ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS PORTUGUÊS ITALIANO DEUTSCH POLSKI ČESKY SLOVENČINA SLOVENŠČINA 日本語 中文 OWNER’S MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES MODE D’EMPLOI MANUAL DO PROPRIETÁRIO MANUALE UTENTE BEDIENUNGSHANDBUCH INSTRUKCJA OBSŁUGI NÁVOD K POUŽITÍ ROZŠÍRENÝ NÁVOD NA POUŽITIE UPORABNIŠKI PRIROČNIK オーナーズ・マニュアル 用户手册
ENGLISH ESPAÑOL IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES T he lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES C e symbole avertit l'utilisateur de la présence d’une tension dangereuse non isolée dans le boîtier du produit, qui peut être suffisamment importante pour constituer un risque d'électrocution. O relâmpago com símbolo de cabeça de flecha dentro de um triângulo equilátero destina-se a alertar o utilizador para a presença de “tensão perigosa” dentro da estrutura do produto que pode ter magnitude suficiente para representar um risco de choque eléctrico para as pessoas.
IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA WICHTIGE ANWEISUNGEN ZU IHRER SICHERHEIT I l simbolo del fulmine con la punta a freccia, racchiuso in un triangolo equilatero, avverte l’utente della presenza di tensione pericolosa non isolata all’interno del prodotto, sufficiente a costituire un rischio di shock elettrico per le persone.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Symbol błyskawicy ze strzałką w obrębie trójkąta równobocznego ostrzega użytkownika przed nieizolowanym niebezpiecznym napięciem w środku obudowy urządzenia, którego wartość wystarcza do porażenia człowieka prądem. S ymbol blesku umístěný v rovnostranném trojúhelníku upozorňuje na to, že v zařízení se mohou nacházet součásti pod "nebezpečně vysokým napětím", které může způsobit poranění elektrickým proudem.
POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY S ymbol blesku so šípovým hrotom v rovnostrannom trojuholníku upozorňuje používateľa na prítomnosť neizolovaného „nebezpečného napätia“ vo vnútri krytu výrobku, ktoré môže byť dostatočne vysoké na to, aby predstavovalo riziko úrazu elektrickým prúdom.
安全にご使用いただくために 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) 11) 12) 13) 14) 15) 16) 17) 18) 19) 20) 21) 22) 23) 26) 等辺三角形の中の矢印のついた稲妻の閃光のシンボルは、人に電 二 気ショックを与えるに十 分な、絶 縁されていない「高電圧の危険 」が 製品のケース内にあることを警告するものです。 等边三角形内带箭头的闪电符号提醒 用户在产品的外壳内存在未 绝缘的“危险电压”,其幅值可能足以对人体造成电击危险。 二等辺三角形の中の感嘆符合は、重要な操作方法およびメンテナン ス方法の記述が製品に付属の説明書にあることを示します。 等边三角形内的感叹号提醒 用户注意产品所附资料中重要的操作 和维修(维护)说明。 以下の説明をお読みください。 本説明書を保存してください。 警告にはすべて注意してください。 使用方法にはすべて従ってください。 本装置は水の近くでは使用しないでください。 清掃は、乾いた布でのみ行ってください。 通気孔はふさがないでください。製造元の手順書に従って設置してください。 ラジエータ
ENGLISH 1968 was a transitional year for Fender amps, with tone that was still pure Fender but a look that was brand new. With a silver-and-turquoise front panel and classy aluminum “drip edge” grille cloth trim, the Princeton Reverb received a fresh new face as it remained the perfect recording and gigging amp. Small, light and moderately powered, it produced big tube tone, with world-class Fender reverb and vibrato effects.
ENGLISH Rear Panel J. IEC POWER CORD SOCKET — Connect the included power cord to a grounded A/C electrical outlet in accordance with the voltage and frequency ratings specified on the rear panel of your amplifier. K. FUSE — Protects the amplifier from electrical faults. Replace a blown fuse only with the type and rating specified on the rear panel of your amplifier. L. O. FOOT SWITCH JACK — Plug the (included) 2-button foot switch in here.
ESPAÑOL 1968 fue un año de transición para los amplificadores Fender, con un sonido que seguía siendo puro Fender pero con un aspecto totalmente nuevo. Con un panel frontal en color plata y turquesa y la clásica parrilla de tela con "gotelé" de aluminio, el Princeton Reverb recibió una nueva imagen pero siguió siendo el amplificador perfecto tanto para directo como para estudio. Pequeño, ligero y relativamente potente, producía un gran sonido a válvulas, con los famosos efectos de reverb y vibrato Fender.
Panel trasero ESPAÑOL J. TOMA PARA CABLE DE ALIMENTACIÓN IEC — Conecte aquí el cable de alimentación incluido y el otro extremo a una salida de corriente alterna con toma de tierra, del voltaje y amperaje indicados en el panel trasero. K. FUSIBLE — Protege esta unidad contra posibles averías eléctricas. Sustituya el fusible si salta por otro de idénticas características (especificadas en el panel trasero). L.
FRANÇAIS 1968 fut une année de transition pour les amplis Fender, dont le son restait dans la pure tradition de Fender mais qui arboraient un tout nouveau look. Avec sa toile turquoise et argentée et son cadre en aluminium "Drip Edge" élégant, le Princeton Reverb se voyait offrir un nouveau visage et restait l'ampli idéal pour la scène et le studio.
Face Arrière K. FUSIBLE — Protège l'ampli de toute défaillance électrique. Remplacez un fusible grillé uniquement avec un fusible du type et du calibre spécifiés sur la face arrière de l'ampli. L. INTERRUPTEUR POWER — Placez l'interrupteur en position "ON" pour placer l'ampli sous tension et en position "OFF" pour le placer hors-tension. M. EMBASE INTERNAL SPEAKER — Permet de connecter le haut-parleur interne 8 Ω.
1968 foi um ano de transição para os amplificadores Fender, com um timbre que ainda era totalmente Fender mas um visual que era novinho em folha. Com um painel frontal prateado-turquesa e acabamento de classe em tecido ortofônico “drip edge”, o Princeton Reverb ganhou uma cara nova e continuou a ser o amplificador perfeito para gravações e gigs. Pequeno, leve e moderadamente potente, ele produzia um timbre valvulado forte com a classe dos efeitos reverb e vibrato da Fender.
Painel Traseiro TOMADA DE CABO IEC — Conecte o cabo incluso a uma tomada elétrica A/C aterrada de acordo com a classificação de voltagem e frequência especificadas no painel traseiro do seu amplificador. K. FUSÍVEL — Protege o amplificador contra falhas elétricas. Substitua fusíveis queimados somente por outros do tipo e classificação especificados no painel traseiro do seu amplificador. L. BOTÃO POWER — Coloque na posição "ON" para ligar o amplificador.
Il 1968 fu un anno di transizione per gli amplificatori Fender: il sound era ancora puramente Fender, ma con un look tutto nuovo. Con un pannello anteriore argento e turchese e un’elegante finitura “drip edge” in alluminio attorno alla griglia, il Princeton Reverb vide rinnovarsi il look pur rimanendo un amp perfetto per registrare e suonare dal vivo. Piccolo, leggero e moderatamente potente, produceva un solido suono valvolare con effetti riverbero e vibrato Fender di altissima qualità.
Pannello posteriore PRESA PER CAVO DI ALIMENTAZIONE IEC — Collega il cavo di alimentazione incluso a una presa CA con messa a terra rispettando le specifiche di voltaggio e frequenza indicate sul pannello posteriore dell’amplificatore. J. K. FUSIBILE — Protegge l’amplificatore dagli sbalzi di corrente. Sostituisci un fusibile saltato esclusivamente con fusibili di tipo e classe specificati sul retro dell’amplificatore. L. O.
1968 war für Fender-Verstärker ein Jahr der Veränderung. Der Sound blieb typisch Fender, aber der Look war brandneu. Mit einer Vorderseite in Silber und Türkis und stilvoller Schutzgitter-Einfassung aus Aluminium erhielt der Princeton Reverb ein modernes, neues Gesicht, ohne seine Führungsrolle als Recording- und Gigging-Amp aufzugeben. Er war klein, leicht und moderat leistungsfähig und erzeugte mächtige Röhrensounds mit erstklassigen Fender Reverbund Vibrato-Effekten.
Rückseite J. 3. Schließen Sie einen externen 16Ω-Lautsprecher an die INTERNAL SPEAKER-Buchse {M} und einen weiteren externen 16Ω-Lautsprecher an die EXTERNAL SPEAKERBuchse {N} an. NETZANSCHLUSS — Verbinden Sie das beiliegende Netzkabel mit einer geerdeten Netzsteckdose, die den auf der AmpRückseite angegebenen Spannungs- und Frequenznenn werten entspricht. K. FUSE — Schützt den Verstärker vor elektrischen Fehlern.
1968 był rokiem przejściowym dla wzmacniaczy Fender. Ich brzmienie pozostało niezmienione, ale zyskały zupełnie nowy wygląd. Srebrno-turkusowy przedni panel i klasycznie wyglądająca tkanina osłaniająca głośniki w stylu aluminiowej deszczownicy odświeżyły tożsamość Princeton Reverb – wzmacniacza idealnego zarówno do studia, jak i na koncerty. Mały, lekki, o umiarkowanej mocy, ale brzmieniu dużego wzmacniacza lampowego, ze światowej klasy efektami reverb i vibrato od Fendera.
Tylny panel J. GNIAZDO PRZEWODU ZASILAJĄCEGO — podłącz dołączony przewód zasilania do uziemionego gniazdka elektrycznego zgodnie z wartościami napięcia i częstotliwości podanymi na tylnym panelu wzmacniacza. K. BEZPIECZNIK — chroni wzmacniacz przed usterkami elektrycznymi. Wymieniać wyłącznie na tego samego typu, zgodnie z informacjami zawartymi na tylnym panelu wzmacniacza. L. WŁĄCZNIK ZASILANIA — przestaw w położenie „ON”, aby włączyć zasilanie. Przestaw w położenie „OFF”, aby wyłączyć zasilanie. M.
Rok 1968 byl pro aparáty Fender rokem velikých změn - uchovali si typický zvuk Fender, úplně ale změnili vzhled. Kombo Princeton Reverb, ideální aparát pro nahrávání i živá vystoupení, dostalo nový šat ve formě stříbrně-tyrkysového předního panelu a hliníkové ochranní mřížky.
Zadní panel J. IEC POWER CORD SOCKET (NAPÁJECÍ KABEL) — Připojte přiložený napájecí kabel k uzemněné zásuvce v souladu s údaji o napětí a frekvenci uvedenými na zadním panelu vašeho komba. K. FUSE (POJISTKA) — Chrání aparát před poškozením elektrickým proudem. Nahrazujte výhradně stejně dimenzovanými pojistkami (specifikace na zadním panelu). L. POWER SWITCH (HLAVNÍ VYPÍNAČ) — Pro zapnutí komba přepněte do pozice "ON" (zapnuto). Pokud chcete kombo vypnout, přepněte do pozice "OFF" (vypnuto).
Rok 1968 bol pre aparáty Fender rokom veľkých zmien zachovali si typický zvuk Fender, úplne však zmenili vzhľad. Kombo Princeton Reverb, ideálny aparát na nahrávanie i živé vystúpenia, dostalo nový kabát vo forme strieborno-tyrkysového predného panelu a hliníkovej ochrannej mriežky. Muzikantom ponúkalo skvelý lampový zvuk spolu s prvotriednymi Fender efektami reverb a vibrato, a to všetko pri zachovaní malých rozmerov, váhy i nárokov na napájanie.
Zadný panel J. IEC POWER CORD SOCKET (NAPÁJACÍ KÁBEL) — Pripojte priložený napájací kábel k uzemnenej zásuvke v súlade s údajmi o napätí a frekvencii uvedenými na zadnom paneli vášho komba. K. FUSE (POISTKA) — Chráni aparát pred poškodením elektrickým prúdom. Nahradzujte výhradne rovnako dimenzovanými poistkami (špecifikácie na zadnom paneli). L. POWER SWITCH (HLAVNÝ VYPÍNAČ) — Pre zapnutie komba prepnite do pozície "ON" (zapnuté). Ak chcete kombo vypnúť, prepnite do pozície "OFF" (vypnuté). M.
Leto 1968 je bilo za Fenderjeve ojačevalce prehodno leto. Kljub povsem novemu izgledu je značilen Fenderjev ton ostal popolnoma jasen. S srebrno-turkizno sprednjo ploščo in elegantno aluminijasto mrežo z značilnim robom je Princeton Reverb dobil prenovljen obraz in ostal popoln ojačevalec za snemanje in igranje. Majhen, lahek in zmogljiv ojačevalec s pravim "tube tonom" in vrhunskimi Fenderjevimi efekti odmeva in vibrata.
Zadnja plošča IEC POWER CORD SOCKET — Priloženi napajalni kabel priključite v ozemljeno vtičnico v skladu z napetostjo in frekven- J. co, navedeno na zadnji plošči ojačevalca. K. FUSE — Zaščita ojačevalca pred elektronskimi okvarami. Pregorelo varovalko lahko zamenjate le z isto vrsto in ratingom, navedenim na zadnji plošči vašega ojačevalca. L. VKLOP/IZKLOP — Preklopite v položaj "ON" za vklop ojačevalca. Za izklop ojačevalca stikalo preklopite navzdol ("OFF"). M.
19 6 8 年 は F e n d e rアン プ にとって、純 然 たるF e n d e rト ー ン はそ の ま ま に ル ック スを 刷 新した 、移 り 変 わり の 年 でし た。Princeton Reverbはシルバー・アンド・ターコイズのフロ ント・パネル、高級 感溢れるアルミニウム”ドリップ・エッジ”グ リル・クロス縁などフレッシュな外観となった一方、非の打ち 所のない録音・ライブ用アンプとしての本質も揺らぎませんで した。小さく、軽く、適度な出力を持ち、素晴らしい真空管トー ンに加え、世界水準のFenderリバーブとビブラート・エフェク ト。Princeton Reverbはずっと、不朽のFenderサウンドを持 つ、あまたのギタリストにとって頼れるアンプでした。 ’68 Custom Princeton Reverbアンプは、Fender'60年代 後期”シルバー・フェイス”アンプの伝統的外観、サウンドおよび 性能に敬意を表し製作されました。今回特にヒネリを加え、ペダ ルを好むモダン・プレイヤーのために、モディファイ・トーン・コン トロール回路を搭載。高いトーン・フレキシビリティ
リア・パネル J. IEC電源コード・ソケット — 附属の電源コードを、アンプ・ リアパネルに記載された電圧および周波数レーティングにし たがって、グラウンドA/C電気コンセントに接続します。 O. フットスイッチ・ジャック — 2ボタン式フッ トスイッチ(附属)を接続します。フットスイ ッチを使用すると、リバーブおよびヴィブラ ートをリモート操作でオン/オフできます。 K. ヒューズ — 電気系統の故障からアンプを保護します。飛ん でしまったヒューズは、必ずアンプのリアパネルに記載され ている型式およびレーティングのもので交換してください。 P. リバーブ・ジャック — リバーブ・タンクと信号を送受信する RCAジャックです。 L.
1968 年对于 Fender 放大器是过渡的一年,音色仍然 是纯正的 Fender,但外观则是焕然一新。拥有银色和 靛蓝色前面板,以及优雅的铝制“水滴边缘”格栅布,全 新面貌的 Princeton Reverb 仍然是完美的录音和演出 放大器。小巧、轻便、功率始终,它能制造宏大的电子 管音响,还有世界级的 Fender 混响和颤音效果。对于 之后无数的吉他手来说,Princeton Reverb 是追求经典 Fender 声音的不二选择。 '68 定制 Princeton Reverb 放大器仍然赞颂 Fender 60 年代晚期的“银面”放大器的经典外貌、声音和性能。 在一种特别的状态下,修改过的音色电路利用踏板为 现代乐手带来更多的音色灵活性,放大器更少的负反 馈也带来更大的触弦灵敏度,过载出现更快。'68 定制 Princeton Reverb 的单 10 寸 Celestion® TEN 30 扬声器也 带来更独特的摇滚风味。 特性 : • • • • • • • • • • • • • • 修改过的 Princeton Reverb 全电子管电路 两个 6V6 输出管 三个 12AX7 前置放
后面板 J. IEC 电源线插座 - 将所附电源线连接到符合放大器后面 板标称电压和频率的接地交流插座上。 K. 保险丝 - 保护放大器防止电气故障。仅用放大器后面板 上所示标称的保险丝更换熔断的保险丝。 L. O. 踏板开关插口 — 将(附带的)双键踏板 开关插入这里。踏板开关可以遥控混响和 颤音效果的开关。 P. 混响插口 — RCA 插口将信号引入和引出混响器。 电源开关 - 拨到“ON”位置打开放大器电源。拨到“OFF” 位置关闭放大器电源。 • 电子管维护 • M.
PART NUMBERS / REFERENCIAS / RÉFÉRENCE / NÚMERO DAS PEÇAS / NUMERO PARTI / TEILENUMMERN NUMERY REFERENCYJNE / REFERENČNÍ ČÍSLA / REFERENČNÉ ČÍSLA / REFERENČNE ŠTEVILKE / 部品番号 / 型号 68 Custom Princeton Reverb 2272000000 (120V, 60Hz) 2272001000 (110V, 60Hz) TW 2272003000 (240V, 50Hz) AU 2272004000 (230V, 50Hz) UK 2272005000 (220V, 50Hz) ARG 2272006000 (230V, 50Hz) EU 2272007000 (100V, 50/60Hz) JP 2272008000 (220V, 50/60Hz) CN 2272009000 (220V, 60Hz) ROK 2272013000 (240V, 50Hz) MA 部件名称 (Part Name) 部分电子元件 部分机器加