™ mini OADS L N W RE DO LP go to: A W T E SOF ATION HE om E R F FOR INSTALL .fender.
I M P O RTA N T S A F E T Y I N S T RU C T I O N S 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) 11) 12) 13) 14) 15) 16) 17) 18) 19) 20) 21) 22) 23) 24) 25) 中文 中文 26) 27) I N S T RU CC I O N E S D E S E G U R I DA D I M P O RTA N T E S T he lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
CO N S I G N E S D E S É C U R I T É I M P O RTA N T E S I M P O RTA N T I N O R M E D I S I C U R E Z Z A I l simbolo del fulmine con la punta a freccia, racchiuso in un triangolo equilatero, avverte l’utente della presenza di tensione pericolosa non isolata all’interno del prodotto, sufficiente a costituire un rischio di shock elettrico per le persone.
WICHTIGE ANWEISUNGEN ZU IHRER SICHERHEIT I N S T RU ÇÕ E S D E S E G U R A N Ç A I M P O RTA N T E S O relâmpago com símbolo de cabeça de flecha dentro de um triângulo equilátero destinase a alertar o utilizador para a presença de “tensão perigosa” dentro da estrutura do produto que pode ter magnitude suficiente para representar um risco de choque eléctrico para as pessoas.
安 全 にご 使 用 いた だくた め に 重 要 安 全 说 明 等辺三角形の中の矢印のついた稲妻の閃光のシンボルは、人に電気シ 二 ョックを与えるに十分な、絶縁されていない「高電圧の危険」が製品のケ ース内にあることを警告するものです。 等边三角形内带箭头的闪电符号提醒用户在产品的外壳内存 在未绝缘的“危险电压”,其幅值可能足以对人体造成电击危 险。 二等辺三角形の中の感嘆符合は、重要な操作方法およびメンテナンス方 法の記述が製品に付属の説明書にあることを示します。 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) 11) 12) 13) 14) 15) 16) 17) 18) 19) 20) 21) 22) 23) 24) 27) 9) 10) 11) 12) 13) 14) 15) 16) 17) 18) 19) 20) 21) 22) 23) 24) 25) 26) 阅读本说明。 保存本说明。 注意所有警告。 遵守所有的说明。 请勿在水面附近使用本设备。 仅使用干布进行清洁。 不要阻塞任何通风口。按照生产厂商的说明来进行安装。 不要在任何热源
mini Getting Started Effects/Tone REVERB Use the EFFECTS knob to temporarily change effects for EFFECTS B the currently active INSTRUMENT channel preset. Each time you turn the PRESET knob to select a different preset, the effects are reset to their pre-programmed default D OFF selection for the preset. The position of the EFFECTS knob will NOT show the actual effect selection until the PRESETknob isTONE EFFECTS turned.
TAP mini To activate the onboard guitar tuner, press and hold the TAP button for 2 seconds. Strike a string on your guitar. The "A, B, C, D, E, F, G" LEDs indicate the nearest note. The "#" LED indicates a sharp note. Use the three LEDs below the TAP button for fine tuning. The red LEDs indicate the note is slightly flat or sharp and the green LED indicates the note is in tune. Press the TAP button to exit from the tuner.
mini ♫ Puesta en marcha Los presets Passport® mini pueden ser visualizados y personalizados usando el software Fender® FUSE™, que puede descargarse de forma gratuita desde la web http://fuse.fender.com. Effects/Tone REVERB Use el mando EFFECTS para modificar de forma temporal EFFECTS B los efectos del preset del canal INSTRUMENT activo en ese momento. Cada vez que gire el mando PRESET para elegir un preset distinto, los efectos serán reiniciados a D OFF los pre-programados para ese nuevo preset.
mini ♫ TAP Los tiempos de efecto/intervalos de velocidad pueden ser ajustados con una precisión total con el software Fender® FUSE™ . HOLD FOR TUNER 1 2 3 Para activar el afinador de guitarra interno, mantenga pulsado el botón TAP durante 2 segundos. Pulse una cuerda en su guitarra. Los pilotos "A, B, C, D, E, F, G" le indicarán cuál es la nota más cercana. El piloto "#" le indicará si es una nota sostenida. Use los tres pilotos que están debajo del botón TAP para una afinación precisa.
mini ♫ Mise en œuvre Vous pouvez voir et personnaliser les Presets du Passport® mini avec le logiciel Fender® FUSE™, disponible en téléchargement gratuit à l'adresse http://fuse.fender.com. Boutons Effects/Tone REVERB Utilisez le bouton EFFECTS pour modifier temporaire- EFFECTS B ment les effets du Preset de canal INSTRUMENT en cours d'utilisation. À chaque fois que vous utilisez le bouton PRESET afin de sélectionner un Preset différent, les effets D OFF reviennent sur leur valeur par défaut.
TAP mini HOLD FOR TUNER 1 2 3 Afin d'activer l'accordeur guitare intégré, maintenez la touche TAP enfoncée pendant 2 secondes. Jouez une corde de la guitare. Les Leds "A, B, C, D, E, F et G" indiquent la note la plus proche. Le signe "#" indique que la note est trop haute. Utilisez les trois Leds sous la touche TAP pour obtenir une note juste. Les Leds rouges indiquent que la note est légèrement trop basse ou trop haute et la Led verte indique que la note est juste.
mini ♫ Per cominciare Puoi vedere e personalizzare i preset del Passport® mini possono con il software Fender® FUSE™, disponibile gratuitamente su http://fuse.fender.com Effects/Tone REVERB Usa la manopola EFFECTS per cambiare temporaneamen- EFFECTS B te gli effetti per il preset attivo sul canale INSTRUMENT. Ogni volta che ruoti la manopola PRESET per selezionare un preset diverso, viene ripristinata la selezione di default D degli effetti per il preset.
TAP mini HOLD FOR TUNER 1 2 3 Per attivare l’accordatore per chitarra incorporato tieni premuto per 2 secondi il pulsante TAP. Suona una corda della chitarra. I LED “A, B, C, D, E, F, G” indicano la nota che si avvicina di più. Il LED “#” indica un diesis. Usa i tre LED sotto il pulsante TAP per un’accordatura precisa. I LED rossi indicano che una nota è leggermente calante o crescente, mentre il LED verde indica che la nota è in tonalità. Premi TAP per uscire dall’accordatore.
mini ♫ Erste Schritte Unter http://fuse.fender.com können Sie die Fender® FUSE™ Software gratis herunterladen, um die Passport® mini Presets anzusehen und anzupassen. Effects/Tone REVERB Mit dem EFFECTS-Regler können Sie die Effekte des EFFECTS B mo men tan aktiven INSTRUMENT-Kanalpresets vorüber gehend wechseln. Immer wenn Sie mit dem PRESETRegler ein anderes Preset wählen, werden die Effekte auf D OFF die für das Preset vorprogrammierte Standardeinstellung zurückgesetzt.
mini ♫ TAP Mit der Fender® FUSE™ Software kann man die Zeit/Rate des HOLD FOR TUNER 1 USB-Port Effekts absolut präzise einstellen. 2 3 Um den integrierten Gitarren-Tuner zu aktivieren, halten Sie die TAP-Taste 2 Sekunden gedrückt. Schlagen Sie eine Saite Ihrer Gitarre an. Die "A, B, C, D, E, F, G" LEDs zeigen die nächstgelegene Note an. Die "#" LED zeigt an, dass die Note zu hoch ist. Nutzen Sie die drei LEDs unter der TAPTaste zum Feintuning.
mini ♫ Primeiros Passos Os presets do Passport® mini podem ser visualizados e personalizados usando o software Fender® FUSE™, disponível gratuitamente no website http://fuse.fender.com. Efeitos/Timbre REVERB Use to botão EFFECTS para modificar temporariamente EFFECTS B os efeitos do preset do canal INSTRUMENT que estiver ativo no momento. Cada vez que o botão PRESET é girado para selecionar um preset diferente, os efeitos são D OFF reajustados para a seleção de preset padrão pré-programada.
mini ♫ TAP Efeito tempo/intervalos de ritmos podem ser ajustados com a máxima precisão utilizando o software Fender® FUSE™ . HOLD FOR TUNER 1 2 3 Para ativar o afinador de guitarra presente, aperte e segure o botão TAP por 2 segundos. Toque uma corda na sua guitarra. Os LEDs "A, B, C, D, E, F, G" indicam a nota mais próxima. O LED "#" indica uma nota afinada. Use o três LEDs abaixo do botão TAP para obter ótima afinação.
mini ♫ はじめに Passport® Miniプリセットは、http://fuse.fender.
mini ♫ TAP エフェクト・タイム/レート間隔は、Fender FUSEソフトウ HOLD FOR TUNER 1 USBポート ェアを使用すると厳密に設定することができます。 2 3 PHONES USB 内蔵ギターチューナーをアクティブにするには、TAPボ タンを2 秒 間 長 押しします。そして任 意の 弦を弾きま す。 "A, B, C, D, E, F, G"のLEDのうち、弾いた音程に 最 も 近 い 音 名 が 点 灯 し ま す 。 "#" LEDは、音程が音名より高い場合に点灯しま す。TAPボタンの下の3つのLEDを使用して、厳密にチ ューニングしてください。赤のLEDは、音程の微妙な高 低(フラットまたはシャープ)をあらわし、音程が正確に 合うと緑のLEDが点灯します。チューナーを終了するに は、TAPボタンを押します。 AUX PassportのUSBポートをお使いのコンピューターに接続 して、あなたの音楽を次なるレベルへと進化させましょう: • Fender FUSEを使用して、Passportのプリセットおよび エフェクト の詳 細 設 定の 確
mini ♫ 开始起步 Passport® mini 预设可用 Fender® FUSE™ 软件查看更改, 该软件可于http://fuse.fender.
TAP mini HOLD FOR TUNER 1 2 3 要启用附带的吉他调音器,按住插入按钮两秒。 拨动您的吉他弦,"A, B, C, D, E, F, G" 的发光二极 管会显示最接近的音符。"#" 发光二极管表示升 调。利用插入按钮下面的三个发光二极管来进行 微调。红色的发光二极管表示音高略微偏高或偏 低,绿色发光二极管表示音高合适。再按一下插 入按钮来退出调音器。 防自激 您可以通过可调的防自激功能,来降低人声声道某个频 率上的自激。 USB 接口 PHONES AUX 将 Passport® mini 的 USB 接口连接到您的电脑上来 让您的音乐更上层楼: USB • 使用 Fender® FUSE™ 软件来查看您的 Passport® mini 的详情并完全定制所有预设和效果:http://fuse.fender. com • 利用您喜欢的录音软件来录制和编辑 Passport® mini 音 频。使用器乐和人声音量控制来按需调整 USB 输出音量电 平。 选择防自激频率: 电池指示器 1. 按住调谐 (TUNER) 按钮两秒钟(这会激活调谐模式)。 2.
PRE S E T NOTE S # 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 22 Preset Name Natural Mini Natural Reverb Natural Delay Parlor Mini Parlor Hall Parlor Delay Dreadnaught Mini Dreadnaught Hall Dread Vibe Jumbo Mini Jumbo Hall Jumbo Delay Touch of Reverb Beauty Clean Surf Twin Reverb Champ in a Room Whole Lotta Champ Slapback Champ British Invasion+ 60s Compressed 60s Clean Aussie Rock Cliffs 80s Guitar Hero Amp Model Natural Natural Natural Parlor Parlor Parlor Dreadnaught Dreadnaught Dre
NOTE S fender.
部件名称 (Part Name) 部分电子元件 部分机器加工金属部件 部分其他附属部件 铅 (PB) x x x 有毒有害物质或元素 (Hazardous Substances’ Name) 汞 镉 六价铬 多溴联苯 (Hg) (Cd) (Cr6+) (PBB) o o o o o o o o o o o o O: 表示该有毒有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 SJ/T 11363-2006 规定的现量要求以下 X: 表示该有毒有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 SJ/T 11363-2006 规定的现量要求 多溴二苯醚 (PBDE) o o o AMPLIFICADOR DE AUDIO IMPORTADO POR: Instrumentos Musicales Fender S.A. de C.V., Calle Huerta # 132, Col. Carlos Pacheco, C.P. 228890, Ensenada, Baja California, Mexico. RFC: IMF870506R5A Hecho en China.