Art.nr. BGM1001 BS-702 UK D NL F GEBRAUCHSANWEISUNG 5 GEBRUIKSAANWIJZING 7 10 MODEO DE EMPLEO 12 I MANUALE UTILIZZATI 15 S BRUKSANVISNING 17 KÄYTTÖOHJE 20 BRUKSANVISNING 22 BRUGERVEJLEDNING 24 HASZNÁLATI UTASÍTÁS 27 êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà 30 SU N DK H RU 0311-12 2 MODE D’EMPLOI ES Ferm BV • Postbus 60159 • 8001 CD Zwolle-NL • www.ferm.
1' n0 = 1450/min (disc) 375 W 1' V0 = 275 m/min (belt) Product: Ferm Belt sander Type BS-702, Article number 330702 Ferm, Genemuiden, The Netherlands Sound pressure level Lpa 71 dB(A) SERIAL NUMBER The serial number on the machine consists of the following elements. Serial nr. ORDER NUMBER/YEAR OF CONSTRUCTION READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE USING THE BELT SANDER! 1. SPECIFIC SAFETY RULES BEFORE USING THE MACHINE: 1.
EXPLODED VIEW - - - disc with the socket bolt in the side of the disc. Place the work plate (12) with the shaft in the machine frame and secure the work plate with the bolt in the side of the machine frame. Check with a 90° sash angle on the work plate and against the sanding disc if the angle is exactly 90°. If necessary, adjust this angle with the calibration indicator. The mitre scale (13), which is also supplied separately, can be placed on the work plate (13).
To treat a very soft surface, there is a very handy method to ‘bring the particles to the surface’. This is done as follows: wet the already sanded surface with a cloth or sponge and let it dry well. Some wood fibres will swell up more than others, which leads to a rougher surface than before. Now the higher particles are treated with fine sanding paper, the result is a remarkably smooth surface.
ClE nÑÖäãÄêÄñàü é ëééíÇÖíëíÇàà ( RUS ) 3.
- Drehen Sie die beiden Muttern (1) wieder fest. - Das Werkstück kann nun, anstatt auf dem Schleifband, auf der Arbeitsplatte ruhen. - Die Arbeitsplatte, die für die Schleifscheibe gebraucht wird, kann nun an der linken Seite der Schleifmaschine mit Hilfe der Achse in das Loch des Maschinengestelles gesteckt werden. - Drehen Sie die Schraube an der Rückseite der Schleifmaschine fest. - Sie können die Arbeitsplatte nun als Stütze zum Schleifen des Werkstückes am Schleifband benutzen.
çÖåÖÑãÖççé éíäãûóÄíú ëíÄçéä éí ëÖíà Ç ëãÖÑìûôàï ëãìóÄüï: 1. çÂËÒÔ‡‚̇ ‚ËÎ͇, ÒÂÚ‚ÓÈ Í‡·Âθ ËÎË ÔÓ‚ÂʉÂÌ ÒÂÚ‚ÓÈ ¯ÌÛ. 2. çÂËÒÔ‡‚ÂÌ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ. 3. èÓfl‚ÎÂÌË ‰˚χ ËÎË Á‡Ô‡ı‡ „ÓÂÎÓÈ ËÁÓÎflˆËË. 2. åéçíÄÜ àÁ·Â„‡ÈÚ ÔËÏÂÌÂÌËfl Û‰ÎËÌËÚÂθÌÓ„Ó Í‡·ÂÎfl ˜ÂÁÏÂÌÓÈ ‰ÎËÌ˚. èË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË Á‡ÍÂÔÎflÚ¸ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸Ì˚È ÒÚ‡ÌÓÍ Í ‚ÂÒÚ‡ÍÛ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ·ÓÎÚÓ‚ ˜ÂÂÁ ÓÚ‚ÂÒÚËfl ‚ ÓÔÓ‡ı ÒÚ‡ÌËÌ˚. éÒÚ‡‚ËÚ¸ ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ÏÂÒÚ‡ ‚ÓÍÛ„ ÒÚ‡Ì͇ ‰Îfl Ó·‡·‡Ú˚‚‡ÂÏ˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ. 3.
3. BESCHRIJVING De schuurmachine is een gecombineerde machine met alle voordelen van een horizontale en verticale bandschuurmachine en die van een schijfschuurmachine. Door de robuuste uitvoering in gietijzer en staal is deze machine geschikt voor alle schuurwerkzaamheden. 4. VOOR INBEDRIJFSTELLING BEDIENING (ZIE FIG.1) 1. Machineframe; 2. Motor; 3. Geleider- en parallelaanslag; 4. Spanhendel; 5. Geleiderol; 6. Schuurband; 8. Langsgeleider; 9. Aandrijfrol; 10. Aluminium schijf; 11. Schuurschijf; 12.
A CSISZOLÓPAPÍR KIVÁLASZTÁSA A durva csiszolópapír (60-es szemcse) általában a legtöbb anyagot eltávolítja, a befejezéshez pedig a finom csiszolópapír (150-as szemcse) használható. Ha a felszín egyenetlen, kezdje a munkát a durva csiszolópapírral, és addig folytassa, amíg egyenletessé nem válik. Ezután használjon közepesen durva papírt (100-as szemcse), hogy az első papír után ottmaradt karcokat eltávolítsa, végül finom csiszolópapírral (150-as szemcse) fejezze be a munkát.
Produit: Ponceuse à bande Ferm Type BS-702, numéro d'article 330702 ; Ferm, Genemuiden, Pays-Bas Niveau de pression acoustique Lpa Évitez l’utilisation des câbles de rallonge longues. Fixez éventuellement la ponceuse sur un établi à l’aide des vis à travers les trous dans les pieds de la bâti de la machine. Faites attention qu’il y a suffisamment d’espace autour de la machine pour les pièces à poncer.
- bevægende dele. Der må aldrig udøves stor tryk på objektet, derved sagtner slibebåndets fart. 6. SLIBNINGEN Medfølgende slibebånd og -plade er egnede til bearbejdelse af metal, træ eller kunststof. Hold objektet godt fast under slibningen. Der må heller ikke udøves ekstra tryk. Bevæg objektet frem og tilbage over slibebåndet og -pladen for at undgå slitage på den ene side af slibebåndet og pladen. Runde objekter kan slibes på slibebåndets modsatte sider (se fig. 3).
7. ENTRETIEN ! Debranchez toujours la machine si vous maintenez ou nettoyez la machine. N’utilisez jamais de l’eau ou d’autres liquides si vous nettoyez les parties électriques de la ponceuse vibrante. ENTRETIEN PÉRIODIQUE DE LA PONCEUSE PRÉVIENT DES PROBLÈMES INUTILES! 1. Tenez proprement les fentes de la ventilation de la machine pour éviter le surchauffement du moteur. 2. Les cylindres de guidage de la machine n’ont pas besoin d’être graissés. 8.
- Lever båndslipemaskinen inn til kontroll og/eller reparasjon hos din Ferm-leverandør. ■ AV ANSVARSFORHOLD ( N ) ClE ERKLÆRING l Vi erklærer at det er under várt ansvar at dette produkt er i overenstemmelse med følgende standarder eller standard-dokumenter EN61029-1 EN55014, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55104 i samsvar med reguleringer: 89/392/EEC 73/23/EEC 89/336/EEC frà 01-03-2003 GENEMUIDEN NL W.
- abrasivo, al lado izquierdo de la máquina lijadora puede ser metido con un eje en el agujero del armazón de la máquina. Enroscar el perno en la parte trasera de la máquina lijadora. Ahora el tablero de trabajo se puede usar como apoyo para lijar el trabajo contra la cinta lijadora. 5. PUESTA EN SERVICIO - - Poner el interruptor en la posición "I" para poner en funcionamiento la máquina lijadora. Para desconectar, el mismo interruptor hay que ponerlo en la posición "O".
Produkt: Ferm bandschuurmachine. Type BS-702,, artikkelnummer 330702; Ferm, Genemuiden, Nederland Lydtrykknivå Lpa 3. BESKRIVELSE 3. DESCRIZIONE Slipemaskinen er en kombinert maskin med alle fordeler både av en horisontal og vertikal båndslipemaskin og en roterende slipemaskin. På grunn av den robuste utførelsen i støpejern og stål er denne maskinen egnet til all slags sliping.
SCELTA DELLA CARTA ABRASIVA In generale la carta a granuli grossi (grana 60) asporta la maggior parte del materiale, mentre la carta a granuli piccoli (grana 150) viene usata per l'ultima mano di rifinitura. Se la superficie è irregolare, iniziare con un carta abrasiva a granuli grossi; levigare fino a che la superficie risulti piana. Successivamente usare una carta di grana media (grana 100) per levigare i segni lasciati dalla carta usata precedentemente.
3. KUVAUS Tuote: Ferm Penkkinauhahiomakone Tyyppi BS-702,, Tuotenumero 330702; Ferm, Genemuiden, Hollanti Äänenpainetaso Lpa 71 dB(A) SARJANUMERO Koneen sarjanumero muodostuu seuraavista tiedoista: Serial nr. TILAUSNUMERO/VALMISTUSVUOSI LUE NÄMÄ KÄYTTÖOHJEET HUOLELLISESTI ENNEN PENKKINAUHAHIOMAKONEEN KÄYTTÖÖNOTTOA! 1. ERIKOISTURVAOHJEET KUN KONE OTETAAN KÄYTTÖÖN: 1.
finputsningen. Fortsätt med slipningen tills ytan är jämn. 3. BESKRIVNING Bandslipen är en kombinerad maskin med alla fördelar från en lodrät och en vågrät bandslip och dem från en skivslipmaskin. Genom sitt kraftiga utförande i gjutjärn och stål passar maskinen till alla slipverksamheter. 4. INNAN MASKINEN TAS I DRIFT DRIFT (SE FIG. 1) 1. Maskinram; 2. Motor; 3. Styr- och parallell-ånhallsplatta; 4. Spännhandtag; 5. Styrrulle; 6. Slipband; 8. Längdstöd; 9. Drivrulle; 10. Aluminiumskiva; 11.