UK D NL F E P I S SF N DK Subject to change Änderungen vorbehalten Wijzigingen voorbehouden Sous réserve de modifications Reservado el derecho de modificaciones technicas Reservado o direito a modificações Con reserva di modifiche Ändringar förbehålles Pidätämme oikeuden muutoksiin Rett till endringer forbeholdes Ret til ændringer forbeholdes H CZ R GR TR Változtatás jogát fenntartjuk Změny vyhrazeny äÓÏ·ÌËfl Ferm ÔÓÒÚÓflÌÌÓ Òӂ¯ÂÌÒÚ‚Û ÂÚ ‚˚ÔÛÒ͇ÂÏÛ ˛ ² ÔÓ‰ÛÍˆË˛.
EXPLODED VIEW 3 1 2 3 4 2 4 5 1 3 4 1 2 1 4 5 5 5 6 Fig. A Fig. D 2 1 1 1 2 3 3 4 4 5 2 5 Fig. B 5 Fig. E 1 4 7 5 SPARE PARTS LIST FCD-2400I2 10 POS. 3 4 11 12 29 11 9 7 8 Fig. C 2 - DESCRIPTION SWITCH FCD-2400IB BATTERY DRILL CHUCK LEFT BOLT DRILL CHUCK LEFT/RIGHT BUTTON CHARGER FCD-2400IC ARTIKEL Nr. 406654 718791 406516 406403 406656 406517 Fig.
, . Ferm . . , . ! .
recognised dealership. 10. Always unplug the charger before cleaning or carrying out any other maintenance on it. 11. Do not attempt to charge the battery pack in temperatures of below 10 degrees or above 40 degrees centigrade. 12. The air vents on the battery charger must be kept unblocked. 13. The battery pack must not be short-circuited. When an apparatus short-circuits, the strength of the electric current is increased.
. & . 8. # . 8 & . 9. # & - . ) . 10. # & ' . 11.
CEı DECLARATION OF CONFORMITY (UK) We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents prEN50260-1, prEN50260-2-1, prEN50260-2-2, EN55014-1, EN55014-2, EN60335-1,EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-3-3. D GR Deutsch 0 , Akku-Schlag-Bohrschrauber $7 ! !$ J7 TECHNISCHE DATEN from 01-09-2002 GENEMUIDEN NL W.
íÖïéÅëãìÜàÇÄçàÖ è‰ ˜ËÒÚÍÓÈ ËÎË ÚÂıÌ˘ÂÒÍËÏ Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËÂÏ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ۷‰ËÚÂÒ¸ ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ Ì ÔÓ‰Íβ˜ÂÌ Í ËÒÚÓ˜ÌËÍÛ ÔËÚ‡ÌËfl. ç‰ÓÔÛÒÚËÏÓ ÔËÏÂÌflÚ¸ ‰Îfl ÔÓÚËÍË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ‚Ó‰Û ËÎË ‡„ÂÒÒË‚Ì˚ ÊˉÍË Ò‰ÒÚ‚‡. óËÒÚËÚ¸ ÍÓÔÛÒ ÒΉÛÂÚ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ˘ÂÚÍË. èÓ‰Û͈Ëfl ÍÓÏÔ‡ÌËË Ferm ÍÓÌÒÚÛÍÚË‚ÌÓ Ô‰̇Á̇˜Â̇ ‰Îfl ‰ÎËÚÂθÌÓÈ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË Ò ÏËÌËÏÛÏÓÏ ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl. ìÒÔ¯̇fl Ë ‰ÎËÚÂθ̇fl ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËfl ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ Á‡‚ËÒËÚ ÓÚ ‰ÓÎÊÌÓ„Ó ÛıÓ‰‡ Ë Â„ÛÎflÌÓÈ ˜ËÒÚÍË. óËÒÚ͇ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡.
MONTAGE DES ZUBEHÖRS Bohrposition. Abb. B Enfernen Sie immer den Akku, bevor Sie mit der Arbeit anfangen. Einsetzen und Entfernen von Bohrschneiden Die Maschine kann neben Bohrschneiden auch Schraubenzieherspitzen mit sechskantigem Schaft aufnehmen. • Lösen Sie das Bohrfutter, indem Sie es an der Bördelung (5) drehen und Bördeling fest zu halten. • Setzen Sie den Schaft der Bohrschneide in die Aufnahme des Bohrfutters ein. • Drehen Sie das Bohrfutter fest, so daß die Bohrschneide festgeklemmt ist.
1. è‰ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ Ë Á‡fl‰ÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ‚ÌËχÚÂθÌÓ ÓÁ̇ÍÓϸÚÂÒ¸ Ò Ì‡ÒÚÓfl˘ËÏ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚ÓÏ Ë Ô‡‚Ë·ÏË ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË Ë ÛÒ‚ÓÈÚ Ëı. 2. èËÏÂÌflÈÚ ÚÓθÍÓ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ Ë Á‡fl‰ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó, ‚ıÓ‰fl˘Ë ‚ ÍÓÏÔÎÂÍÚ ÔÓÒÚ‡‚ÍË. àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË Á‡fl‰Ì˚ı ÛÒÚÓÈÒÚ‚ ‰Û„Ó„Ó ÚËÔ‡ ÏÓÊÂÚ Ô‰ÒÚ‡‚ÎflÚ¸ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ ‰Îfl Á‰ÓÓ‚¸fl. 3. ç ‰ÓÔÛÒ͇ÂÚÒfl ı‡ÌÂÌË ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡, Ò‡ÏÓ„Ó ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ Ë Á‡fl‰ÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ‚ ÛÒÎÓ‚Ëflı ÔÓ‚˚¯ÂÌÌÓÈ ‚·ÊÌÓÒÚË. 4.
NL Nederlands Accu-klopboormachine DE NUMMERS IN DE NU VOLGENDE TEST VERWIJZEN NAAR DE AFBEELDINGEN OP PAGINA 2. TECHNISCHE SPECIFICATIES Spanning Spanning acculader Frequentie acculader Vermogen accu Laadtijd Onbelast toerental Slagfrequentie Gewicht (inclusief 1 accu) Lpa (geluidsdruk) Lwa (geluidsenergieniveau) Trillingsniveau | | | | | | | | | | | — 24 V --230 V~ 50 Hz 1.2 Ah (NiCd) 1u 0-900/min 0-16200/min 2.5 kg 91.3 dB(A) 104.
ÚDRŽBA Při provádní údržby motoru dbejte vždy na to, aby přístroj nebyl pod naptím. Přístroje značky Ferm jsou konstruovány pro dlouhodobé používání při minimální údržbě. Budou fungovat bez problémů, pokud se jim bude věnovat náležitá péče a pokud budou pravidelně čištěny. iatní Kryt přístroje pravidelně čistěte měkkým hadříkem (nejlépe po každém použití). Odstraňujte prach a špínu z otvorů ventilace. Pokud se apínu nepodaří odstranit, použijte měkký hadřík namočený v mýdlové vodě.
Klopboren. Kies een passende boor voor de betreffende toepassing. Voor het boren in zachte materialen zoals hout of plastic, dient u de slagring (5) met de klok mee te draaien, totdat de wijzer op het merkteken "DRILL BIT" staat. Gebruik in dit geval een metalen boor. Voor het boren in harde materialen zoals steen of beton, dient u de slagring (5) tegen de klok in naar de stand "HAMMER" te draaien. Gebruik in dit geval een boor met een hardmetalen punt. Controleer de boorkop regelmatig op beschadigingen.
nebo značkovému prodejci nebo servisu. 10. V případě údržby nebo čištění vytáhněte elektrickou šňůru nabíječky ze sítě. 11. Akumulátor nikdy nenabíjejte při teplotách nižších než 10 a vyšších než 40 stupňů Celsia. 12. Zkontrolujte, zdali nejsou zaneseny větrací otvory nabíječky. 13. Zabraňte přivedení akumulátoru do zkratu.
fonctionnement de la machine et de son utilisation. Entretenez la machine conformément aux instructions afin qu’elle fonctionne toujours correctement. Conservez ce mode d’emploi et la documentation jointe à proximité de la machine. Sécurité électrique Lors d’utilisation de machines électriques, observez les consignes de sécurité locales en vigueur en matière de risque d’incendie, de chocs électriques et de lésion corporelle.
KARBANTARTÁS Gondosan ügyeljünk arra, hogy amikor a motort tisztítjuk, a gép nem működik és a konnektorból ki van húzva. A Ferm gépek megtervezésüknek és összeállításuknak köszönhetően hosszú ideig és minimális karbantartással üzemeltethetők. A folyamatos jó működés a gép helyes kezelésével és rendszeres tisztításával biztosítható. Tisztítás A gép külső burkolatát puha kendővel rendszeresen – lehetőleg minden használat után – törölje le.
atteigne sa pleine capacité. La capacité totale de la batterie sera atteinte après avoir été chargée 4 ou 5 fois. CEı Si vous ne prévoyez pas d'utiliser la perceuse sans fil pendant longtemps, rechargez la batterie avant de la ranger. De temps en temps, rechargez la batterie pendant une courte période pour éviter qu’elle se décharge. Rangez la batterie séparément dans le boîtier en plastique.
végeztessük. 10. A töltőt mindig távolítsuk el a hálózatból tisztítás vagy egyéb karbantartás végzése előtt. 11. Ne töltsük az akkumulátor-blokkot 10 °C hőmérséklet alatt, vagy 40 °C fölött. 12. Ne zárjuk el az akkumulátor-töltő szellőzőnyílásait. 13. Az akkumulátor-blokkot tilos rövidrezárni. Rövidzár esetén nagy áramerősség jöhet létre. Ez a készülék túlmelegedésével, tűzzel, sőt robbanással is járhat, és veszélyeztetheti az üzembentartót is. Ennek elkerülése érdekében: 1.
9. Försök aldrig att reparera laddningsanordningen eller batteriblocket själv. Reparationer måste alltid utföras av en erkänd verkstad, annars föreligger risk för olyckor. 10. Före rengöring eller underhåll ska nätsladden dras ut ur uttaget. 11. Ladda aldrig batteriblocket om omgivningstemperaturen är under 10°C eller över 40°C. 12. Laddningsanordningens ventilationsöppningar måste alltid vara fria. 13. Batteriblocket får inte kortslutas. Vid kortslutning flödar ström med hög strömstyrka.
MANUTENZIONE Assicurarsi che la macchina non sia sotto tensione quando vengono effettuati lavori di manutenzione alle parti meccaniche. Le macchine di Ferm sono state progettate per funzionare a lungo senza problemi, con una manutenzione minima. Con una pulizia regolare della macchina ed un trattamento adeguato, si può contribuire alla durata della macchina. Pulizia Pulire periodicamente l’alloggiamento della macchina con un panno morbido, di preferenza dopo ogni uso.
CEı FÖRSÄKRAN (S) Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstammer med följande norm och dokument prEN50260-1, prEN50260-2-1, prEN50260-2-2, EN55014-1, EN55014-2, EN60335-1,EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-3-3. enl. bestämmelser och riktlinjema: 98/37EEC 73/23EEC 89/336EEC fràn 01-09-2002 GENEMUIDEN NL W. Kamphof Quality department SF Trapanare • Mettere la rotella di regolazione della coppia (4) in posizione trapano.
sostituite. 8. Fare attenzione a non far cadere e a non sottoporre ad urti il blocco accumulatore. 9. Qualsiasi tentativo di riparare il caricabatteria o il blocco accumulatore può rivelarsi estremamente pericoloso. Le riparazioni devono essere effettuate presso un'agenzia di vendita riconosciuta. 10. Prima di pulire o eseguire operazioni di manutenzione sul caricabatteria, disinserirlo dalla presa di corrente. 11.
LISÄVARUSTEIDEN ASENTAMINEN Irrota akku aina ennen lisävarusteen asentamista. Poranterien asentaminen ja irrottaminen. Kuva B Poranterien lisäksi koneessa voi käyttää myös ruuvipaloja, joissa on kuusiokantapää. • Löysää istukkaa (5) pitämällä yhtä osaa kiinni ja pyörittämällä toista. • Aseta poranterä istukan koloon. • Kiristä istukkaa kunnes poranterä asettuu tiukasti paikalleen. • Avaa istukka jälleen kun haluat vaihtaa poranterää.
MANTENIMIENTO Asegúrese de que la máquina no está funcionando ni está conectada cuando vaya a realizar tareas de mantenimiento en el motor. Antes de proceder a efectuar cualquier tarea de mantenimiento en el mecanismo interior, asegúrese de que el aparato no está enchufado. Los aparatos de Ferm han sido diseñados para funcionar correctamente durante un largo periodo de tiempo necesitando un mantenimiento mínimo.
N Norsk Batteridrevet drill TALLENE I FØLGENDE TEKST VISER TIL BILDENE PÅ SIDE 2. TEKNISKE SPESIFIKASJONER Spennung Spennung batterilader Frekvenz batterilader Effekt. batteri Oppladingstid Turtall, ubelastet Slag, ubelastet Vekt (med 1 batteri) Lpa (lydtrykk) Lwa (lydeffekt) Vibrasjonsverdi | | | | | | | | | | | 24 V — --230 V~ 50 Hz 1.2 Ah (NiCd) 1h 0-900/min 0-16200/min 2.5 kg 91.3 dB(A) 104.
8. Maneje el acumulador con cuidado, no lo deje caer ni lo golpee con otros objetos. 9. Nunca intente reparar el cargador o el acumulador por su cuenta; puede resultar muy peligroso. Las reparaciones siempre deberá realizarlas un distribuidor reconocido. 10. Siempre desenchufe el cargador antes de limpiarlo o de realizar otras tareas de mantenimiento. 11. No intente cargar el acumulador a temperaturas inferiores a 10 grados centígrados o superiores a 40. 12.
- et metallbor. Når det skal bores i harde materialer som stein eller betong, roterer du slaghylsen (5) mot klokken til indikatoren peker på ‘HAMMER’. Da bør du bruke et hardmetallbor. Kontroller chucken regelmessig for skader. Bruk eventuelt et kjølemiddel. Når du skal bore i vegger, må du passe på så du ikke borer i elektriske ledninger eller vannrør. Ta kontakt med forhandlere for å få flere råd om bruk. Slå av og på. Fig. E • Trykk inn av/på-bryteren (2).
VEDLIGEHOLDELSE Sørg for, at maskinen ikke er strømførende, og at stikket er trukket ud, når motoren vedligeholdes. Maskinerne fra Ferm er udviklet til at fungere længe uden problemer med et minimum af vedligeholdelse. Ved at rengøre maskinen regelmæssigt og behandle den korrekt, bidrager De til en længere levetid for maskinen. Rengøring Rengør regelmæssigt maskinkappen med en blød klud, helst efter hvert brug. Sørg for at ventilationshullerne er fri for støv og snavs.
for at maskinen altid kan fungere optimalt. Bevar denne brugsanvisning og den vedlagte dokumentation til maskinen. Elektrisk sikkerhed Ved anvendelse af elektriske mas kiner skal man altid følge de lokalt gœldende sikkerhedsforskrifter i forbindelse med brandfare, fare for elektrisk stød og legemensbeskadigelse. Lœs udover de nedenstående instruktioner også sikkerhedsforskrifterne i den separat vedlagte sikkerhedsfolder.