako biste koristili uređaj, pritisnite gumb "Power On" (Uključeno) na upravljačkoj ploči.
OTKLANJANJE POTEŠKOĆA Problem Mogući uzrok LED napajanja ne svijetli plavo Stroj nije uključen Folija potpuno ne zatvara artikal Artikal je možda prevelike debljine za plastificiranje Rješenje Uključite stroj na desnoj strani te ga ukopčajte u zidnu utičnicu. Pritisnite gumb za funkciju pripravnosti Maksimalna debljina dokumenta je 0,7 mm. Još jednom propustite kroz plastifikator.
SLOVENŠČINA SI KONTROLE NA LAMINATORJU A B C D E F Stikalo za vklop/izklop Gumb za stanje v pripravljenosti / vklop Gumb Auto/Cold (Samodejno/hladno) Gumb Reverse (Obratno) Ročke za prenos Folijski žepek / reža za vstavljanje dokumentov G H I J Predal za vstavljanje dokumentov (osvetljen) Folijski žepek / izhod dokumenta Osvetljen uporabniški vmesnik Izhodni pladenj ZMOGLJIVOST Zmogljivost Širina za vstavljanje Debelina žepka (min) Debelina žepka (maks) Ocenjen čas segrevanja Čas ohlajan
FUNKCIJE IN NAPOTKI AutoSense (Samodejna zaznava) Edinstven sistem zazna debelino žepka in samodejno prilagodi na optimalno nastavitev za laminiranje. Funkcija »Obratno« Za izmet laminiranega žepka med uporabo pritisnite in držite gumb Obratno, dokler žepek ni izvržen iz naprave. Način mirovanja Če naprava ni aktivna 30 minut, funkcija za način mirovanja »Sleep Mode« napravo prestavi v način pripravljenosti. Za upravljanje naprave pritisnite gumb »Power On« (Vklop) na nadzorni plošči.
ODPRAVLJANJE TEŽAV Težava Lučka LED ne žari modro Morebitni vzrok Rešitev Naprava ni vklopljena Napravo vklopite na desni strani in vtaknite v vtičnico. Pritisnite gumb za stanje pripravljenosti Največja debelina dokumenta je 0,7 mm. Še drugič spustite skozi laminator.
Of O Declaration of Conformity Fellowes Manufacturing Company Yorkshire Way, West Moor Park, Doncaster, South Yorkshire, DN3 3FB, England declares that the model Jupiter 2 conforms with the requirements of the Restriction of Hazardous Substances Directive (2011/65/EU), the Low Voltage Directive (2006/95/EC), the Electromagnetic Compatability Directive (2004/108/EC), the WEEE directive (2002/96/EC), and the following Harmonised European Normes EN standards.