PAINT SPRAY GUN EN Original instructions 02 DE Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 03 NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 05 FR Traduction de la notice originale 06 CS Překlad püvodního návodu k používání 08 PL Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 09 ATM1039 www.ferm.
EN PAINT SPRAY GUN • Read the safety and operating instructions of the air tool and the compressor before using the appliance. Contents 1. Machine data 2. Safety instructions 3. Use 4. Maintenance 3. Use Only use the compressor with accessory in a good ventilated area. • 1. Machine data Technical specifications Operating pressure Nozzle diameter Maximum nozzle flow rate Container capacity Weight • 4.5 - 6 bar 1.5 mm 6.5 cfm 400 cc 0.50 kg 2.
operate when you next come to use it! The guarantee does not cover cleaning a sprayer that has not been properly cleaned by the user. 4. Maintenance Trouble shooting • Spray gun does not spray / blow gun does not blow. • Check the valve, cylinder and needle of the nozzle on blockage • Check the air hose on leakage • Check the air pressure • • • • “Orange Skin” excessive fogging. Incorrect solvent is used • Use correct solvent. Spray gun too far from the surface. • Hold spray gun closer to the object.
DE Maske schützen. Bei Nichtverwendung des Kompressors immer den Stecker aus der Steckdose ziehen. Sicherstellen, dass immer Pneumatikleitungen für Druckluft verwendet werden, die für einen mit dem Kompressor übereinstimmenden Maximaldruck geeignet sind. Beschädigte Leitungen nicht versuchen zu reparieren. • • 3. Bedienung Der Kompressor mit Zubehör darf nur in einer gut gelüfteten Umgebung verwendet werden. • • • Schließen Sie den PU-Schlauch zwischen Kompressor und Zubehör an.
NL VERFSPUIT ees de veiligheids- en L bedieningsinstructies van het luchtgereedschap en de compressor voor gebruik van het apparaat zorgvuldig door. Inhoud 1. Machinegegevens 2. Veiligheidsinstructies 3. Gebruik 4. Onderhoud 3. Gebruik 1. Machinegegevens Technische gegevens Bedrijfsdruk Diameter spuitmond Max. materiaaldoorvoer Inhoud materiaalbeker Gewicht 4.5 - 6 bar 1.5 mm 6.5 cfm 400 cc 0.50 kg 2.
FR verfspuit altijd horizontaal worden gehouden en evenwijdig aan het oppervlak. Houd de sproeier 25 – 30 cm van het oppervlak en sproei gelijkmatig van kant naar kant of naar boven en beneden. Spuit niet onder een hoek, omdat dit verfzakkers op het oppervlak tot gevolg heeft. Maak gebruik van soepele en gelijkmatige slagen. Het is van essentieel belang, dat de verfspuit na ieder gebruik goed wordt schoongemaakt.
FR • • à proximité d’une flamme nue. b) Assurez-vous que l’endroit où vous travaillez possède une ventilation adéquate. c) Protégez-vous le nez et la bouche au moyen d’un masque approprié. Si le compresseur n’est plus en usage, débranchez toujours la fiche de la prise. Les tuyaux utilisés pour l’air comprimé doivent toujours être adaptés à la pression maximum du compresseur. N’essayez jamais de réparer un tuyau endommagé. 3.
CS STŘÍKACÍ PISTOLE PRO BARVY Před použitím zařízení si přečtěte bezpečnostní předpisy a návod k obsluze pneumatických nástrojů a kompresoru. Obsah 1. Údaje o stroji 2. Bezpečnostní předpisy 3. Použití 4. Údržba Provozní tlak Průměr trysky Max. prutočné množství trysky Obsah nádobky Hmotnost 3. Použitĺ • 4.5 - 6 bar 1.5 mm 6.5 cfm 400 cc 0.50 kg 2.
Je velice duležité stříkací pistoli po každém použití řádně vyčistit. Nedodržení tohoto požadavku zcela jistě zpusobí zanesení, takže při příštím použití by pistole nefungovala! Záruka se nevztahuje na vyčištění stříkací pistole, která nebyla uživatelem pravidelně a řádně čištěna. 4. Údržba Zjišťování a oprava poruch • Stříkací pistole nastříká / vzduchová pistole nefouká. • Zkontrolujte ventil, válec a jehlu trysky, zda není zablokována. • Zkontrolujte vzduchovou hadici zda nepropouští.
PL a) nie należy przebywać w zamkniętym pomieszczeniu lub w pobliżu ognia. b) upewnić się, że środowisko pracy jest dobrze wentylowane. c) chronić nos i usta za pomocą maski (rys. 21). Jeśli kompresor nie jest używany przez dłuższy okres czasu, należy wyjąć wtyczkę z gniazdka zasilającego. Upewnić się, że przewody przepustowe sprężonego powietrza są wykorzystywane ze sprężonym powietrzem (o czym świadczy maksymalna wartość ciśnienia dostosowana do ciśnienia samego kompresora).
PL Gwarancja Proszę zapoznać sie z warunkami umowy gwarancyjnej zamieszczonymi na załączonej karcie gwarancyjnej.
Ferm
Ferm 13
Ferm
DECLARATION OF CONFORMITY ATM1039 Paint spray gun (EN) We declare under our sole responsibility that this product is in conformity and accordance with the following standards and regulations: (DE) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses Produkt den folgenden Standards und Vorschriften entspricht: (NL) Wij verklaren onder onze volledige verantwoordelijkheid dat dit product voldoet aan, en in overeenstemming is met, de volgende standaarden en reguleringen: (FR) Nous déclarons sous notr
www.ferm.com 1311-04 © 2013 Ferm B.V.