POWERSHRED H-6C ® Please read these instructions before use. Do not discard: keep for future reference. Lire ces instructions avant utilisation. Ne pas jeter : conserver pour référence ultérieure. Lea estas instrucciones antes de usarlo. No las deseche: guárdelas para tenerlas como referencia. Diese Anleitungen vor Gebrauch genau durchlesen. Bitte nicht entsorgen: Zur späteren Bezugnahme aufheben. Prima dell’uso, si raccomanda di leggere questo manuale di istruzioni.
ENGLISH Model H-6C A. B. C. ' G. D. & KEY A. Shredder head B. Paper/card entry C. See safety instructions below D. Bin & 8JOEPX ' 4BGFUZ MPDL ( $POUSPM TXJUDI BOE -&%T 1. Reverse 0GG "VUP 0O HSFFO 0WFSIFBU SFE To set lock slide button down 'PS TBGFUZ SFBTPOT TISFEEFS XJMM PQFSBUF only if the shredder head is in correct position and used with supplied basket.
BASIC SHREDDING OPERATION PAPER/CARD 1 2 3 Continuous operation: Up to 3-minute maximum NOTE: Shredder runs briefly after each pass to clear entry. Continuous operation beyond 3-minutes will trigger 30-minute cool down period.
FRANÇAIS Modèle H-6C A. B. C. ' LÉGENDE G. D. & A. Tête du destructeur # 'FOUF QBQJFS DBSUF C. Se reporter aux instructions de sécurité ci-dessous D. Corbeille & 'FOÐUSF ' Verrouillage interne de sécurité G. Coupe-circuit de sécurité 1. Marche arrière 2. Arrêt 3. 'PODUJPOOFNFOU BVUPNBUJRVF (vert) 4.
DESTRUCTION DE BASE PAPIER/CARTE PAPIER 2 1 2 3 Fonctionnement en continu : 3 minutes au maximum REMARQUE : le destructeur tourne un bref instant après DIBRVF DZDMF QPVS EÏHBHFS M FOUSÏF 6O GPODUJPOOFNFOU FO continu de plus de 3 minutes enclenchera une période de refroidissement de 30 minutes.
ESPAÑOL Modelo H-6C A. B. C. ' G. D. & COMPONENTES A. Cabezal de la destructora # &OUSBEB EF QBQFM UBSKFUBT C. Consulte a continuación las instrucciones de seguridad D. Papelera & 7FOUBOB ' %JTQPTJUJWP EF TFHVSJEBE G. Interruptor de control 1. Retroceso 2. Apagado &ODFOEJEP BVUPNÈUJDP (verde) 4.
FUNCIONAMIENTO BÁSICO DE DESTRUCCIÓN PAPEL/TARJETA 2 1 Funcionamiento continuo: hasta un máximo de 3 minutos NOTA: la destructora funciona brevemente después de cada pasada para limpiar la entrada. &M GVODJPOBNJFOUP DPOUJOVP QPS más de 3 minutos activará el período de enfriamiento de 30 minutos.
DEUTSCH Modell PS-77Cs DEUTSCH Modell H-6C A. B. C. ' G. D. LEGENDE & A. Schneidkopf # 1BQJFS ,BSUFOFJO[VH C. Siehe die Sicherheitshinweise weiter unten D. Auffangbehälter & 4JDIUGFOTUFS ' 4JDIFSIFJUTTQFSSF G. Bedienschalter 3àDLXÊSUT 2. Aus "VUPNBUJTDI &JO HSàO 4. Überhitzen (rot) ;VN 4QFSSFO 5BTUF nach unten schieben "VT 4JDIFSIFJUTHSàOEFO GVOLUJPOJFSU EFS Aktenvernichter nur, wenn der Schneidkopf korrekt positioniert ist und mit dem mitgelieferten Behälter benutzt wird.
GRUNDLEGENDER AKTENVERNICHTUNGSBETRIEB PAPIER/KARTE 2 1 2 3 Dauerbetrieb: Bis zu maximal 3 Minuten HINWEIS: Der Aktenvernichter läuft nach jedem Arbeitsgang kurz XFJUFS VN àCFSTDIàTTJHFT 1BQJFS BVT EFN &JO[VH [V FOUGFSOFO #FJ FJOFN Dauerbetrieb von mehr als 3 Minuten XJSE FJOF "CLàIM[FJU WPO .JOVUFO ausgelöst.
ITALIANO Modelo H-6C A. B. C. ' G. D. & LEGENDA A. Testata sminuzzatrice B. Ingresso carta/scheda C. Vedere istruzioni relative alla sicurezza sotto riportate D. Contenitore & 'JOFTUSB ' #MPDDP EJ TJDVSF[[B G. Interruttore 1. Retromarcia 2. Spegnimento 3. Accensione automatica (verde) 4.
FUNZIONAMENTO BASE DEL DISTRUGGIDOCUMENTI CARTA/CARTE DI CREDITO 2 1 Funzionamento continuativo: Massimo 3 minuti NOTA: dopo ogni passaggio, il distruggi documenti continuerà a funzionare per un breve periodo, al fine di pulire la bocchetta E JOHSFTTP /FM DBTP JO DVJ JM funzionamento continuativo si protragga oltre 3 minuti, si attiverà una funzione di raffreddamento della durata di 30 minuti.
NEDERLANDS Model H-6C A. B. C. ' G. D. & LEGENDE A. Papiervernietiger bovenzijde # 1BQJFS ,BBSUJOWPFS $ ;JF POEFSTUBBOEF veiligheidsinstructies D. Afvallade & 7FOTUFS ' 7FJMJHIFJETWFSHSFOEFMJOH G. Bedieningsschakelaar 0NHFLFFSEF SJDIUJOH 2. Uit 3.
BEDIENING VOOR EENVOUDIGE VERNIETIGING PAPIER/KAART 2 1 Continu gebruik: Tot maximaal 3 minuten OPMERKING: papiervernietiger blijft even draaien na iedere doorgang om invoer vrij te maken. Continu gebruik langer dan 3 minuten zal een afkoeltijd van 30 minuten opleveren. 2 0Q "VUP BBO zetten ) 3 Stel in op UIT ( ) wanneer u klaar bent met vernietigen. Voer papier/kaart recht in de papierinvoer en laat los.
SVENSKA Modell H-6C A. B. C. ' G. D. & TANGENT A. Skärhuvud B. Inmatningsöppning C. Se säkerhetsinstruktioner nedan D. Papperskorg & 'ÚOTUFS ' 4ÊLFSIFUTMÌT G. ,POUSPMMLOBQQ 1. Backläge 2. Av 3. På (grön) ½WFSIFUUBE SÚE 'ÚS OFS LOBQQFO GÚS att låsa Av säkerhetsskäl fungerar dokumentförstöraren bara om skärhuvudet är i korrekt position och med åtföljande papperskorg på plats.
GRUNDLÄGGANDE DRIFT AV DOKUMENTFÖRSTÖRAREN PAPPER/KORT 2 1 Kontinuerlig drift: Maximalt upp till 3 minuter ANM: &GUFS WBSKF BSCFUTQBTT går maskinen en stund för att SFOTB JONBUOJOHFO ,POUJOVFSMJH drift över 3 minuter utlöser automatiskt en avsvalningsperiod på 30 minuter.
DANSK Model H-6C A. B. C. ' G. D. & OVERSIGT A. Makuleringsmaskine hoved # 1BQJS ,PSUJOEGSTFM C. Se sikkerhedsvejledninger nedenfor D. Beholder & 3VEF ' 4JLLFSIFETMÌT G. Betjeningskontakt 1. Baglæns 0GG "VUP 0O HSO 0WFSPQWBSNOJOH SE Skyd knappen nedad for at stille låsen OPSÆTNING Af sikkerhedsmæssige årsager kan makuleringsmaskinen kun betjenes når maskinens hoved er i korrekt position, og den medleverede beholder anvendes.
GRUNDLÆGGENDE BETJENING AF MAKULERINGSMASKINEN PAPIR/KORT 2 1 Kontinuerlig drift: 0Q UJM NBLTJNBMU NJOVUUFS BEMÆRK: Makuleringsmaskinen kører ganske kort efter hver omgang GPS BU SZEEF JOEGSTMFO ,POUJOVFSMJH drift længere end 3 minutter udløser en afkølingsperiode på 30-minutter.
SUOMI Mallit H-6C A. B. C. ' G. D. & SELITYKSET A. Silppurin pääosa B. Paperin ja korttien syöttöaukko C. Tutustu alla oleviin turvaohjeisiin D. Silppusäiliö & *LLVOB ' ,ÊZOOJTUZTMVLLP ( 0IKBVTLZULJO 1. Peruutus 2. Virrankatkaisu 3. Automaattinen käynnistys (vihreä) 4. Ylikuumeneminen (punainen) ,ZULF MVLJUVT QBJOBNBMMB BMBT KB MJV VUUBNBMMB Turvallisuussyistä silppuri toimii vain silloin, kun silppurin pääosa on oikeassa asennossa ja silppusäiliö on kiinnitetty.
PERUSSILPPUAMINEN PAPERI/KORTTI 2 1 Jatkuva käyttö: &OJOUÊÊO NJOVVUUJB HUOMIO: Silppuri toimii hetken aikaa jokaisen syötön jälkeen syöttöaukon puhdistamiseksi. Jos silppuria käytetään jatkuvasti yli 3 minuuttia, silppurin jäähdytin käynnistyy 30 minuutiksi.
NORSK Modell H-6C A. B. C. ' G. D. & FORKLARING A. Makuleringshode # 1BQJS ,PSUJOOHBOH C. Se sikkerhetsinstrukser nedenfor D. Beholder & 7JOEV ' 4JLLFSIFUTMÌT ( ,POUSPMMCSZUFS 1. Revers 2. Av 3. Automatisk på (grønn) 0WFSPQQIFUJOH SE 'PS Ì MÌTF USZLLFT knappen ned Av sikkerhetsmessige årsaker vil makuleringsmaskinen kun virke hvis makuleringshodet er i riktig stilling og brukes med levert papirkurv.
GRUNNLEGGENDE BRUK AV MAKULATOREN PAPIR/KORT 2 1 Kontinuerlig drift: 3 minutter maks. MERK: Makuleringsmaskinen går kort etter hver omgang for Ì GSJ JOOHBOHFO ,POUJOVFSMJH drift utover 3 minutter vil utløse en 30 minutters nedkjølingsperiode.
РOLSKI Model H-6C A. B. C. ' G. PODZESPOŁY A. Głowica niszczarki B. Szczelina na papier/karty C. Patrz instrukcje bezpieczeństwa niżej D. Kosz E. Okienko F. Blokada bezpieczeństwa D. & G. Przełącznik sterowania 1. Wstecz 2. WYŁ. 3. Automatyczny start (zielona) 4. Przegrzanie (czerwona) Aby włączyć blokadę, przesunąć przycisk w dół INSTALACJA Ze względów bezpieczeństwa niszczarka działa tylko wtedy, gdy głowica niszczarki znajduje się w prawidłowym położeniu na dostarczonym koszu.
PODSTAWY DZIAŁANIA NISZCZARKI PAPIER/KARTY Praca ciągła: Maksymalnie 3 minut UWAGA: Po każdym cięciu niszczarka jeszcze krótko pracuje, aż szczelina wejściowa zostanie opróżniona. Praca ciągła powyżej 3 min spowoduje automatycznie 30 minutową przerwę na ochłodzenie maszyny. 2 1 2 3 Ustawić włącznik w położeniu Automatyczny start ( Włożyć papier/kartę prosto do szczeliny wejściowej na papier i cofnąć rękę Po zakończeniu ustawić przełącznik w położenie WYŁ.
РУССКИЙ Модель H-6C A. B. C. ' G. D. ПОЯСНЕНИЯ & A. Режущий блок ничтожителя G. Переключатель управления B. См. представленные 1. Реверс далее правила техники 2. Выкл безопасности 3. Авто-вкл. (зеленый) C. Загрузочный проем для 4. Перегрев (красный) бумаги/карт D. Контейнер E. Люк F.
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ, ВЫПОЛНЯЕМЫЕ ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЕМ БУМАГА/КРЕДИТНЫЕ КАРТЫ 2 1 Время непрерывной работы: не более 3 минут ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: после каждого прохода уничтожитель работает некоторое время вхолостую для очистки загрузочного проема. После непрерывной работы более 3 минут включается 30 минутный период охлаждения. 2 Установите режим Авто-вкл. ( ) 3 После завершения измельчения установите выключатель в положение ВЫКЛ.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μοντέλο H-6C A. B. C. ' G. D. ΠΛΗΚΤΡΟ A. Κεφαλή καταστροφέα εγγράφων B. Δείτε τις οδηγίες ασφαλείας παρακάτω C. Είσοδος για χαρτί/κάρτες D. Δοχείο E. Παράθυρο F. Κλείδωμα ασφαλείας & G. Διακόπτης ελέγχου 1. Αναστροφή 2. Κλειστό 3. Αυτόματο-Ανοικτό (πράσινο) 4. Υπερθέρμανση (κόκκινο) Για κλείδωμα, σύρετε το κουμπί προς τα κάτω Για λόγους ασφαλείας, ο καταστροφέας θα λειτουργήσει μόνο εάν η κεφαλή του ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ καταστροφέα είναι στη σωστή θέση και χρησιμοποιείται με το παρεχόμενο καλάθι.
ΒΑΣΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΗΣ ΧΑΡΤΙ / ΚΑΡΤΑ 2 1 Συνεχής λειτουργία: Έως 3 λεπτά - μέγιστη ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ο καταστροφέας λειτουργεί για σύντομο διάστημα μετά από κάθε πέρασμα για να καθαριστεί η είσοδος. Η συνεχιζόμενη λειτουργία για πάνω από 3 λεπτά θα ενεργοποιήσει μια περίοδο ψύξης / ανάκτησης 30 λεπτών.
TÜRKÇE Model H-6C A. B. C. ' G. ANAHTAR A. Öğütücü başlığı B. Kağıt/Kart girişi C. Aşağıdaki güvenlik talimatlarına bakın D. Hazne E. Pencere F. Emniyet kilidi D. & G. Kumanda anahtarı 1. Ger 2. Kapalı 3. Otomatik-Açık (yeşil) 4. Aşırı ısınma (kırmızı) Kilitlemek için düğmeyi aşağı doğru kaydırın Güvenlik nedeniyle, öğütücü sadece başlık doğru konumda ve birlikte gelen sepetle kullanılırsa çalışacaktır.
TEMEL ÖĞÜTME İŞLEMİ KAĞIT/ KREDİ KARTI 2 1 Sürekli çalıştırma: Maksimum 3 dakikaya kadar NOT: Girişi temizlemek için, her geçişten sonra öğütücü başlığı kısa bir süre daha çalışır. Ünitenin 3 dakikadan uzun süreyle sürekli çalıştırılması, 30 dakikalık soğuma dönemini başlatır. 2 Otomatik-Açık ( konuma getirin ) 3 Öğütme işlemi bittiğinde KAPALI ( ) konuma getirin Kağıdı/kredi kartını düz olarak kağıt girişine yerleştirip serbest bırakın Emniyet Kilidi ünitenin kazara çalışmasını önler.
ČESKY Model H-6C A. B. C. ' G. TLAČÍTKO A. Hlava skartovacího stroje B. Vstup pro papír/karty C. Viz níže uvedené bezpečnostní pokyny D. Odpadní nádoba E. Okno F. Bezpečnostní zámek D. & G. Řídicí spínač 1. Zpětný chod 2. Vypnuto 3. Automatický start (zelená) 4. Přehřívání (červená) Zablokujte přesunutím tlačítka dolů Z bezpečnostních důvodů bude skartovací stroj fungovat pouze tehdy, pokud je jeho hlava ve správné poloze a pokud je zároveň nasazena dodávaná odpadní nádoba.
ZÁKLADNÍ FUNKCE SKARTOVAČKY PAPÍR A KARTY 2 1 Nepřetržitý provoz: Maximálně 3 minut POZNÁMKA: Po každém cyklu zařízení krátce pokračuje v provozu k úpltnému uvolnění otvoru. V případě nepřetržitého provozu trvajícího déle než 3 minuty zahájí zařízení automaticky přestávku v délce 30 minut umožňující jeho ochlazení.
SLOVENČINA Model H-6C A. B. C. ' G. LEGENDA A. Hlava skartovacieho stroja B. Vstup na papier alebo karty C. Pozri dole uvedené pokyny o bezpečnosti D. Odpadová nádoba E. Okno F. Bezpečnostný zámok D. & G. Ovládací spínač 1. Spätný chod 2. Vypnuté 3. Automatický štart (Zelené) 4. Prehriatie (červená) Uzamknite posunutím tlačidla nadol Z bezpečnostných dôvodov nebude skartovací stroj fungovať, ak hlava nie v správnej polohe a ak sa používa bez dodaného koša.
ZÁKLADNÁ ČINNOSŤ SKARTOVANIA PAPIER ALEBO KARTA 2 1 Súvislá prevádzka: Maximálne 3 minút POZNÁMKA: Po každom priechode papiera zariadenie krátko pokračuje v prevádzke po úplné uvoľnenie vstupu. Súvislá prevádzka dlhšia ako 3 minúty automaticky spustí prestávku 30 minút na vychladnutie zariadenia.
MAGYAR H-6C modell A. B. C. ' G. JELMAGYARÁZAT A. Aprítófej B. Papír/kártya adagolónyílás C. Lásd az alábbi biztonsági utasításokat D. Papírkosár E. Ablak F. Biztonsági retesz D. & G. Vezérlőkapcsoló 1. Vissza 2. Ki 3. Automatikus indítás (zöld) 4. Túlhevülés (vörös) A beállításhoz rögzítse le a csúszógombot Biztonsági okokból az aprító csak akkor működik, ha az aprítófej a megfelelő pozícióban van, és a szállított kosárral kerül használatra.
ALAPVETŐ APRÍTÓ MŰVELET PAPÍR/KÁRTYA 2 1 Folyamatos működés: maximum 3 perc MEGJEGYZÉS: Az iratmegsemmisítő rövid idővel tovább jár az egyes menetek után, hogy az adagolónyílás kitisztuljon. A 3 percen túli folyamatos működés 30 perces lehűlési periódust vált ki. 2 Állítsa Automatikus bekapcsolás ( ) helyzetbe 3 Helyezze a papírt/ kártyát egyenesen a papíradagoló nyílásba, majd engedje el Amikor végzett az aprítással, állítsa a KI ( ) helyzetbe A biztonsági retesz megakadályozza a véletlen működést.
PORTUGUÊS Modelo H-6C A. B. C. ' G. D. & TECLA A. Cabeça de destruição de documentos # &OUSBEB EF QBQFM $BSUÍ C. Consulte as instruções de segurança abaixo D. Cesto & +BOFMB ' 5SBWÍP EF TFHVSBOÎB G. Interruptor de comando 1. Inversão 2.
FUNCIONAMENTO BÁSICO DE DESTRUIÇÃO PAPEL/CARTÃO 2 1 Funcionamento contínuo: Até 3 minutos, no máximo OBSERVAÇÃO: 0 EFTUSVJEPS continua a funcionar brevemente após cada passagem de forma a desimpedir a entrada. Um funcionamento contínuo durante mais de 3 minutos dará origem a um período de arrefecimento de 30 minutos.
W.E.E.E.
Norwegian %FUUF QSPEVLUFU LMBTTJGJTFSFT TPN FMFLUSJTL PH FMFLUSPOJTL VUTUZS )WJT EV IBS UFOLU Ì CPSUTLBGGF EFUUF QSPEVLUFU WFOOMJHTU TF UJM BU EV HKS EFUUF J PWFSFOTTUFNNFMTF NFE EFU FVSPQFJTLF 8&&& EJSFLUJWFU 8BTUF PG &MFDUSJDBM BOE &MFDUSPOJD &RVJQNFOU PH JGMHF MPLBMU MPWWFSL GPSCVOEFU NFE EFUUF EJSFLUJWFU 'PS NFS JOGPSNBTKPO PN 8&&& EJSFLUJWFU WFOOMJHTU CFTL XXX GFMMPXFTJOUFSOBUJPOBM DPN 8&&& Polish Ten produkt został zaklasyfikowany do grupy urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
POWERSHRED H-6C ® Declaration of Conformity Fellowes Manufacturing Company Yorkshire Way, West Moor Park, Doncaster, South Yorkshire, DN3 3FB, England declares that the product Model H-6C conforms with the requirements of the Restriction of Hazardous Substances Directive (2011/65/EU), the Low Voltage Directive (2006/95/EC), the Electromagnetic Compatibility Directive (2004/108/EC), the WEEE directive (2002/96/EC), and below harmonized European EN Standards.