Art. no.
5 Exploded view 4 6 7 1 2 3 8 Fig. A B A 7 3 Fig. B Fig. C 4 5 11 9 Fig. D 02 10 Fig.
GB Spare parts list Ferm No. 406165 CDA1039 406516 406403 406656 406166 406637 Description ON/OFF Switch Battery Chuck Left screw Left/Right switch Sidehandle Charger CORDLESS IMPACT DRILL The numbers in the following text correspond to the figures on page 2. Position 003 004 010 011 038 041 bis 043 - Read the operating instructions carefully before using this device. Familiarise yourself with its functions and basic operation.
GB 3. 4. 5. 6. 7. 8. Battery Speed switch Torque adjusting ring Percussion function adjusting ring Drill chuck Side handle NL 2. SAFETY REGULATIONS F D The following pictograms appear in these operating instructions: E Carefully read the instructions. P According to the necessary, applicable safety standards and guidelines under ideal conditions. I Class II charging station – doubly insulated – no grounded plug is required.
GB GB Damaged and/or disposed of electrical or electronic devices must be dropped off at the recycling stations intended for that purpose. D D Important safety instructions for the charger and battery block Should you come into contact with acid from the battery, immediately wash the acid off with water. If acid gets into your eyes, immediately rinse your eyes with water and see a doctor at once! The maximum charging time of the battery is approx. 100 minutes.
GB GB Electrical safety D D Always check to see whether the voltage of your battery corresponds to that given on the rating plate. Also check to see whether the voltage of your power supply corresponds to the input voltage of the battery charger. NL NL The battery charger is doubly insulated; therefore, it does not need to be grounded.
GB GB CE KONFORMITETSERKLÆRING (DK) D Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende standarder eller normative dokumenter: • • • Slide the side handle over the drill chuck. Turn the side handle to the desired position. Tighten the side handle by rotating it clockwise. 4. OPERATING NL EN60745-1, EN60745-2-2, EN55014-1, EN55014-2, EN60335-1, EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-3-3. F iht.
GB GB Drilling Fig. D • Turn the torque adjusting ring (5) to the drilling position. D Fjern fastsiddende snavs med en blød klud fugtet med søbevand. Brug ikke opløsningsmidler, som f.eks. benzin, alkohol, ammoniak, osv. Disse midler kan beskadige plastikdelene. Ensure that the direction of rotation switch (1) is always set to 'R' when drilling. “R”to the right. “L”- to the left. NL F Percussion drilling Fig. D Insert an undamaged drill bit into the clamping chuck.
GB GB Sørg for at drejeretningskontakten (1) altid er stillet på ’R’under boring. “R”højreløb. “L”-venstreløb. 5. MAINTENANCE D D Slagboring Fig. D Sæt et funktionsdygtigt bor i borepatronen. Til boring i blødt materiale, som f.eks. plastik eller træ, skal man bruge et metalbor, og dreje omskifteren (6) mod højre, indtil markeringen peger på ’Drill bit’ (boring). Til slagboring i hårdt materiale, som f.eks.
GB GB CE CONFORMITY DECLARATION (GB) 4. BETJENING D D Bearing sole responsibility, we declare that this product conforms to the following standards or guidelines: Overhold altid sikkerhedsanvisningerne, og hold dig til de angivne forskrifter. NL NL EN60745-1, EN60745-2-2, EN55014-1, EN55014-2, EN60335-1, EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-3-3. Brug høreværn under arbejde. Støjpåvirkning kan føre til tab af hørelse.
GB GB Elektrisk sikkerhed D AKKU-SCHLAGBOHRSCHRAUBER Kontrollér altid om akkuspændingen svarer til apparatskiltet. Kontrollér også om netspændingen svarer til akkuopladerens indgangsspænding. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam, bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen. Machen Sie sich mit der Funktionsweise und der Bedienung vertraut. Warten Sie die Maschine entsprechend der Anweisungen, damit sie immer einwandfrei funktioniert.
GB GB Produktinformation Abb. A 1. Drehrichtungsschalter 2. Ein-/Aus-Schalter 3. Akku 4. Geschwindigkeitsschalter 5. Einstellring Drehmoment 6. Einstellring Schlagfunktion 7. Bohrfutter 8. Seitenhandgriff D NL F E Defekte og/eller bortskaffede elektriske eller elektroniske apparater skal afleveres på de relevante genbrugsstationer. Vigtige sikkerhedsanvisninger til oplader og akkublok Kommer du i berøring med syre fra akkublokken, skal du straks vaske syren af.
GB GB 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. D NL F Tænd/sluk-kontakt Akku Hastighedskontakt Indstillingsring (drejemoment) Indstillingsring (slagfunktion) Borepatron Sidehåndtag Tragen Sie Gehörschutzvorrichtungen D Schadhafte und/oder entsorgte elektrische oder elektronische Geräte müssen an den dafür vorgesehenen Recycling-Stellen abgegeben werden. NL Wichtige Sicherheitshinweise für Ladegerät und Akkublock Sollten Sie mit Säure aus dem Akkublock in Berührung kommen, waschen Sie sofort die Säure mit Wasser ab.
GB GB Deshalb: • Schließen Sie keine Kabel an die Pole des Akkublocks an. • Achten Sie darauf, dass sich keine Metallgegenstände (Nägel, Büroklammern, Münzen etc.) in der Akkublockaufnahme befinden. • Setzen Sie dem Akkublock nicht Wasser oder Regen aus. • Verwenden Sie den mitgeliefertem Akkublock ausschließlich in Kombination mit diesem Akku-Bohrschrauber um Fehler und/oder Risiken zu vermeiden. • Ein beschädigter oder nicht mehr ladbarer Akkublock muss als Sondermüll entsorgt werden.
GB GB CE KONFORMITETSERKLÆRING (N) D Vi erklærer oss eneansvarlig for at dette produktet stemmer overens med følgende normer og normative dokumenter NL EN60745-1, EN60745-2-2, EN55014-1, EN55014-2, EN60335-1, EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-3-3. F Ifølge bestemmelser i retningslinjene: E D NL F Seitengriff Benutzen Sie den mit dem Gerät gelieferten Zusatzhandgriff. Der Verlust der Kontrolle über die Maschine kann zu Verletzungen führen.
GB GB Drehmoment einstellen Abb. A Die Maschine hat 16 verschiedene Drehmomenteinstellungen, mit denen die Kraft für das Einund Herausdrehen der Schrauben bestimmt werden kann. D NL • F • E Stellen Sie den Einstellring Drehmoment (5) in die gewünschte Position. Drehmomenteinstellungen, die zur Auswahl stehen, werden auf dem Einstellring mit Hilfe der Ziffern von 1 bis 15 und mit einem Punkt zwischen zwei Ziffern angegeben, die eine Zwischenposition bezeichnen (insgesamt 16).
GB GB Boring Bilde D • Drei reguleringsringen dreiemoment (5) i boreposisjon. D Akku aufladen Abb. E Das Akkuladegerät ist nur zum Aufladen von Akkus vom Typ FCDB-2400 geeignet. Sørg for at dreieretningsvenderen (1) alltid er innstilt på ’H’når du borer. „H“Høyredreining. ”V”-Venstredreining. NL • • F Slagboring Bilde D Sett et feilfritt bor i spennpatronen. For å bore i et mykt materiale som kunststoff eller tre, brukes et metallbor og omkobleren (6) dreies mot høyre til markøren står på bor.
GB GB Garantie Lesen Sie die Garantiebedingungen auf der separat beigefügten Garantiekarte. Der Verschleiß der Schraubbits fällt nicht unter die Garantie. D • • • CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (D) NL Skyv sidehåndtaket over chucken. Drei sidehåndtaket i ønsket posisjon. Drei på sidehåndtaket med klokken til det sitter fast. D 4.
GB GB Elektrisk sikkerhet D ACCUKLOPBOORMACHINE Kontroller alltid at spenningen på batterimulatoren tilsvarer den på skiltet. Dessuten må du sjekke at nettspenningen er den samme som inngangsspenningen på batteriladeapparatet. NL Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, voor u de machine in gebruik neemt. Maak u vertrouwd met de werking en de bediening. Onderhoud de machine volgens de aanwijzingen, zodat zij altijd naar behoren blijft functioneren.
GB GB 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. D NL F Aan/uit-schakelaar Accu Snelheidsschakelaar Instelring draaimoment Instelring klopfunctie Boorkop Zijhandgreep Skadde og/ kasserte elektriske eller elektroniske apparater må leveres til gjenvinningsstasjonen. Viktige sikkerhetsinstrukser for ladeapparat og batteriblokk Hvis du kommer i kontakt med syre fra batteriblokken, må du straks vaske den av med vann.
GB GB 3. 4. 5. 6. 7. 8. D NL Batteri Hastighetsbryter Innstilling dreiemoment Innstilling slagfunksjon Chuck Sidehåndtak Afgedankte elektrische en elektronische apparaten zijn schadelijk voor het milieu en moeten worden ingeleverd bij een inzamelpunt of chemokar. Belangrijke veiligheidsvoorschriften voor oplader en accublok Mocht u in aanraking komen met zuur uit het accublok, was het dan onmiddellijk met water af.
GB GB • D • Een beschadigd of niet meer oplaadbaar accublok moet als chemisch afval behandeld worden. Gooi het niet bij het huisvuil. Gooi het accublok nooit in vuur of water. Daarbij ontstaat explosiegevaar! BATTERIDREVET DRILL Elektrische veiligheid NL Les bruksanvisningen nøye før du tar maskinen i bruk. Gjør deg kjent med hvordan redskapen fungerer og hvordan den skal brukes. Vedlikehold maskinen som angitt i instruksene, slik at den alltid fungerer knirkefritt.
GB Zijhandgreep Gebruik de bij het apparaat geleverde extra handgreep. Verlies van controle over de machine kan tot verwondingen leiden. CE YHDENMUKAISUUSVAKUUTUS (FIN) D Vakuutamme omalla vastuullamme, että tämä tuote on seuraavien standardien ja normatiivisten asiakirjojen mukainen: • • • NL EN60745-1, EN60745-2-2, EN55014-1, EN55014-2, EN60335-1, EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-3-3. F 4. BEDIENING seuraavien direktiivien määräysten mukaisesti: E Schuif de handgreep over de boorkop heen.
GB GB Schroeven in- en uitdraaien Afb. E • Zet de draairichtingschakelaar (1) in de stand ´R´ voor het indraaien van schroeven. • Zet de draairichtingschakelaar in de stand ´L´ voor het uitdraaien van schroeven. D NL 5. HUOLTO D Nämä laitteet on suunniteltu toimimaan pitkään ilman ongelmia ja vähimmällä mahdollisella huollolla. Pidennät laitteen käyttöikää puhdistamalla sen säännöllisesti ja käsittelemällä sitä asianmukaisesti. Boren Afb.
GB GB Poraaminen Kuva D • Kierrä vääntömomentin säätörengas (5) porausasentoon. D Voor het eerste gebruik is een oplading van ca. 1–2 uur nodig om de volle capaciteit te bereiken. De uiteindelijke capaciteit van de accu wordt pas na 4–5 laad-ontlaadcycli bereikt. Pidä huoli siitä, että pyörimissuunnan kytkin (1) on poraamisen aikana asennossa R. R - pyöriminen oikealle. L - pyöriminen vasemmalle. NL F Iskuporaus Kuva D Aseta moitteettomassa kunnossa oleva poranterä kiinnitysistukkaan.
GB GB CE CONFORMITEITSVERKLARING (NL) D Wij verklaren op geheel eigen verantwoordelijkheid dat dit product aan de volgende normen of normerende documenten voldoet: • • • Työnnä sivukahva poraistukan yli. Käännä sivukahva haluamaasi asentoon. Kiristä sivukahva kääntämällä sitä myötäpäivään. D 4. KÄYTTÖ NL EN60745-1, EN60745-2-2, EN55014-1, EN55014-2, EN60335-1, EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-3-3. F NL Noudata aina turvallisuusohjeita ja asianmukaisia määräyksiä.
GB GB Sähköturvallisuus D PERCEUSE SANS FIL À PERCUSSION Varmista aina, että akkujännite vastaa tyyppikilven merkintää. Varmista lisäksi, että verkkojännite vastaa akkulatauslaitteen tulojännitettä. Lisez attentivement ce mode d’emploi avant la mise en service de l’appareil. Familiarisez-vous avec le fonctionnement et la manipulation de l’appareil. Entretenez l’appareil conformément aux instructions, afin qu’il fonctionne parfaitement à chaque utilisation.
GB GB Description du produit Fig. A 1. Commutateur-inverseur (réglage du sens de rotation) 2. Bouton Marche/Arrêt 3. Accumulateur 4. Variateur de vitesse 5. Bague de réglage du couple de rotation 6. Bague de réglage de la fonction percussion 7. Mandrin 8. Poignée latérale D NL F E Vialliset ja/tai käytöstä poistetut sähkölaitteet ja elektroniset laitteet tulee toimittaa niitä varten tarkoitettuun keräyspisteeseen.
GB GB 3. 4. 5. 6. 7. 8. D NL Akku Nopeuskytkin Vääntömomentin säätörengas Iskutoiminnon säätörengas Poraistukka Sivukahva Portez des dispositifs de protection auditive 2. TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET F Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia merkkejä: Lue ohjeet huolellisesti. Vastaa eurooppalaisten direktiivien tärkeimpiä käyttökelpoisia turvallisuusstandardeja. I Luokan II latausasema - Kaksoiseristys - Maadoitettua pistoketta ei tarvita. 1.
GB GB C’est pourquoi : • Ne connectez aucun câble aux pôles du bloc accumulateur. • Veillez à ce qu’aucun objet métallique (clou, trombone, pièce de monnaie, etc.) ne se trouve dans le périmètre entourant le bloc accumulateur. • N’exposez jamais le bloc accumulateur à de l’eau ou de la pluie. • Utilisez le bloc accumulateur livré avec l'appareil exclusivement avec cette perceusevisseuse à percussion, afin d'éviter toute panne et/ou défaillance.
GB GB CE KONFORMITETSFÖRKLARING (S) D Vi förklarar på eget ansvar att denna produkt överensstämmer med följande normer eller normativa dokument: NL EN60745-1, EN60745-2-2, EN55014-1, EN55014-2, EN60335-1, EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-3-3. F enligt bestämmelserna i riktlinjerna: E D NL F Poignée latérale Utilisez la poignée latérale livrée avec l’appareil. La perte de contrôle de l’appareil peut entraîner des blessures.
GB GB Régler le couple Fig. A L’appareil possède 16 positions différentes de régulation de couple, avec lesquelles la force de vissage/dévissage de vis peut être déterminée. D NL • F • E Positionnez la bague de réglage du couple (5) sur la position désirée. Les positions de régulation du couple sont indiquées sur la bague de réglage à l’aide de chiffres de 1 à 15 ; un point entre deux chiffres indique une position intermédiaire (16 en tout).
GB GB Se till att vridriktningsbrytaren (1)alltid är inställd på 'R' vid borrning. “R”högergång. “L”-vänstergång. Charger l’accumulateur Fig. E Le chargeur d’accumulateurs est uniquement adapté au chargement d’accumulateurs de type FCDB-2400. D Slagborr Bild D Sätt i ett felfritt borr i chucken. För borrning i mjukt material som plast eller trä ska du använda en metallborr och vrida omkopplaren (6) åt höger tills visningsmarkeringen anger 'Drill bit' (borra).
GB GB Garantie Lisez attentivement les conditions de garantie décrites sur la carte de garantie jointe au mode d’emploi. L’usure des bits à visser est exclue de la garantie. D 4. ANVÄNDNING D Beakta alltid säkerhetsanvisningarna och håll dig till tillämpliga föreskrifter.
GB GB Elektrisk säkerhet D TALADRADORA CON ACUMULADOR Kontrollera alltid om batterispänningen motsvarar den som anges på typskylten. Kontrollera dessutom om din nätspänning motsvarar batteriladdarens Inspänning. Lea atentamente estas instrucciones de uso antes de poner el aparato en funcionamiento. Póngase al corriente con la forma de funcionamiento y el manejo. Cuide la máquina de acuerdo con las instrucciones para que funcione siempre de forma correcta.
GB GB 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. D NL F Interruptor Marcha/Paro Batería Conmutador de velocidad Anillo de ajuste del par de giro Anillo de ajuste de función percutor Portabrocas Empuñadura auxiliar Skadade och/eller avfallshanterade elektriska eller elektroniska apparater måste lämnas på för sådana avsedda återanvändningsställen. Viktiga säkerhetsanvisningar för laddare och batteriblock Om du kommer i beröring med syra från batteriblocken ska du genast tvätta av syran med vatten.
GB GB 3. 4. 5. 6. 7. 8. D NL Batteri Hastighetsbrytare Justeringsring vridmoment Justeringsring slagfunktion Chuck Sidohandtag Aparatos eléctricos o electrónicos dañados y/o desechados deberán ser entregados en los puntos de reciclaje previstos a tal efecto. Indicaciones importantes de seguridad para el adaptador cargador y el bloque de baterías Si entra en contacto con ácido del bloque de baterías, lávese inmediatamente con agua para eliminar el ácido.
GB GB • • D • NL • No exponga el bloque de baterías a agua o lluvia. Para evitar fallos y/o riesgos, utilice el bloque de baterías suministrado exclusivamente en combinación con este taladro destornillador a baterías Un bloque de baterías dañado o irrecargable deberá ser desechado como basura especial. No lo arroje a la basura doméstica No arroje nunca el bloque de baterías al fuego o al agua.
GB GB • CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ (I) D Dichiariamo dietro nostra responsabilità che il presente prodotto è conforme alle seguenti norme o ai seguenti documenti normativi: NL F conformemente ai decreti delle direttive: • • • 98/37/CEE, 73/23/CEE, 89/336/CEE ab 01-04-2006 ZWOLLE NL P D NL Empuñadura auxiliar Utilice la empuñadura auxiliar suministrada con el aparato. La pérdida del control sobre la máquina puede producir heridas.
GB GB • D • NL Coloque el anillo de ajuste del par de giro (5) en la posición deseada. Las posiciones del par de giro que se encuentran disponibles se encuentran señalizadas en el anillo de ajuste con los números del 1 al 15 y con un punto entre dos cifras que significa una posición intermedia (en total 16) Seleccione preferiblemente la posición más baja que le permita mover el tornillo. Seleccione una posición más alta cuando el ajuste de par de giro resbale. Atornillar y destornillar tornillos Fig.
GB GB • D NL Impostare l'anello di regolazione coppia (5) nella posizione desiderata. Le regolazioni della coppia disponibili sono riportate sull'anello di regolazione mediante le cifre da 1 a 15 e i punti tra le cifre a indicare una posizione intermedia (per un totale di 16 posizioni). È preferibile selezionare la posizione più bassa che permette di muovere la vite. Se la coppia slitta, selezionare una posizione superiore. Avvitatura e svitatura delle viti Fig.
GB GB • CE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (E) D Declaramos en sola responsabilidad que este producto se corresponde con las siguientes normas o documentos normativos: NL F según las disposiciones de las directrices: • • • 98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC desde 01-04-2006 ZWOLLE NL P D NL Impugnatura laterale Utilizzare l'impugnatura supplementare in dotazione. La perdita di controllo del trapano avvitatore può provocare lesioni.
UK UK • D • • NL • • F Controllare che nell'alloggiamento della batteria non vi siano oggetti di metallo (aghi, graffette, monete, ecc.). Non esporre il gruppo batteria ad acqua o pioggia. Utilizzare il gruppo batteria in dotazione esclusivamente con il presente trapano avvitatore a batteria, al fine di evitare possibili errori e/o pericoli. Smaltire i gruppi batteria danneggiati o non più ricaricabili con i rifiuti speciali. Non smaltire con i rifiuti domestici.
UK UK 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. D NL F Interruptor para ligar/desligar Bateria Selector de velocidade Anel de ajuste do binário Anel de ajuste da função de percussão Mandril Pega lateral Indossare le protezioni per l'udito. Neste manual de instruções surgem os seguintes pictogramas: P Ler as instruções com atenção. I De acordo com as normas básicas de segurança aplicáveis das directivas utópicas. 2.
UK UK Informazioni sul prodotto Fig. A 1. Commutatore di rotazione 2. Pulsante On/Off 3. Batteria 4. Variatore della velocità 5. Anello di regolazione coppia 6. Anello di regolazione percussione 7. Mandrino 8. Impugnatura laterale D NL F E Aparelhos eléctricos ou electrónicos danificados e/ou eliminados devem ser entregues nos locais de reciclagem previstos.
UK UK • D • • NL Utilize o bloco da bateria exclusivamente com este berbequim com bateria para evitar avarias e/ou riscos. Um bloco da bateria danificado ou já não recarregável tem de ser eliminado no lixo especial. Não o coloque no lixo doméstico. Nunca atire o bloco da bateria para chamas vivas nem para a água. Existe perigo de explosão! TRAPANO A BATTERIA Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso prima di mettere in funzione l'apparecchio.
UK UK • CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE (P) D Declaramos, sob exclusiva responsabilidade, que este produto está de acordo com as seguintes normas e documentos normativos: NL F de acordo comos regulamentos das directivas: • • • 98/37/CEE, 73/23CEE/, 89/336/CEE a partir de 01-04-2006 ZWOLLE NL P D NL Pega lateral Utilize a pega adicional fornecida com o aparelho. Aperda do controlo sobre o aparelho pode provocar ferimentos.
UK UK • D • NL Coloque o anel de ajuste do binário (5) na posição desejada. Os ajustes do binário disponíveis são indicados no anel de ajuste com os algarismos de 1 a 15 e com um ponto entre dois algarismos, que designa uma posição intermédia (no total 16). Seleccione, de preferência, a posição mais baixa para mover o parafuso. Seleccione uma posição superior, quando o binário escorregar. E I Furar por percussão Fig. D Coloque uma broca intacta no mandril.