I M P O RTA N T S A F E T Y I N S T RU C T I O N S ENGLISH - PAGES . . . . . . . . . . . 6-8 The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
I N S T RU CC I O N E S D E S E G U R I DA D I M P O RTA N T E S CO N S I G N E S D E S É C U R I T É I M P O RTA N T E S El relámpago con el símbolo de cabeza de flecha dentro de un triángulo equilátero tiene por objeto alertar al usuario de la presencia de “voltaje peligroso” no aislado dentro del gabinete del producto, que puede ser de magnitud suficiente como para constituir un riesgo de descarga eléctrica para las personas.
I M P O RTA N T I N O R M E D I S I C U R E Z Z A 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) 11) 12) 13) 14) 15) 16) 17) 18) 19) 20) 21) 22) 23) 24) 25) 26) WICHTIGE ANWEISUNGEN ZU IHRER SICHERHEIT Il simbolo del fulmine con la punta a freccia, racchiuso in un triangolo equilatero, avverte l’utente della presenza di tensione pericolosa non isolata all’interno del prodotto, sufficiente a costituire un rischio di shock elettrico per le persone.
I N S T RU ÇÕ E S D E S E G U R A N Ç A I M P O RTA N T E S 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) 11) 12) 13) 14) 15) 16) 17) 18) 19) 20) 21) 22) 23) 24) 25) 26) 安 全 にご 使 用 いた だくた め に O relâmpago com símbolo de cabeça de flecha dentro de um triângulo equilátero destina-se a alertar o utilizador para a presença de “tensão perigosa” dentro da estrutura do produto que pode ter magnitude suficiente para representar um risco de choque eléctrico para as pessoas.
The world’s most popular tube amps just got better. Fender® Hot Rod series amplifiers are employed on every stage in the world, large and small, by guitarists from all walks of life. Whether rockers, punkers, pop stars or cowboys, they can all agree that Hot Rod amps deliver unmistakable Fender tone, a perfect platform for crafting your own sound. These no frills amps are affordable, reliable, loud & proud. They respond extremely well to your favorite stomp boxes.
Hot Rod DeVille™/Deluxe™ III VOLUME INPUTS 1 2 6 7 5 4 3 2 NORMAL BRIGHT 1 DRIVE 8 12 6 7 5 9 10 11 4 3 2 MORE DRIVE 1 TREBLE 8 12 9 10 11 6 7 5 4 3 2 1 BASS 8 12 9 4 10 3 11 2 6 7 5 1 MIDDLE 8 12 6 7 5 9 4 10 3 11 2 1 MASTER 8 12 9 10 11 4 3 2 CHANNEL SELECT A. INPUT 1 — A normal sensitivity input, ideal for use with most guitars.
Rear Panel T. POWER CORD — Connect to a grounded outlet in accordance with the voltage and frequency ratings specified on the rear panel of your amplifier. U. FUSE — The fuse protects the unit from electrical faults. Replace fuses only with the type and rating specified on the fuse holder. If the unit repeatedly blows fuses, have the unit tested at an authorized Fender® Service Center. V. X.
Los amplificadores a válvulas más famosos y mejores del Mundo. Los amplificadores de la serie Hot Rod de Fender® se emplean en escenarios por todo el Mundo, grandes y pequeños, por guitarristas de todos los estilos imaginables. Sean rockers, punkies, estrellas del pop o cowboys, todos coinciden en que los amplificadores Hot Rod producen el inconfundible sonido Fender y son una plataforma perfecta para diseñar sus propios sonidos. Estos amplificadores son asequibles, fiables, potentes y soberbios.
Hot Rod DeVille™/Deluxe™ III VOLUME INPUTS 1 2 6 7 5 4 3 2 NORMAL BRIGHT 1 DRIVE 8 12 6 7 5 9 10 11 4 3 2 MORE DRIVE 1 TREBLE 8 12 9 10 11 6 7 5 4 3 2 1 BASS 8 12 6 7 5 9 4 10 3 11 2 1 MIDDLE 8 12 6 7 5 9 4 10 3 11 2 1 MASTER 8 12 9 10 11 4 3 2 CHANNEL SELECT A. INPUT 1 — Una entrada de sensibilidad normal, perfecta para la mayoría de guitarras.
Panel trasero T. CABLE DE CORRIENTE — Conéctelo a una salida de corriente con toma de tierra del voltaje y amperaje especificados en el panel trasero del amplificador. U. FUSIBLE — Protege la unidad contra las averías eléctricas. Sustitúyalo por otro de idénticas especificaciones (mostradas en el receptáculo). Si el fusible salta continuamente, haga que el servicio oficial Fender® más cercano revise la unidad. V. X.
L'ampli le plus célèbre au monde vient encore d'être amélioré. Les amplificateurs de la gamme Fender® Hot Rod sont utilisés sur les scènes du monde entier, des plus petites aux plus grandes, par des guitaristes de tous horizons : Rock, Punk, Pop ou Country. Ils sont la preuve vivante que les amplis Hot Rod leur offrent le son Fender reconnaissable entre tous. Ils vous offrent le meilleur moyen d'exprimer votre propre son.
Hot Rod DeVille™/Deluxe™ III VOLUME INPUTS 1 2 6 7 5 4 3 2 NORMAL BRIGHT 1 DRIVE 8 12 6 7 5 9 10 11 4 3 2 MORE DRIVE 1 TREBLE 8 12 9 10 11 6 7 5 4 3 2 1 BASS 8 12 9 4 10 3 11 2 6 7 5 1 MIDDLE 8 12 6 7 5 9 4 10 3 11 2 1 MASTER 8 12 9 10 11 4 3 2 CHANNEL SELECT A. INPUT 1 — Entrée à sensibilité normale, idéale pour la plupart des guitares. ♫ 6 7 5 1 REVERB 8 12 9 4 10 3 11 2 Drive F.
Face arrière T. CORDON SECTEUR — Reliez le cordon à une prise avec terre. Vérifiez que la tension et la fréquence de la ligne secteur correspondent aux valeurs indiquées à l'arrière de l'ampli. U. FUSIBLE — Le fusible protège l'appareil des défaillances électriques. Remplacez les fusibles par d'autres fusibles de même taille et de mêmes caractéristiques électriques que celles indiquées sur le porte-fusible. Si les fusibles fondent souvent, consultez un centre de réparation Fender®. V. X.
Gli amplificatori valvolari più famosi al mondo, ulteriormente migliorati. Ovunque nel mondo, nei grandi e nei piccoli palcoscenici, gli amplificatori Fender® serie Hot Rod vengono usati dai chitarristi di più ampia estrazione: dai rocker ai punker, dalle pop star ai cowboy, tutti sono concordi nel giudicare le qualità degli amplificatori Hot Rod - con l'inconfondibile timbro Fender unito ad una piattaforma perfetta per la creazione della sonorità personale.
Hot Rod DeVille™/Deluxe™ III VOLUME INPUTS 1 2 4 3 2 NORMAL BRIGHT A. 12 6 7 5 9 10 11 4 3 2 MORE DRIVE 1 TREBLE 8 12 9 10 11 6 7 5 4 3 2 1 BASS 8 12 9 4 10 3 11 2 6 7 5 1 MIDDLE 8 12 6 7 5 9 4 10 3 11 2 1 MASTER 8 12 9 10 11 CHANNEL SELECT O.
Pannello posteriore T. CAVO D'ALIMENTAZIONE — Collega il cavo ad una presa con messa a terra conforme ai valori di voltaggio e frequenza specificati nel pannello posteriore dell'amplificatore. U. FUSIBILE — Protegge l'unità da eventuali problemi di corrente elettrica. In caso di sostituzione, utilizzare solo fusibili del tipo e del valore specificati nel porta-fusibile. Se il fusibile salta ripetutamente, è necessario far controllare l'unità presso un centro d'assistenza autorizzato Fender®. V.
Die weltweit beliebtesten Röhrenverstärker mit eindrucksvollen Verbesserungen Die Amps der Fender® Hot Rod-Serie werden weltweit auf großen und kleinen Bühnen von Gitarristen aller Stilrichtungen eingesetzt. Rocker, Punker, Popstars und Cowboys sind sich einig, dass Hot Rod-Verstärker den unverwechselbaren Fender-Sound und die perfekte Plattform zum Kreieren eigener Sounds bieten. Diese schnörkellosen Amps sind preiswert, zuverlässig und äußerst selbstbewusst.
Hot Rod DeVille™/Deluxe™ III VOLUME INPUTS 1 2 6 7 5 4 3 2 NORMAL BRIGHT 1 DRIVE 8 12 6 7 5 9 10 11 4 3 2 MORE DRIVE 1 TREBLE 8 12 9 10 11 6 7 5 4 3 2 1 BASS 8 12 9 4 10 3 11 2 6 7 5 1 MIDDLE 8 12 6 7 5 9 4 10 3 11 2 1 MASTER 8 12 9 10 11 4 3 2 CHANNEL SELECT A. INPUT 1 — Dieser normal empfindliche Eingang ist für die meisten Gitarren ideal geeignet.
Rückseite T. NETZKABEL — Zum Anschließen an eine geerdete Netzsteckdose, die den auf der Amp-Rückseite angegebenen Spannungs- und Frequenznennwerten entspricht. U. SICHERUNG — Schützt den Amp vor elektrischen Fehlern. Verwenden Sie als Ersatz nur Sicherungen des Typs/Nennwerts, der auf der Sicherungshalterung angegeben ist. Wenn die Sicherungen wiederholt durchbrennen, lassen Sie das Gerät von einem autorisierten Fender® Service Center testen. V. X.
Os amplificadores valvulados mais populares do mundo ficaram ainda melhores. Os amplificadores da serie Fender® Hot Rod são utilizados em qualquer palco do mundo, seja ele pequeno ou grande, por guitarristas de todo tipo. Rock, Punk, Pop ou Country, todos concordam que o amplificadores Hot Rod oferecem o tom Fender sem igual, a plataforma perfeita para achar e definir o seu próprio som. Estes amplificadores representam um excelente custo benefício, são confiáveis, com som alto e fantástico.
Hot Rod DeVille™/Deluxe™ III VOLUME INPUTS 1 2 6 7 5 4 3 2 NORMAL BRIGHT 1 DRIVE 8 12 6 7 5 9 10 11 4 3 2 MORE DRIVE 1 TREBLE 8 12 9 10 11 6 7 5 4 3 2 1 BASS 8 12 9 4 10 3 11 2 6 7 5 1 MIDDLE 8 12 9 4 10 3 11 2 6 7 5 1 MASTER 8 12 9 10 11 B. NORMAL / BRIGHT — Pressione IN para aumentar os tons de alta frequência do canal normal.
Painel Traseiro T. POWER CORD — Conecte a uma saída de força aterrada de acordo com as especificações encontradas no painel traseiro do seu amplificador. U. FUSE — O fusível protege a unidade de falhas elétricas. Troque fusíveis somente por um outro com as mesmas especificações encontradas na caixa do amplificador. Caso a unidade repetidamente queima fusíveis, leve-a para uma Central de Serviço Autorizado Fender® para ser testada. V. DeVille™ 212 1. 1. 2. 2. 3.* 3.
世界で最もポピュラーな真空管アンプが、さらに良くなりました。 Fender® Hot Rod シリーズアンプは、世界中の大小すべてのステージで、さまざまなジャンルのギターリストたちにより利用 されています。それがロッカーであろうと、パンクであろうと、ポップスターであろうと、またはカウボーイであろうと、Hot Rod アンプは、 間違えようのない、独自のサウンドを構築するためのプラットフォームとして完全であるフェンダートーンを提供することに全員が同意して います。この実用本位のアンプは、お求め安い価格、高い信頼性、大音量と共にプライドを提供します。 これらは、お好みのストンプボックスにとてもよく反応します。 Hot Rod DeVille 410 III は、伝説的な Super Reverb® および 1959 年 Bassman® アンプを基にした、6L6 真空管による低音側 ヘッドルーム特性、多用途な 12AX7 真空管だけのプリアンプ、すばらしくクリーンでオーバードライブされたトーン、官能的なフェンダー スプリングリバーブ、エフェクトループなどを提供する、クラシック 4 × 10 スピーカー構成を持つ
Hot Rod DeVille™/Deluxe™ III VOLUME INPUTS 1 2 6 7 5 4 3 2 NORMAL BRIGHT 1 DRIVE 8 12 6 7 5 9 10 11 4 3 2 MORE DRIVE 1 TREBLE 8 12 9 10 11 6 7 5 4 3 2 12 1 BASS 8 9 4 10 3 11 2 6 7 5 1 MIDDLE 8 12 6 7 5 9 4 10 3 11 2 1 MASTER 8 12 9 10 11 4 3 2 CHANNEL SELECT A. INPUT 1 ̶ 通常感度の入力で、ほとんどのギターで適切です。 ♫ 6 7 5 1 12 Bright Drive F. More Drive DRIVE ̶ Drive 設定を増やして、ディストーションとサスティンを 増加します。もっとクリーンなサウンドを作るには、低めの Drive 設定を使います。 G.
リアパネル T. POWER CORD ̶ お使いのアンプのリアパネルに記載されている電圧 と周波数に合致した、接地されているコンセントに接続します。 U. FUSE ̶ ヒューズは、ユニットを電気的な問題から保護します。ヒューズ ホルダに記載されているタイプおよび定格のヒューズのみと交換してく ださい。もしユニットのヒューズを交換しても連続して切れてしまう場合、 認証を受けた Fender® サービスセンターにてユニットを検査してくだ さい。 V. X.
notes fender.
䚼ӊ䚼ӊৡ⿄ (Part Name) 䚼ߚ⬉ᄤܗӊ 䚼ߚᴎ఼ࡴᎹ䞥ሲ䚼ӊ 䚼ߚ݊Ҫ䰘ሲ䚼ӊ 䪙 (PB) x x x ᳝↦᳝ᆇ⠽䋼ܗ㋴ (Hazardous Substances’ Name) ∲ 䬝 ݁Ӌ䫀 ⒈㘨㣃 (Hg) (Cd) (Cr6+) (PBB) o o o o o o o o o o o o ⒈Ѡ㣃䝮 (PBDE) o o o O: 㸼⼎䆹᳝↦᳝ᆇ⠽䋼䆹䚼ӊ᠔᳝ഛ䋼ᴤ᭭Ёⱘ䞣ഛ SJ/T 11363-2006 㾘ᅮⱘ⦄䞣㽕∖ҹϟ X: 㸼⼎䆹᳝↦᳝ᆇ⠽䋼㟇ᇥ䆹䚼ӊⱘᶤϔഛ䋼ᴤ᭭Ёⱘ䞣䍙ߎ SJ/T 11363-2006 㾘ᅮⱘ⦄䞣㽕∖ AMPLIFICADOR DE AUDIO IMPORTADO POR: Instrumentos Musicales Fender S.A. de C.V., Calle Huerta # 132, Col. Carlos Pacheco, C.P. 228890, Ensenada, Baja California, Mexico. RFC: IMF870506R5A Hecho en Mexico.