POWERSHRED 99Ms ® Please read these instructions before use. Do not discard: keep for future reference. Lire ces instructions avant utilisation. Ne pas jeter : conserver pour référence ultérieure. Lea estas instrucciones antes de usarlo. No las deseche: guárdelas para tenerlas como referencia. Diese Anleitungen vor Gebrauch genau durchlesen. Bitte nicht entsorgen: Zur späteren Bezugnahme aufheben. Prima dell’uso, si raccomanda di leggere questo manuale di istruzioni.
A. F. B. C. G. ENGLISH Model 99Ms KEY D. A. SafeSense® Technology B. Paper entry C. See safety instructions D. Pullout bin E. Casters F. Disconnect power switch 1. OFF 2. ON E. G. Control Panel and LEDs 1. Overheat (red) 2. Bin open (red) 3. Bin full (red) 4. Remove Paper (red) 5. SafeSense® indicator (yellow) 6. Reverse 7. ON/OFF (blue) 8.
BASIC SHREDDING OPERATION PAPER OR CARD 2 1 Continuous operation: 6Q UP 5-minutes maximum NOTE: Shredder runs briefly after each pass to clear entry. Continuous operation beyond 15-minutes will trigger 25-minute cool down period.
A. F. B. C. G. FRANÇAIS Modèle 99Ms LÉGENDE D. A. Technologie SafeSense® B. Entrée du papier C. Voir les consignes de sécurité D. Corbeille amovible E. Roulettes F. Interrupteur d’alimentation 1. ARRÊT 2. MARCHE E. G. Panneau de commande et voyants DEL 1. Surchauffe (rouge) 2. Corbeille ouverte (rouge) 3. Corbeille pleine (rouge) 4. Retirer le papier (rouge) 5. Indicateur SafeSense® (jaune) 6. Marche arrière 7. MARCHE/ARRÊT (bleu) 8.
DESTRUCTION DE BASE PAPIER OU CD Fonctionnement en continu : 15 minutes au maximum. REMARQUE : le destructeur tourne un bref instant après DIBRVF DZDMF QPVS EÏHBHFS M FOUSÏF 6O GPODUJPOOFNFOU FO continu de plus de 15 minutes enclenchera une période de refroidissement de 25 minutes.
A. F. B. C. G. ESPAÑOL Modelo 99Ms COMPONENTES D. A. Tecnología SafeSense® B. Entrada del papel C. Ver las instrucciones de seguridad D. Papelera extraíble E. Rueditas F. Interruptor de encendido/apagado 1. APAGADO 2. ENCENDIDO E. G. Panel de control e indicadores LED 1. Sobrecalentado (rojo) 2. Papelera abierta (rojo) 3. Papelera llena (rojo) 4. Retirar el papel (rojo) 5. Indicador SafeSense® (amarillo) 6. Retroceso 7. ENCENDIDO/APAGADO (azul) 8.
FUNCIONAMIENTO BÁSICO DE DESTRUCCIÓN PAPEL O CD Funcionamiento continuo: hasta un máximo de 15 minutos NOTA: la destructora funciona brevemente después de cada pasada para limpiar la entrada. El funcionamiento continuo durante más de 15 minutos activará el período de enfriamiento de 25 minutos. 2 1 3 4 12 Enchufe la destructora Z DPMPRVF FM JOUFSSVQUPS FO MB QPTJDJØO EF ENCENDIDO (I).
A. F. B. C. G. DEUTSCH Modell 99Ms LEGENDE D. A. SafeSense®-Technologie B. Papiereinzug C. Siehe Sicherheitshinweise D. Herausziehbarer Abfallbehälter E. Rollen F. Netz-Trennschalter "64 2. EIN E. G. Bedienfeld und LEDs 1. Überhitzen (rot) 2. Abfallbehälter offen (rot) 3. Abfallbehälter voll (rot) 4. Papier entfernen (rot) 5. SafeSense®-Anzeige (gelb) 6. Rückwärts &*/ "64 CMBV 8. Vorwärts *Die maximale Geräuschabstrahlung dieses Geräts beträgt 70 dB(A).
GRUNDLEGENDER AKTENVERNICHTUNGSBETRIEB PAPIER ODER CD 2 1 Dauerbetrieb: Bis zu maximal 15 Minuten HINWEIS: Der Aktenvernichter läuft nach jedem Arbeitsgang kurz weiter, um den Einzug frei zu machen. Bei einem Dauerbetrieb von mehr als 15 Minuten wird eine Abkühlzeit von 25 Minuten ausgelöst. 3 4 12 In die Steckdose einstecken und den NetzTrennschalter auf EIN (I) stellen.
A. F. B. C. G. ITALIANO Modello 99Ms LEGENDA D. A. Tecnologia SafeSense® B. Ingresso carta C. Vedere le istruzioni per la sicurezza D. Cestino estraibile E. Rotelle F. Interruttore generale 1. SPENTO 2. ACCESO E. G. Pannello di comando e LED 1. Surriscaldamento (rossa) 2. Cestino aperto (rossa) 3. Cestino pieno (rossa) 4. Rimuovere la carta (rossa) 5. Spia SafeSense® (gialla) 6. Indietro 7. ACCESO/SPENTO (blu) 8.
FUNZIONAMENTO BASE DEL DISTRUGGIDOCUMENTI CARTA O CD Funzionamento continuo: massimo 15 minuti NOTA: dopo ogni passaggio, il distruggidocumenti continuerà a funzionare per un breve periodo, al fine di pulire la bocchetta d’ingresso. Nel caso in cui il funzionamento continuativo si protragga oltre 15 minuti, si attiverà una funzione di raffreddamento della durata di 25 minuti.
A. F. B. C. G. NEDERLANDS Model 99Ms LEGENDA D. A. SafeSense®-technologie B. Papierinvoer $ ;JF WFJMJHIFJETJOTUSVDUJFT % 6JUOFFNCBSF BGWBMCBL E. Rolletjes F. Aan/uit-schakelaar 6*5 2. AAN E. G. Bedieningspaneel en LED 1. Oververhitting (rood) 2. Afvalbak open (rood) 3. Afvalbak vol (rood) 4. Papier verwijderen (rood) 5. SafeSense®-indicator (geel) 6. Achteruit ""/ 6*5 CMBVX 8.
BEDIENING VOOR EENVOUDIGE VERNIETIGING PAPIER OF CREDITCARD 2 1 Continu gebruik: Tot maximaal 15 minuten OPMERKING: vernietiger blijft even draaien na iedere doorgang om invoer vrij te maken. Continu gebruik langer dan 15 minuten zal een afkoeltijd van 25 minuten opleveren.
A. F. B. C. G. SVENSKA Modell 99Ms FÖRKLARING D. A. SafeSense®-teknik B. Pappersinmatning C. Se säkerhetsinstruktioner % 6UESBHCBS QBQQFSTLPSH E. Hjul F. Strömbrytare 1. AV 2. PÅ E. ( ,POUSPMMQBOFM PDI MZTEJPEFS 1. Överhettning (röd) 2. Öppen papperskorg (röd) 3. Full papperskorg (röd) 4. Ta bort papper (röd) 5. SafeSense®-indikator (gul) 6. Backläge 7. PÅ/AV (blått) 8.
NORMAL KÖRNING AV DOKUMENTFÖRSTÖRAREN PAPPER ELLER CD 2 1 Kontinuerlig drift: Maximalt upp till 15 minuter OBS! Efter varje arbetspass arbetar maskinen en kort stund för att rensa inmatningen. ,POUJOVFSMJH ESJGU ÚWFS minuter utlöser automatiskt en avsvalningsperiod på 25 minuter.
A. F. B. C. G. DANSK Model 99Ms OVERSIGT D. A. SafeSense® Teknologi B. Papirindførsel C. Se sikkerhedsvejledningerne % 6EUBHFMJH CFIPMEFS & ,VHMFIKVM F. Afbryder 4-6,,&5 2. TÆNDT E. ( ,POUSPMQBMFM PH -&% FS 1. Overhedning (rød) 2. Beholder åben (rød) 3. Beholder fuld (rød) 4. Fjern papir (rød) 5. SafeSense®-indikator (gul) 6. Baglæns 5/%5 4-6,,&5 CMÌ 8.
GRUNDLÆGGENDE BETJENING AF MAKULERINGSMASKINEN PAPIR ELLER CD 2 1 Kontinuerlig drift: Op til maksimalt 15 minutter BEMÆRK: Makuleringsmaskinen kører ganske kort efter hver omgang for at SZEEF JOEGSTMFO ,POUJOVFSMJH ESJGU J længere tid end 15 minutter udløser en afkølingsperiode på 25 minutter.
A. F. B. C. G. SUOMI Malli 99Ms SELITYKSET D. A. SafeSense®-tekniikka B. Paperin syöttöaukko $ ,BUTP UVSWBPIKFFU % 6MPTWFEFUUÊWÊ silppusäiliö E. Rullapyörät F. Virtakatkaisija 1. POIS 2. PÄÄLLÄ E. G. Ohjauspaneeli ja LED-merkkivalot 1. Ylikuumeneminen (punainen) 2. Silppusäiliö auki (punainen) 3. Silppusäiliö täynnä (punainen) 4. Poista paperi (punainen) 5. SafeSense®-merkkivalo (keltainen) 6. Taaksepäin 7. PÄÄLLÄ/POIS (sininen) 8.
PERUSSILPPUAMINEN PAPERI TAI CD-LEVY Jatkuva käyttö: enintään 15 minuuttia HUOMAA: Silppuri toimii hetken aikaa jokaisen syötön jälkeen syöttöaukon puhdistamiseksi. Jos silppuria käytetään jatkuvasti yli 15 minuuttia, silppurin jäähdytin käynnistyy 25 minuutin ajaksi.
A. F. B. C. G. NORSK Modell 99Ms FORKLARING D. A. SafeSense®-teknologi B. Papirinngang C. Se sikkerhetsanvisningene % 6UUSFLLTCFIPMEFS E. Hjul F. Bryter for frakobling av strømmen 1. AV 2. PÅ E. ( ,POUSPMMQBOFM PH -&% FS 1. Overoppheting (rød) 2. Avfallsbeholder åpen (rød) 3. Avfallsbeholderen er full (rød) 4. Fjern papir (rød) 5. SafeSense®-indikator (gul) 6. Revers 7. AV/PÅ (blå) 8.
GRUNNLEGGENDE MAKULERING PAPIR ELLER CD 2 1 Kontinuerlig kjøring: Opptil maksimalt 15 minutter MERK: Makuleringsmaskinen går kort etter hver omgang for Ì GSJ JOOHBOHFO ,POUJOVFSMJH drift utover 15 minutter vil utløse en 25-minutters nedkjølingsperiode.
A. F. B. C. G. POLSKI Model 99Ms ELEMENTY URZĄDZENIA D. A. Technologia SafeSense® B. Szczelina wejściowa na papier C. Zobacz instrukcję bezpieczeństwa D. Wysuwany kosz E. Kółka samonastawne F. Przełącznik odcinający zasilanie 1. WYŁ. 2. WŁ. E. G. Panel sterowania i diody LED 1. Przegrzanie (czerwona) 2. Otwarty kosz (czerwona) 3. Kosz pełny (czerwona) 4. Wyjmij papier (czerwona) 5. Dioda funkcji SafeSense® (żółta) 6. Cofanie 7. WŁ./WYŁ. (niebieska) 8.
PODSTAWY OBSŁUGI NISZCZARKI PAPIER LUB DYSK CD Praca ciągła: Maksymalnie 15 minut UWAGA: Po każdym cięciu niszczarka jeszcze krótko pracuje, aż do opróżnienia szczeliny wejściowej. Praca ciągła powyżej 15 min. spowoduje automatycznie 25 minutową przerwę na ochłodzenie urządzenia. 2 1 3 4 12 Włożyć wtyczkę do gniazda zasilania i przestawić przełącznik odcinający zasilanie w położenie WŁ. (I) Ustaw przełącznik w położeniu WŁ.
A. F. B. C. G. РУССКИЙ Модель 99Ms УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ D. A. Технология SafeSense® В. Проем для загрузки бумаги С. См. правила техники безопасности D. Выдвижной контейнер E. Ролики F. Выключатель источника питания 1. ВЫКЛ. 2. ВКЛ. E. G. Панель управления и светодиоды 1. Перегрев (красный) 2. Контейнер открыт (красный) 3. Контейнер переполнен (красный) 4. Удалите бумагу (красный) 5. Индикатор функции SafeSense® (желтый) 6. Реверс 7. ВКЛ./ВЫКЛ. (синий) 8.
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ ПРИ УНИЧТОЖЕНИИ ДОКУМЕНТОВ БУМАГА ИЛИ CD-ДИСКИ 2 1 Время непрерывной работы: не более 15 минут ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: после каждого прохода измельчитель работает некоторое время вхолостую для очистки загрузочного проема. После непрерывной работы более 15 минут инициируется 25 минутный период охлаждения. 3 4 12 Включите устройство в сеть и установите выключатель питания в положение ВКЛ.
A. F. B. C. G. ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μοντέλο 99Ms ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ D. A. Τεχνολογία SafeSense® B. Είσοδος χαρτιού C. Δείτε τις οδηγίες ασφαλείας D. Αφαιρούμενο δοχείο E. Τροχοί F. Διακόπτης αποσύνδεσης ρεύματος 1. ΚΛΕΙΣΤΟ 2. ΑΝΟΙΚΤΟ E. G. Πίνακας ελέγχου και λυχνίες LED 1. Υπερθέρμανση (κόκκινο) 2. Δοχείο ανοικτό (κόκκινο) 3. Δοχείο γεμάτο (κόκκινο) 4. Αφαιρέστε το χαρτί (κόκκινο) 5. Ένδειξη SafeSense® (κίτρινη) 6. Αναστροφή 7. ΑΝΟΙΚΤΟ/ΚΛΕΙΣΤΟ (μπλε) 8.
ΒΑΣΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΕΑ ΧΑΡΤΙ Ή CD Συνεχής λειτουργία: Έως 15 λεπτά - μέγιστη ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ο καταστροφέας λειτουργεί για σύντομο διάστημα μετά από κάθε πέρασμα για να καθαριστεί η είσοδος. Η συνεχιζόμενη λειτουργία για πάνω από 15 λεπτά θα ενεργοποιήσει μια περίοδο ψύξης / ανάκτησης 25 λεπτών.
A. F. B. C. G. TÜRKÇE Model 99Ms ANAHTAR D. A. SafeSense® Teknolojisi B. Kağıt girişi C. Güvenlik talimatına bakın D. Çıkarılabilir hazne E. Tekerlekler F. Güç kesme anahtarı 1. KAPALI 2. AÇIK E. G. Kumanda Paneli ve LED'ler 1. Aşırı ısınma (kırmızı) 2. Hazne açık (kırmızı) 3. Hazne dolu (kırmızı) 4. Kağıdı Çıkart (kırmızı) 5. SafeSense® göstergesi (sarı) 6. Geri 7. AÇIK/KAPALI (mavi) 8.
TEMEL ÖĞÜTME İŞLEMİ KAĞIT VEYA CD 2 1 Sürekli çalışma: Maksimum 15 dakikaya kadar NOT: Girişi temizlemek için, her geçişten sonra öğütücü kısa bir süre daha çalışır. Ünitenin 15 dakikadan uzun süreyle sürekli çalıştırılması 25 dakikalık soğutma dönemini başlatır.
A. F. B. C. G. ČESKY Model 99Ms LEGENDA D. A. Technologie SafeSense® B. Otvor pro papír C. Viz bezpečnostní pokyny D. Vyjímatelná nádoba E. Kolečka F. Hlavní vypínač 1. VYPNUTO 2. ZAPNUTO E. G. Řídicí panel a kontrolky LED 1. Přehřátí (červený) 2. Otevřená dvířka nádoby (červený) 3. Plná nádoba (červený) 4. Vyjmout papír (červený) 5. Kontrolka SafeSense® (žlutá) 6. Zpětný chod 7. ZAPNUTO/VYPNUTO (modrý) 8.
ZÁKLADNÍ PROVOZ SKARTOVAČE PAPÍR NEBO DISK CD Nepřetržitý provoz: Maximálně 15 minut POZNÁMKA: Po každém průchodu pokračuje skartovač krátce v provozu až do úplného uvolnění vstupního otvoru. V případě nepřetržitého provozu trvajícího déle než 15 minut se zařízení na 25 minut přepne do režimu ochlazování..
A. F. B. C. G. SLOVENČINA Model 99Ms LEGENDA D. A. Technológia SafeSense® B. Vstupný otvor na papier C. Pozrite si bezpečnostné pokyny D. Vyťahovacia odpadová nádoba E. Kolieska F. Hlavný vypínač 1. VYPNUTÉ 2. ZAPNUTÉ E. G. Ovládací panel a kontrolné svetielka LED 1. Prehriatie (červená farba) 2. Otvorené dvierka nádoby (červená farba) 3. Plná odpadová nádoba (červená farba) 4. Vybrať papier (červená farba) 5. Kontrolné svetielko funkcie SafeSense® (žltá farba) 6. Spätný chod 7.
ZÁKLADNÉ SKARTOVANIE PAPIER ALEBO DISK CD 2 1 Neprerušená prevádzka: Maximálne 15 minút POZNÁMKA: Po každom priechode papiera zariadenie krátko pokračuje v prevádzke, kým sa neuvoľní vstup. Nepretržitá prevádzka trvajúca viac než 15 minút spustí 25-minútový interval ochladzovania.. 3 4 12 Zasuňte kábel zariadenia do zásuvky a nastavte hlavný vypínač do polohy ZAPNUTÉ (I). Stlačením ZAPNUTÉ ( ) sa zariadenie aktivuje (modrá farba).
A. F. B. C. G. MAGYAR 99Ms modell JELMAGYARÁZAT D. A. SafeSense® technológia B. Papíradagoló nyílás C. Lásd a biztonsági utasításokat D. Kihúzható tartály E. Önbeálló kerekek F. Megszakító kapcsoló 1. KI 2. BE E. G. Vezérlőpanel és LED-ek 1. Túlhevülésjelző (vörös) 2. A tartály nyitva (vörös) 3. A tartály megtelt (vörös) 4. A papírt ki kell venni (vörös) 5. SafeSense® kijelző (sárga) 6. Visszamenet 7. BE/KI (kék) 8.
AZ IRATMEGSEMMISÍTŐ ALAPVETŐ MŰKÖDÉSE PAPÍR VAGY CD 2 1 Folyamatos működés: maximum 15 perc MEGJEGYZÉS: Az iratmegsemmisítő rövid idővel tovább jár az egyes műveletek után, hogy az adagolónyílás kitisztuljon. A 15 percen túli folyamatos működés 25 perces lehűlési periódust vált ki.
A. F. B. C. G. PORTUGUÊS Modelo 99Ms LEGENDA D. A. Tecnologia SafeSense® B. Entrada para papel C. Consulte as instruções de segurança D. Cesto amovível E. Rodízios F. Interruptor de corte de energia 1. DESLIGADO 2. LIGADO E. G. Painel de comando e indicadores luminosos 4PCSFBRVFDJNFOUP WFSNFMIP 2. Cesto aberto (vermelho) 3. Cesto cheio (vermelho) 4. Retirar papel (vermelho) 5. Indicador SafeSense® (amarelo) 6. Inversão 7. LIGADO/DESLIGADO (azul) 8.
FUNCIONAMENTO BÁSICO DE DESTRUIÇÃO PAPEL OU CD Funcionamento contínuo: Até 15 minutos, no máximo OBSERVAÇÃO: O destruidor continua a funcionar brevemente BQØT DBEB QBTTBHFN QBSB EFT JNQF dir B FOUSBEB 6N GVODJPOBNFOUP contínuo durante mais de 15 minutos dará origem a um período de arrefecimento de 25 minutos.
LIMITED PRODUCT WARRANTY Limited Warranty: Fellowes, Inc. (“Fellowes”) warrants the parts of the machine to be free of defects in material and workmanship and provides service and support for 2 years from the date of purchase by the original consumer. Fellowes warrants the cutting blades of the machine to be free from defects in material and workmanship for 5 years from the date of purchase by the original consumer.
GARANZIA LIMITATA DEL PRODOTTO Garanzia limitata: Fellowes, Inc.
BEGRENSET PRODUKTGARANTI Begrenset garanti: Fellowes, Inc. (“Fellowes”) garanterer at maskindelene er fri for defekter i materiale og utførelse, og leverer service og støtte i 2 år fra kjøpsdato for den opprinnelige kjøperen. Fellowes garanterer at skjærebladene på maskinen er fri for defekter i materiale og utføring i 5 år fra kjøpsdato for opprinnelig kjøper.
OMEZENÁ ZÁRUKA NA VÝROBEK Omezená záruka: Společnost Fellowes, Inc. („Fellowes“) zaručuje, že součástky zařízení budou bez jakýchkoliv vad materiálu a provedení po dobu 2 let od data nákupu původním spotřebitelem a na stejnou dobu poskytuje servis a technickou podporu. Fellowes zaručuje, že řezací ostří zařízení budou bez jakýchkoliv vad materiálu a provedení po dobu 5 let od data nákupu původním spotřebitelem.
W.E.E.E. English 5IJT QSPEVDU JT DMBTTJGJFE BT &MFDUSJDBM BOE &MFDUSPOJD &RVJQNFOU 4IPVME UIF UJNF DPNF GPS ZPV UP EJTQPTF PG UIJT QSPEVDU QMFBTF FOTVSF UIBU ZPV EP TP JO BDDPSEBODF XJUI UIF &VSPQFBO 8BTUF PG &MFDUSJDBM BOE &MFDUSPOJD &RVJQNFOU 8&&& %JSFDUJWF BOE JO DPNQMJBODF XJUI MPDBM MBXT SFMBUJOH UP UIJT EJSFDUJWF For more information on the WEEE Directive please visit www.fellowesinternational.
Norwegian Dette produktet klassifiseres som elektrisk og elektronisk utstyr. Hvis du har tenkt å bortskaffe dette produktet, vennligst se til at du gjør dette i overensstemmelse med det europeiske WEEE-direktivet 8BTUF PG &MFDUSJDBM BOE &MFDUSPOJD &RVJQNFOU PH JGMHF MPLBMU MPWWFSL GPSCVOEFU NFE EFUUF EJSFLUJWFU For mer informasjon om WEEE-direktivet, vennligst besøk www.fellowesinternational.com/WEEE Polish Ten produkt został zaklasyfikowany do grupy urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
POWERSHRED 99Ms ® Declaration of Conformity Fellowes Manufacturing Company Yorkshire Way, West Moor Park, Doncaster, South Yorkshire, DN3 3FB, England declares that the product Model 99Ms conforms with the requirements of the Restriction of Hazardous Substances Directive (2011/65/EU), the Low Voltage Directive (2006/95/EC), the Electromagnetic Compatibility Directive (2004/108/EC), the WEEE directive (2002/96/EC), and below harmonized European EN Standards: Safety: EN 60950-1 EMC Standard: EN55014-1 EN55