ATM1050 EN Original instructions 02 DE Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 03 NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 04 FR Traduction de la notice originale 05 CS Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 07 PL Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 08 LT Originalios instrukcijos vertimas 09 LV Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 10 ET Algupärase kasutusjuhendi tõlge 12 SR Originalna uputstva 13 BS Originalna uputstva 13 WWW.FERM.
EN BLOW GUN WITH LONG AND SHORT NOZZLES Read the safety and operating instructions of the air tool and the compressor before using the appliance. Contents 1. Machine data 2. Safety instructions 3. Use 4. Maintenance will be working has dedicated ventilation. • Protect your nose and mouth with a dedicated mask • If the compressor is no longer in use, always take the plug out of the plug socket.
DE AUSBLASPISTOLE MIT LANGEM UND KURZE BLASROHR Vor Gebrauch eines Geräts die Bedienungsanleitung und Sicherheits vorschriften für das DruckluftWerkzeug und den Kompressor lesen. Inhalt 1. Gerätedaten 2. Sicherheitsvorschriften 3. Bedienung 4. Wartung • Sicherstellen, dass die Arbeitsumgebung mit entsprechender Ventilation ausgestattet ist. • Nase und Mund mit einer entsprechenden Maske schützen. • Bei Nichtverwendung des Kompressors immer den Stecker aus der Steckdose ziehen.
NL BLAASPISTOOL MET LANG EN KORT MONDSTUK Lees de veiligheids en bedienings instructies van het luchtgereedschap en de compressor voor gebruik van het apparaat zorgvuldig door. Inhoud 1. Machinegegevens 2. Veiligheidsinstructies 3. Gebruik 4. Onderhoud • Niet werken in gesloten omgevingen of in de nabijheid van open vlammen. • Zich ervan vergewissen dat de omgeving waar gewerkt wordt een aangepaste luchtverversing heeft. • Neus en mond beschermen met een aangepast masker.
FR GARANTIE PISTOLET SOUFFLANT À EMBOUT LONG ET EMBOUT COURT Lees voor de garantievoorwaarden de apart bijgevoegde garantiekaart. Lisez bien les instructions de sérurité et d’utilisation d’outil à air comprimé et du compresseur avant d’utiliser l’appareil. Table des matières 1. Données de l’appareil 2. Instructions de sécurité 3. Utilisation 4. Entretien 1. DONNÉES DE L’APPAREIL Caracteristiques techniques Pression recommandée Max. pression Diamètre de l’embout ø: Poids 2 - 4 bar 8 bar Long: 4.
FR • Si vous utilisez le compresseur pour diffuser de la peinture: • Ne travaillez pas dans une pièce close, ni à proximité d’une flamme nue. • Assurez-vous que l’endroit où vous travaillez possède une ventilation adéquate. • Protégez-vous le nez et la bouche au moyen d’un masque approprié. • Si le compresseur n’est plus en usage, débranchez toujours la fiche de la prise. • Les tuyaux utilisés pour l’air comprimé doivent toujours être adaptés à la pression maximum du compresseur.
CS • Zabezpečte, aby pracoviště mělo dostatečnou ventilaci. • Nos a ústa si chraňte na to určenou maskou Před použitím zařízení si přečtěte (obr. 21). bezpečnostní předpisy a návod k obsluze • Pokud kompresor nebudete dál používat, vždy pneumatických nástrojů a kompresoru. vytáhněte zástrčku ze zásuvky. • Vždy se přesvědčte, že na stlačený vzduch se Obsah používají pneumatické hadice s maximálním 1. Údaje o stroji tlakem přizpůsobeným kompresoru. Když jsou 2.
PL PISTOLET PNEUMATYCZNY Z DŁUGĄ I KRÓTKĄ DYSZĄ rzed rozpoczęciem eksploatacji P urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcje bezpieczeństwa i obsługi zestawu narzędzi pneumatycznych oraz sprężarki. Spis tresci 1. Informacje dotyczące urządzenia 2. Instrukcje bezpieczeństwa 3. Użytkowanie 4. Konserwacja 1. INFORMACJE DOTYCZĄCE URZĄDZENIA Dane techniczne Ciśnienie zalecane Ciśnienie maks. Ârednica końcówki wylotowej ø: Ciężar 2 - 4 bar 8 bar Długo: 4.0 mm Krótki: 2.0 mm 0.15 kg 2.
LT OCHRONA ŚRODOWISKA Aby zapobiec uszkodzeniom w czasie transportu, urządzenie dostarczane jest w sztywnym opakowaniu składającym się głównie z materiałów nadających się do ponownego przetworzenia. Prosimy o skorzystanie z możliwości ponownego przetworzenia opakowania. GWARANCJA Proszę zapoznać sie z warunkami umowy gwarancyjnej zamieszczonymi na załączonej karcie gwarancyjnej.
LV tinkamai vėdinama. • Apsaugokite savo nosį ir burną, naudodami tinkamą apsauginę kaukę • Jeigu kompresoriaus nebenaudojate, visada atjunkite jo elektros kištuką nuo elektros lizdo. • Visada būtinai naudokite suslėgtajam orui skirtas suslėgtojo oro žarnas su nurodytu maksimaliu slėgiu, kuris būtų tinkamas šiam kompresoriui. Nebandykite taisyti pažeistos žarnos. PŪŠANAS PISTOLE AR GARO UN ĪSO SPRAUSLU irms lietošanas izlasiet pneimatiskās P pistoles un kompresora drošības un lietošanas norādījumus.
LV izsmidzināšanai: • Nestrādājiet norobežotās telpās vai tuvu atklātai liesmai. • Pārliecinieties, ka vide, kurā strādāsiet, tiks pietiekami vēdināta. • Aizsargājiet degunu un muti ar piemērotu masku • Ja kompresors vairs netiek lietots, vienmēr atvienojiet kontaktdakšu no rozetes. • Vienmēr pārliecinieties, lai saspiestā gaisa šļūtenes tiktu izmantotas saspiestam gaisam ar tādu maksimālo spiedienu, kas ir pielāgots kompresoram. Bojājuma gadījumā necentieties labot šļūteni.
ET SURUÕHUPÜSTOL PIKA JA LÜHIKESE PIHUSTIGA Enne seadme kasutuselevõttu lugege läbi kasutusjuhend ja ohutusnõuded nii värvipüstolile kui ka kompressorile. Sisu 1. Andmed 2. Ohutustingimused 3. Kasutus 4. Hooldus 3. KASUTUS 1. ANDMED Tehnilised andmed Soovitatav rõhk Maks. rõhk Düüsi ø Kaal 2 - 4 bar 8 bar Pikk: 4,0 mm Lühike: 2,0 mm 0,15 kg 2. OHUTUS Sümbolite tähendus Käesolevas juhendis ja/või seadme peal on kasutatud järgmise tähendusega sümboleid: Kandke silmade kaitset! Kandke kaitsvaid kindaid.
BS PIŠTOLJ ZA DUVANJE SA DUGAČKOM I KRATKOM MLAZNICOM Pročitaj uputstva o bezbednosti i rukuvanju kompletom za pneumatski alat i kompresor, pre korišćenja! Sadržaj 1. Podaci o mašini 2. Bezbednosna uputstva 3. Rukovanje 4. Održavanje 3. RUKOVANJE Koristite kompresor sa opremom u dobro provetrenom prostoru. 1. PODACI O MAŠINI Tehničke karakteristike Preporučeni pritisak Max. pritisak Mlaznica ø Težina • Ako se kompresor ne koristi duže vreme, izvucite kabl iz struje.
DECLARATION OF CONFORMITY ATM1041 - BLOW GUN WITH LONG AND SHORT NOZZLES (EN) We declare under our sole responsibility that this product is in conformity and accordance with the following standards and regulations: (DE) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses Produkt den folgenden Standards und Vorschriften entspricht: (NL) Wij verklaren onder onze volledige verantwoordelijkheid dat dit product voldoet aan, en in overeenstemming is met, de volgende standaarden en reguleringen: (FR) Nous décl
2004-07 WWW.FERM.