CDM1113S / CDM1114S EN Original instructions 05 HU Eredeti használati utasítás fordítása 77 DE Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 11 CS Překlad püvodního návodu k používání 83 NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 18 SK Prevod izvirnih navodil 90 FR Traduction de la notice originale 25 PL Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 97 ES Traducción del manual original 32 LT Originalios instrukcijos vertimas PT Tradução do manual original 39 LV Instrukciju tulko
9 7 12 13 1 10 11 3 4 14 2 6 5 3 Fig.
2 Fig. B 2 4 Fig. C 2 Fig.
Close 7 Fig. E 8 Open Low Hi 9 Fig. F 12 10 Fig.
EN Cordless Li-Ion Drill 14.4V / 18V Class II machine - Double insulation - You don’t need any earthed plug. Thank you for buying this Ferm product. By doing so you now have an excellent product, delivered by one of Europe’s leading suppliers. All products delivered to you by Ferm are manufactured according to the highest standards of performance and safety. As part of our philosophy we also provide an excellent customer service, backed by our comprehensive warranty.
EN b) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire. a) Health defects resulting from vibration emission if the power tool is being used over longer period of time or not adequately managed and properly maintained.
EN 2. MACHINE INFORMATION Intended use This cordless drill is intended for driving in and loosening screws as well as for drilling in wood, metal and plastic. CDM1113S CDM1114S Charger Input of charger Output of charger Rechargeable Battery pack Description The numbers in the text refer to the diagrams on pages 2- 4 Technical specifications Model No Protect yourself against the effects of vibration by maintaining the tool and its accessories, keeping your hands warm, and organizing your work patterns.
EN 3. OPERATING he battery must be charged before first T use. Removing the battery from the machine Fig. B • Hold the machine (1) firmly with one hand • Push down the battery unlock button (3) located on the rear side of the battery (2) with the other hand. • Keep pushing this button (3) down and slide the battery backwards out of the machine, like shown in Fig. B. Inserting the battery into the machine Fig.
EN sleeve (8) with your other hand in clockwise direction until it is opened far enough for the bit to slide in. • Insert the shaft of the drill or screwdriver bit • Tighten the drill chuck again by firmly rotating the chuck sleeve (8) counterclockwise. • Check if the bit is centered well by shortly activating the machine´s on/off switch. Adjusting the gears Fig. F Never switch gears when the motor is running, this will damage your machine.
EN Belt hook (14) Fig. A The machine is equipped with a belt hook for hanging the machine to your belt during use. Always switch the direction switch (10) to middle position to avoid accidental startup of the machine. • When delivered, the belt hook (14) is assembled to the left side of the machine. • It can easily be removed by removing the screw on the hook and taking it off. • It can be assembled on the right side of the machine when this is preferred.
DE Lithium-Ionen-Akku-Bohrschrauber 14,4V / 18V Nicht im Regen benutzen. CDM1113S / CDM1114S Nur zur Benutzung in Innenräumen. Vielen Dank für den Erwerb dieses Ferm Produkts. Sie haben sich für ein ausgezeichnetes Produkt von einem der führenden Hersteller Europas entschieden. Alle von Ferm gelieferten Produkte werden gemäß den höchsten Standards für Leistungsverhalten und Sicherheit gefertigt.
DE eigenen Netzkabel kommen kann, an den isolierten Griffflächen. Bei Kontakt des Schneidwerkzeugs mit einem stromführenden Kabel wird der Strom an die Metallteile des Elektrowerkzeugs und dadurch an den Bediener weitergeleitet, und der Bediener erleidet einen Stromschlag. Verwendung und Pflege des Akkuwerkzeugs a) Nur mit dem vom Hersteller angegebenen Ladegerät laden. Ein Ladegerät, das für eine bestimmte Sorte Akku geeignet ist, kann bei Verwendung anderer Akkus eine Brandgefahr auslösen.
DE Implantaten vor der Verwendung dieses Elektrowerkzeugs Rücksprache mit ihrem Arzt und dem Hersteller der medizinischen Implantate halten. Austausch des Netzkabels Beschädigte Netzkabel müssen durch den Hersteller, dessen Kundendienst oder ähnlich qualifizierte Fachleute ausgetauscht werden, um Gefahrensituationen zu vermeiden.
DE Abb. A 1. Werkzeug 2. Akku 3. Akku-Freigabetaste 4. Akku-Ladezustandsanzeige 5. Ladegerät 6. LED-Anzeigen Ladegerät 7. Bohrfutter 9. Gangwahlschalter 10. Drehrichtungsschalter 11. Ein-/Aus-Schalter 12. Drehmoment-Einstellring 13. Arbeitsleuchte 14. Gürtelhaken Lithium-Ionen-Technologie Bei den mit diesem Werkzeug gelieferten Akkus handelt es sich um Lithium-Ionen-Akkus.
DE LED-Anzeigen (6) Abb. D Das Ladegerät verfügt über 2 LED-Anzeigen (6) zur Anzeige des Ladevorgangs: Rote LED: Grüne LED: Status Ladegerät Aus Aus Keine Stromversorgung Aus Ein Standby-Modus: -Kein Akku eingelegt oder -Akku eingelegt, aber Ladevorgang seit über 2 Stunden abgeschlossen Ein Aus Akku defekt Blinkt Aus Akku wird geladen Aus Blinkt Laden des Akkus abgeschlossen, Akku vollständig aufgeladen Ein Akku zu warm, Ladevorgang unterbrochen.
DE sich der Bohrschrauber. • B eim Loslassen des Ein-/Aus-Schalters (11) hält das Gerät an. • Bringen Sie den Drehrichtungsschalter (10) in die Mittelstellung, um den Ein-/ Aus-Schalter zu verriegeln. Wenn sich der Drehrichtungsschalter in dieser Stellung befindet, lässt sich der EIN/AUS-Schalter nicht betätigen. egen Sie das Werkzeug erst ab, L nachdem es vollständig zum Stillstand gekommen ist.
DE könnte abrutschen. Dadurch kann das Werkstück beschädigt werden. Bohren in Holz, Metall und andere Werkstoffe: • Stellen Sie bei Bohreinsätzen mit kleinem Durchmesser eine hohe Drehzahl ein. Stellen Sie bei Bohreinsätzen mit großem Durchmesser eine niedrige Drehzahl ein. • Stellen Sie bei harten Werkstoffen eine niedrige Drehzahl und bei weichen Werkstoffen eine hohe Drehzahl ein. • Fixieren Sie das Werkstück sachgemäß, am besten durch Einspannen.
NL Li-ion accuboormachine 14,4V / 18V Alleen binnenshuis gebruiken Dank u voor het aanschaffen van dit Ferm product. Hierdoor bent u nu in het bezit van een uitstekend product, geleverd door een van de toonaangevende leveranciers van Europa. Alle door Ferm aan u geleverde producten zijn vervaardigd conform de hoogste prestatie- en veiligheidsnormen. Deel van onze filosofie is de uitstekende klantenservice die wordt ondersteund door onze uitgebreide garantie.
NL draad raakt, kunnen de metalen delen van het apparaat onder spanning komen te staan waardoor de gebruiker een elektrische schok kan krijgen. Gebruik en onderhoud accugereedschap a) Uitsluitend herladen met de door de fabrikant opgegeven acculader. Een acculader die voor een bepaald type accupack geschikt is kan brandgevaar opleveren wanneer deze wordt gebruikt met een ander accupack. b) Gebruik powertools uitsluitend met speciaal daarvoor bestemde accupacks.
NL Vervanging van de netstekker (geldt alleen voor driepolige stekker van de acculader) Als de gegoten driepolige stekker die aan de eenheid vastzit, is beschadigd en moet worden vervangen, is het van belang dat deze wordt gedemonteerd en vervangen door een goedgekeurde, gezekerde stekker BS1363/5A, en dat de volgende instructies voor de bedrading worden opgevolgd.
NL Lithium-ion-technologie De met deze machine geleverde accu’s beschikken over Lithium-ion-technologie. en voordeel van Lithium-ion-accu‘s is E dat, totdat de accu bijna leeg is, er bijna geen verlies aan vermogen optreedt. De machine kan worden gebruikt totdat u bemerkt dat het vermogen van de boormachine is uitgeput. De accu is nu leeg en dient te worden opgeladen. en ander voordeel is dat Lithium-ionE accu’s geen geheugeneffect hebben.
NL • H et kan tot 60 minuten duren voordat de accu volledig is opgeladen. • Verwijder, als de accu volledig is opgeladen, de stekker van de acculader uit het stopcontact en haal de accu uit de acculader. • U kunt de accu opslaan of direct op de machine zetten. ithium-ion-accu‘s kunnen gedurende L een lange tijd worden opgeslagen zonder veel van hun lading te verliezen. Wanneer deze machine gedurende een langere tijd niet wordt gebruikt, is het raadzaam de accu te bewaren in opgeladen toestand.
NL hard werkmateriaal en voor het verwijderen van schroeven. • Kies bij voorkeur een zo laag mogelijke stand om schroeven in te draaien. Kies een hogere instelling als de motor slipt voordat de schroef volledig is vastgedraaid. • Zet voor boren de instelring voor het koppel (12) op de instelling voor boren, door de ring volledig linksom te draaien. Zorg dat de draairichtingsschakelaar (10) bij boren altijd op staat ingesteld.
NL 4. ONDERHOUD Schakel, voordat u met de reiniging en het onderhoud begint, altijd de machine uit en haal het accupack uit de machine. Reinig de machinebehuizing regelmatig met een zachte doek, bij voorkeur iedere keer na gebruik. Zorg dat de ventilatiesleuven vrij van stof en vuil zijn. Gebruik bij hardnekkig vuil een zachte doek bevochtigd met zeepwater. Gebruik geen oplosmiddelen als benzine, alcohol, ammonia, etc. Dergelijke stoffen beschadigen de kunststof onderdelen.
FR Perceuse-visseuse sans fil Li-ion 14,4V / 18V Ne pas utiliser sous la pluie CDM1113S / CDM1114S Utilisation en intérieur uniquement Merci d’avoir choisi ce produit Ferm. Vous avez fait le choix d’un produit de qualité, fourni par l’un des principaux fournisseurs européens. Tous les produits vendus par Ferm sont fabriqués conformément aux normes les plus strictes en matière de performances et de sécurité.
FR effectuez une opération au cours de laquelle l’accessoire de coupe peut entrer en contact avec des câbles non apparents ou le cordon d’alimentation de l’outil. Tout contact de l’accessoire de coupe avec un fil «sous tension» peut conduire l’électricité aux pièces métalliques exposées de l’outil et exposer l’utilisateur à une décharge électrique. Utilisation et entretien de la batterie de l’outil a) Rechargez uniquement avec le chargeur spécifié par le fabricant.
FR service après-vente ou une personne dûment qualifiée afin d’éviter tout danger. Remplacement de la fiche d’alimentation (prise UK du chargeur uniquement) Si la prise moulée à trois broches reliée à l’unité est endommagée et doit être remplacée, il est important qu’elle soit correctement détruite et remplacée par une fiche BS1363/5A avec fusible approuvée, et que les instructions de câblage suivantes soient suivies.
FR Technologie Lithium-ion Les batteries fournies avec cette machine utilisent la technologie Lithium-ion. ’avantage des batteries au Lithium-ion L réside dans le fait que même si la batterie est presque vide, presque aucune perte de puissance n’est perceptible. La machine peut être utilisée jusqu’à ce que vous perceviez que la puissance de perçage a complètement disparu. Cela indique que la batterie est vide et qu’elle doit être rechargée.
FR • I l faut compter jusqu’à 60 minutes pour recharger complètement la batterie. • Lorsque la batterie est entièrement chargée, débranchez le chargeur de la prise secteur et retirez la batterie du chargeur. • La batterie peut être entreposée ou directement installée sur la machine. Les batteries au Lithium-ion peuvent être entreposées longtemps sans perdre de leur charge. Quand la machine n’est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d’entreposer la batterie rechargée.
FR ainsi que pour la dépose des vis. • C hoisissez de préférence le couple le plus bas possible pour le vissage. Sélectionnez un réglage plus élevé si le moteur patine avant que la vis ne soit serrée à fond. • Pour le perçage, tournez la bague de réglage du couple (12) à fond dans le sens antihoraire, sur la position de perçage. Lors de travaux de perçage, veillez toujours à ce que le commutateur de sens de rotation (10) soit placé sur «».
FR humidifié avec de la mousse de savon pour nettoyer les taches persistantes. N’utilisez pas de produits de nettoyage tels que l’essence, l’alcool, l’ammoniac, etc. ; ces produits peuvent endommager les parties synthétiques. GARANTIE Les conditions de garantie sont disponibles dans le certificat de garantie fourni séparément. ENVIRONNEMENT es équipements électroniques ou L électriques défectueux ou destinés à être mis au rebut doivent être déposés aux points de recyclage appropriés.
ES Taladro inalámbrico con batería de iones de litio de 14.4V / 18V CDM1113S / CDM1114S Gracias por comprar este producto de Ferm. Ahora dispone de un excelente producto, suministrado por uno de los principales proveedores de Europa. Todos los productos suministrados por Ferm son fabricados de acuerdo con los más elevados estándares de rendimiento y seguridad. Como parte de nuestra filosofía, proporcionamos también un excelente servicio al cliente, respaldado por nuestra garantía integral.
ES Uso y cuidado de la herramienta de batería a) Recargue la herramienta solo con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador apto para un tipo de batería puede ocasionar riesgos de incendio si se usa con otro paquete de baterías. b) Use herramientas que tengan especificado el paquete de baterías. El uso de cualesquiera otros paquetes puede ocasionar riesgo de lesiones e incendios.
ES Como los colores de los hilos del cable de alimentación de red de la unidad pueden no coincidir con las marcas de colores que identifican los terminales del enchufe, haga lo siguiente: • El cable de color azul debe conectarse al terminal marcado con la letra N o de color negro. • El cable de color marrón debe conectarse al terminal marcado con la letra L o de color rojo. 2.
ES acabado. Entonces la batería está descargada y debe recargarla. tra ventaja es que las baterías de iones O de litio no tienen efecto de memoria. Por lo tanto, pueden cargarse en cualquier momento sin que se degraden, independientemente del estado de carga de la batería. 3. FUNCIONAMIENTO ebe cargarse la batería antes de usar D por primera vez la herramienta. Extraer la batería de la máquina Fig. B • Aferre la máquina (1) firmemente con una mano.
ES Las celdas de iones de litio pueden guardarse por un largo periodo sin perder mucho la carga. Cuando la máquina no se utilizará por un largo periodo de tiempo, es conveniente guardar la batería cargada. Colocar y extraer brocas y puntas de atornillar Fig. E Extraiga siempre la batería antes de montar un accesorio. El portaherramienta del taladro (7) es apto para brocas y puntas de atornillar de mango redondo y hexagonal. • Aferre la máquina firmemente con una mano.
ES • P ara taladrado, gire el anillo de ajuste de par de apriete (12) al ajuste de taladrado girándolo completamente en sentido contrario a las agujas del reloj. segúrese de que el interruptor de A dirección (10) esté siempre ajustado en durante el taladrado. a máquina está dotada de una función de L protección contra la sobrecarga electrónica. Cuando la máquina se sobrecarga se apaga automáticamente.
ES GARANTÍA Las condiciones de la garantía se encuentran en la tarjeta de garantía suministrada por separado. MEDIOAMBIENTE os aparatos eléctricos o electrónicos L defectuosos y/o desechados deben recogerse en lugares de reciclado apropiado. Solo para países de la Comunidad Europea No elimine las herramientas eléctricas como residuos domésticos.
PT Berbequim de iões de lítio sem fio 14,4V / 18V Apenas para utilização no interior CDM1113S / CDM1114S Obrigado por ter adquirido este produto da Ferm. Ao fazê-lo, adquiriu um excelente produto, fornecido por um dos principais fornecedores da Europa. Todos os produtos fornecidos pela Ferm são fabricados de acordo com os mais elevados padrões de desempenho e segurança. Como parte da nossa filosofia, fornecemos também um excelente serviço de assistência ao cliente, apoiado pela nossa garantia abrangida.
PT metal expostas da ferramenta conduzam electricidade e electrocutem o utilizador. Utilização e cuidados a ter com a ferramenta com baterias a) Recarregue apenas com o carregador especificado pelo fabricante. Um carregador adequado para um tipo de bateria pode causar um incêndio se for utilizado com outra bateria. b) Utilize apenas ferramentas que tenham pilhas especificamente concebidas. A utilização de outro tipo de pilhas pode causar lesões e incêndio.
PT • a zul • castanho neutro com corrente Uma vez que as cores dos fios no cabo de rede do equipamento podem não corresponder às marcações de cores que identificam os terminais na ficha, proceda do seguinte modo: • O fio azul deve ser ligado ao terminal assinalado com a letra N ou a preto. • O fio castanho deve ser ligado ao terminal assinalado com a letra L ou a vermelho. 2.
PT a reparar que a potência do berbequim está a esgotar-se. A bateria está descarregada e tem de ser carregada. utra vantagem das pilhas de iões de O lítio é não terem efeito de memória. Por conseguinte, podem ser carregadas em qualquer altura sem deterioração, independentemente do estado de carregamento da pilha. 3. FUNCIONAMENTO bateria deve ser carregada antes de A utilizá-la pela primeira vez. Retirar a máquina da máquina Fig.
PT • O carregamento total da bateria pode demorar até cerca de 60 minutos. • Quando a bateria estiver totalmente carregada, retire a ficha do carregador da tomada e retire a bateria do carregador. • A bateria pode ser armazenada ou instalada directamente na máquina. s baterias de iões de lítio podem ser A armazenadas durante um período prolongado sem perderem uma parte considerável da carga.
PT • S eleccione uma definição baixa para os parafusos pequenos ou material macio. • Seleccione uma definição alta para parafusos grandes, materiais duros e quando retirar parafusos. • De preferência, deve escolher uma definição tão baixa quanto possível quando apertar parafusos. Seleccione uma definição mais alta se o motor deslizar antes do parafuso ser apertado totalmente.
PT 4. MANUTENÇÃO ntes de efectuar a limpeza e a A manutenção, desligue sempre a máquina e retire a bateria da máquina. Limpe a carcaça da máquina com regularidade com um pano macio, de preferência após cada utilização. Certifique-se de que as aberturas de ventilação não têm pó ou sujidade. Retire a sujidade muito persistente com um pano macio humedecido com água de sabão. Não utilize solventes, como gasolina, álcool, amoníaco, etc. Este tipo de produtos químicos danificam os componentes sintéticos.
IT Trapano/avvitatore senza fili con batteria Li-Ion 14,4V / 18V Solo per uso interno CDM1113S / CDM1114S Grazie per avere acquistato questo prodotto Ferm. Ora possiedi un prodotto eccellente, offerto da uno dei principali fornitori europei. Tutti i prodotti Ferm sono realizzati nel rispetto dei più rigorosi standard prestazionali e di sicurezza. Quale parte della nostra filosofia offriamo inoltre un servizio di assistenza ai clienti eccellente, supportato da una garanzia completa.
IT vengono a contatto con un cavo sotto tensione trasmettono la corrente elettrica anche alle parti metalliche esposte dell’elettroutensile con il pericolo di provocare la folgorazione dell’operatore. Uso e manutenzione dell’utensile a batteria a) Ricaricare l’utensile esclusivamente con il caricabatterie specificato dal costruttore. Un caricabatterie adatto a un determinato tipo di batteria può comportare il rischio di incendio se utilizzato con una batteria diversa.
IT Sostituzione della spina (solo per le spine di caricabatterie nel Regno Unito) Se la spina tripolare stampata attaccata al cavo di alimentazione dell’elettroutensile è danneggiata e deve essere sostituita, è importante che sia correttamente demolita e sostituita con una spina fusa BS 1363/5A omologata e che si seguano le seguenti istruzioni per il collegamento dei fili elettrici.
IT 12. Anello di regolazione coppia 13. Luce di lavoro 14. Gancio per cintura Tecnologia agli ioni di litio Le batterie fornite in dotazione con questo elettroutensile sono agli ioni di litio. no dei vantaggi delle batterie agli ioni di U litio è che fino a quando la batteria non è quasi del tutto scarica, praticamente non si nota che la carica si sta esaurendo. L’elettroutensile può essere usato fino a quando si inizia a notare che la potenza del trapano è diminuita.
IT Indicatori a LED (6) Fig.
IT Accensione e spegnimento dell’elettroutensile Fig. G L’interruttore On/Off (11) serve per mettere in funzione l’elettroutensile e regolare la velocità di rotazione. • Premendo l’interruttore On/Off (11) l’elettroutensile si avvia. L’intensità di pressione dell’interruttore determina la velocità di rotazione del trapano. • Rilasciando l’interruttore On/Off (11) l’elettroutensile si arresta.
IT • A ccertarsi che l’elettroutensile non sia in funzione quando entra in contatto con la vite. Una punta in rotazione potrebbe scivolare, danneggiando il pezzo da lavorare. Quando si deve perforare il legno, il metallo e altri materiali: • Per i fori di piccolo diametro usare una velocità alta. Per i fori di diametro grande usare una velocità bassa. • Per i materiali duri selezionare una velocità bassa, per i materiali teneri una velocità alta.
SV Trådlös litiumjonborr 14.4V / 18V Klass II-maskin - dubbel isolering - du behöver ingen jordad kontakt. Tack för att du har köpt denna Fermprodukt. Genom att göra så har du nu en utmärkt produkt, levererad av en av Europas ledande leverantörer. Alla produkter som Ferm levererar till dig tillverkas enligt de högsta standarderna för prestanda och säkerhet. Som en del av vår filosofi tillhandahåller vi också utmärkt kundtjänst som täcks av vår omfattande garanti.
SV Användning och underhåll av batteriverktyget a) Ladda endast med laddaren som har specificerats av tillverkaren. En laddare som passar för en typ av batteripaket kan medföra risk för brand när den används med en annat batteripaket. b) Använd endast elverktyget med specifikt utformade batteripaket. Användning av andra batteripaket kan skapa en risk för skada och brand.
SV 2. MASKININFORMATION Avsedd användning Denna trådlösa borr är avsedd för åtdragning och lossning av skruvar samt borrning i trä, metall och plast. Skydda dig mot effekterna av vibrationer genom att underhålla verktyget och dess tillbehör, hålla händerna varma och organisera ditt arbetsmönster.
SV 3. ANVÄNDNING atteriet måste laddas innan det används B för första gången. Borttagning av batteriet från maskinen Fig. B • Håll maskinen (1) stadigt med en hand. • Tryck ner batteriets upplåsningsknapp (3) på batteriets baksida (2) med din andra hand. • Fortsätt trycka på denna knapp (3) och skjut batteriet bakåt ut ur maskinen enligt fig. B. Insättning av batteriet i maskinen Fig. B Se till att batteriets utsida är ren och torr innan du ansluter det till laddaren eller maskinen.
SV går att sätta in skruvbitsen. • S ätt in borren eller skruvbitsen. • Dra åt borrchucken igen genom att vrida chuckhylsan (8) moturs. • Kontrollera om skruvbitsen är centrerad genom att kort trycka på maskinens växelbrytare. Justering av växlarna Fig. F Byt aldrig växel när motorn är igång. Detta skadar din maskin. ätt aldrig växelväljaren mellan två lägen. S Detta skadar din maskin. Maskinen har två borrhastigheter som kan justeras genom att växelväljaren (9) skjuts framåt eller bakåt.
SV ätt alltid riktningsbrytaren (10) i S mellanposition för att undvika att maskinen startas oavsiktligt. • B älteshaken (14) är monterad på maskinens vänstra sida vid leverans. • Den kan enkelt flyttas, skruvas loss och tas av. • Den kan monteras på maskinens högra sida om detta föredras. Användartips När du drar åt skruvar i trä, metall och andra material: • Kontrollera om borren eller skruvbitsen är ordentligt monterad och centrerad inuti borrchucken innan du använder verktyget.
FI Langaton litiumioniakulla toimiva pora 14,4V / 18V Luokan II kone - Kaksoiseristys Maadoitettu pistoke ei ole tarpeen. CDM1113S / CDM1114S Kiitämme tämän Ferm-tuotteen hankkimisesta. Olette hankkineet erinomaisen tuotteen, jonka tarjoaa yksi Euroopan johtavista toimittajista. Kaikki Fermin valmistamat tuotteet on valmistettu korkeimpien suorituskykyä ja turvallisuutta koskevien standardien mukaisesti. Osana filosofiaamme tarjoamme myös korkealuokkaisen asiakaspalvelun sekä kaiken kattavan takuun.
FI Akkutoimisen työkalun käyttö ja hoito a) Lataa ainoastaan valmistajan määrittämällä laturilla. Yhteen akkutyyppiin sopiva laturi voi luoda tulipalovaaran, jos sitä käytetään toisenlaisella akulla. b) Käytä sähkötyökaluja ainoastaan määritetyillä akuilla. Muiden akkujen käyttö voi aiheuttaa henkilövahinkoja ja tulipalovaaran. c) Kun akkua ei käytetä, pidä se kaukana muista metalliesineistä (esim. klemmarit, kolikot, avaimet, naulat, ruuvit jne.
FI 2. KONEEN TIEDOT Kuvaus Tekstin numerot viittaavat sivujen 2-4 kaavioihin. Käyttötarkoitus Tämä langaton pora on tarkoitettu ruuvien ruuvaamiseen ja irrottamiseen sekä puuhun, metalliin ja muoviin poraamiseen. Tekniset tiedot Mallinro Laturi Laturin ottoteho Laturin antoteho Ladattava akku CDM1113S 230-240 V ~ 50 Hz 45 W 10,8-18 V d.c.
FI Akun asentaminen koneeseen Kuva B Varmista, että akku on ulkoisesti puhdas ja kuiva ennen sen liittämistä laturiin tai koneeseen. LED-merkkivalot (6) Kuva D Laturissa on kaksi LED-merkkivaloa (6), jotka osoittavat latausprosessin tilan: Punainen LED-tila: Vihreä LEDtila: Laturin tila Pois Pois Ei virtaa Pois Päällä Valmiustila: -Akkua ei ole asetettu paikoilleen, tai -Akku on asennettu, mutta lataus on päättynyt yli 2 tuntia sitten.
FI kunnes se on avautunut riittävästi terän paikoilleen asettamiseksi. • Aseta poran- tai ruuvausterän akseli. • Kiristä poran istukka uudelleen kiertämällä istukan laippaa (8) vastapäivään. • Tarkista, onko terä keskitetty hyvin kytkemällä kone lyhyesti päälle virtakytkimellä. Vaihteiden säätäminen Kuva F lä koskaan vaihda vaihdetta moottorin Ä ollessa käynnissä, muutoin kone vaurioituu. lä koskaan aseta kytkintä asentojen Ä keskelle, muutoin kone vaurioituu.
FI ytke suuntakytkin (10) aina K keskiasentoon, jotta kone ei voisi käynnistyä vahingossa. • V yökoukku (14) asennetaan toimituksen yhteydessä koneen vasemmalle puolelle. • Se voidaan helposti poistaa irrottamalla koukun ruuvi ja poistamalla se. • Se voidaan asentaa halutessa koneen oikealle puolelle.
NO Trådløs litium-ion-boremaskin 14,4V / 18V Klasse II maskin - Dobbel isolering - Du trenger ikke et jordet støpsel. CDM1113S / CDM1114S Takk for at du kjøpte dette Ferm-produktet. Ved å gjøre det, har du nå et utmerket produkt som leveres av en av Europas ledende leverandører. Alle produkter som leveres til deg av Ferm blir produsert etter de høyeste standardene for yteevne og sikkerhet. Som en del av filosofien vår gir vi også utmerket kundeservice som støttes av den utstrakte garantien vår.
NO Bruk og vedlikehold av batteriverktøy Restrisiko a) Lad kun med laderen som spesifiseres av fabrikanten. En lader som er passende for en type batteripakke kan skape en brannfare når den brukes med en annen batteripakke. b) Bruk elektroverktøy kun med spesifikt utpekte batteripakker. Bruk av andre batteripakker kan skape fare for skade og brann.
NO 2. MASKININFORMASJON Tiltenkt bruk Denne trådløse boremaskinen er tiltenkt til å drille inn og løsne skruer samt for å bore i tre, metall og plast. Lader Inngangseffekt for lader Effekt for lader Oppladbar batteripakke CDM1113S CDM1114S CDA1080S 230-240 V ~ 50Hz 45W 10,8-18V d.c.
NO 3. DRIFT Batteriet må lades før første bruk. Fjerning av batteriet fra maskinen Fig. B • Hold maskinen (1) fast med én hånd. • Press inn opplåsningsknappen for batteri (3) som finnes på baksiden av batteriet (2) med den andre hånden. • Hold denne knappen (3) nede og gli batteriet bakover ut av maskinen, som vist i Fig. B. Sette batteriet inn i maskinen Fig. B Sørg for at batteriets ytre er rent og tørt før du kobler til laderen eller maskinen. • H old maskinen (1) fast med én hånd.
NO • S ett inn skaftet til spissen til boremaskin eller skrujern • Stram drillchucken igjen ved å rotere chuckhylsen (8) mot klokken. • Sjekk at spissen er godt sentrert ved å aktivere på-/av-brytere litt. Justering av girene Fig. F Bytt aldri gir mens motoren kjører, dette vil skade maskinen. ett aldri bryteren midt mellom begge S posisjonene, dette vil skade maskinen Maskinen har 2 borehastigheter som kan justeres ved å gli girbryteren (9) fremover eller bakover.
NO • V ed levering er beltekroken (14) festet til venstre side av maskinen. • Den kan fjernes enkelt ved å fjerne skruen på kroken og ta den av. • Den kan festes på høyre side av maskinen hvis det foretrekkes. Brukertips Når du driller skruer inn i tre, metall eller andre materialer: • Før du bruker apparatet, sjekk at bore- eller skruspissen sitter godt og er sentrert i drillchucken. • Skruspisser er tilgjengelig i flere former og størrelser.
DA Trådløs Li-Ion boremaskine 14,4V / 18V Kun til indendørs brug CDM1113S / CDM1114S Tak for dit køb af dette Ferm-produkt. Du har hermed tilegnet dig et fremragende produkt, der er leveret af en af Europas førende leverandører. Alle produkter, du modtager fra Ferm, er fremstillet i overensstemmelse med de højeste standarder inden for ydeevne og sikkerhed. Som en del af vores filosofi leverer vi også en fremragende kundeservice, der understøttes af vores omfattende garanti.
DA Brug og pleje af værktøjsbatteri a) Brug kun den oplader, der er specificeret af producenten, til opladning. En oplader, der er egnet til én type batteripakke, kan forårsage risiko for brand, når den anvendes med en anden batteripakke. b) Brug kun maskinværktøj med specifikt udformede batteripakker. Brug af andre batteripakker kan resultere i risiko for personskader og brand. c) Når batteripakken ikke er i brug, skal den holdes væk fra andre metalgenstande, som f.eks.
DA • L edningen med den brune farve skal sluttes til den terminal, der er mærket med bogstavet L eller farvet rød. 2. MASKINOPLYSNINGER Tilsigtet brug Den trådløse boremaskine er beregnet til at fastskrue og løsne skruer samt til at bore i træ, metal og plastik. Tekniske specifikationer Model nr. Oplader Opladerens tilførsel Opladerens effekt Genopladelig batteripakke CDM1113S CDM1114S CDA1080S 230-240 V ~ 50 Hz 45 W 10,8-18 V DC.
DA 3. DRIFT LED-indikatorer (6) Fig.D Batteriet skal oplades inden første brug. Opladeren har 2 LED-indikatorer (6), som indikerer opladningsprocessens status: Sådan fjernes batteriet fra maskinen Fig. B • Hold maskinen (1) fast med den ene hånd • Hold knappen til oplåsning af batteriet (3) nede, som befinder sig på bagsiden af batteriet (2), med den anden hånd. • Bliv ved med at holde denne knap (3) nede, og skub batteriet tilbage ud af maskinen, som vist på Fig. B.
DA • Å bn borepatronen (7) ved at dreje borepatronhætten (8) med uret med den anden hånd, indtil den er tilstrækkelig åben til, at et bor kan skubbes ind. • Isæt boremaskineborets eller skruetrækkerborets aksel • Stram igen borepatronen ved at rotere borepatronhætten (8) fast mod uret. • Kontrollér, om boret befinder sig i centrum ved kortvarigt at aktivere maskinens tænd/slukkontakt. Justering af gearene Fig. F Skift aldrig gear, mens motoren kører. Dette vil beskadige maskinen.
DA Bæltekrog (14) Fig. A Maskinen er udstyret med en bæltekrog til at hænge maskinen på dit bælte under brug. Stil altid retningskontakten (10) i midterpositionen for at undgå utilsigtet start af maskinen. • N år den leveres, er bæltekrogen (14) monteret på den venstre side af maskinen. • Du kan nemt fjerne den ved at fjerne skruen på krogen og tage den af. • Den kan monteres på den højre side af maskinen, når dette foretrækkes.
HU Lítium-ion akkumulátoros fúró 14,4 V / 18 V II érintésvédelmi osztályú gép - Kettős szigetelés: földvezeték nélküli csatlakozó aljzatról is használható. Köszönjük, hogy Ferm terméket választott. Ezzel egy kiváló termék tulajdonosa lett, Európa egyik vezető szállítójától. Minden Ferm által forgalmazott termék a legszigorúbb teljesítményre és biztonságra vonatkozó szabványok szerint készül. Filozófiánk részeként a nyújtott kiváló vevőszolgálatot teljes körű garanciával is kiegészítjük.
HU alatt levő vezetékhez ér, a szerszám fém részei feszültség alá kerülve áramütést okozhatnak. Az akkumulátoros szerszám használata és ápolása a) Ú jratöltéshez csak a gyártó által megjelölt töltőt használja. Az egyik akkumulátorhoz megfelelő töltő másikfajta töltővel használva tűzveszélyes lehet. b) Csak a kifejezetten hozzájuk készült akkumulátorral használja a villamos kéziszerszámot. Bármilyen másfajta akkumulátor használata tűz- és balesetveszélyt idézhet elő.
HU • kék nullavezeték • barna fázis Mivel az egység hálózati csatlakozókábelében a vezetékek színei nem feltétlenül felelnek meg a dugó kapcsainak,a következőképpen járjon el: • A kék színű vezetéket a dugó N-nel jelölt vagy fekete színű kapcsára kell kötni. • A barna színű vezetéket a dugó L-lel jelölt vagy piros színű kapcsára kell kötni. 2. GÉP ISMERTETÉSE Rendeltetése Az akkus fúró csavarok behajtására, kivételére szolgál, valamint fúrásra fa, fém és műanyag anyagban.
HU lítium-ionos technológia másik előnye, A hogy nincs emlékező tulajdonsága. Ezért az akkumulátor töltési szintjétől függetlenül bármikor tölthető, nem szenved kárt. 3. MŰKÖDÉS z akkumulátort első használat előtt A először fel kell tölteni. Az akkumulátor kivétele a gépből B ábra • Tartsa meg erősen a gépet (1) fél kézzel • Másik kézzel nyomja le az akkumulátor kioldó gombot (3) az akkumulátor hátoldalán (2).
HU A fúrótokmányba (7) hengeres szárú és hatszögletes szárú fúrók és csavarhúzó hegyek helyezhetők. • Tartsa erősen a gépet fél kézzel • Másik kezével a tokmányfeszítő hüvelyt (8) jobbra forgatva nyissa ki a fúrótokmányt (7) hogy a hegy beleférjen. • Helyezze be a fúrószárat vagy csavarhúzó hegyet • A tokmányfeszítő hüvelyt (8) balra forgatva szorítsa újra össze a fúrótokmányt. • A gép be/ki kapcsolójával röviden ellenőrizze, hogy a hegy rendesen központosítva van-e.
HU Övtartó (14) A ábra A gépen levő övtartóval a gépet az övére akaszthatja használat közben. gép véletlen elindításának A megakadályozására az irányváltó kapcsolót (10) mindig tegye a középső helyzetbe. • Az övtartó (14) kiszállításkor a gép bal oldalán van. • A csavar kivétele után könnyen levehető az övtartó. • Felszerelhető a gép jobb oldalára is, ha inkább úgy szeretnék.
CS Akumulátorová vrtačka 14,4V / 18V Li-Ion Není určeno pro venkovní použití CDM1113S / CDM1114S Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku značky Ferm. Nyní máte k dispozici vynikající výrobek dodávaný jedním z hlavních evropských dodavatelů. Všechny výrobky dodávané společností Ferm jsou vyráběny podle požadavků nejnáročnějších norem týkajících se výkonu a bezpečnosti. Jako součást naší firemní filozofie poskytujeme také vynikající zákaznický servis, který je podporován naší komplexní zárukou.
CS Použití a údržba nářadí napájeného baterií a) Nabíjejte baterie pouze v nabíječce, která je specifikována výrobcem. Nabíječka vhodná pro jeden typ baterie může při vložení jiného nevhodného typu způsobit požár. b) Používejte elektrické nářadí pouze se specificky určenými bateriemi. Použití jiných typů baterií může způsobit vznik požáru nebo zranění.
CS Protože vodiče v napájecím kabelu nabíječky nemusí odpovídat barevnému označení příslušných svorek v zástrčce, postupujte následovně: • Vodič, který má modrou barvu, musí být připojen k svorce, která je označena písmenem N nebo která má černou barvu. • Vodič, který má hnědou barvu, musí být připojen k svorce, která je označena písmenem L nebo která má červenou barvu. 2.
CS alší výhodou je, že baterie typu Li-Ion D nemají žádný paměťový efekt. Proto mohou být bez jakéhokoli rizika kdykoli nabíjeny, a to nezávisle na stavu jejich nabití. 3. POUŽITÍ řed prvním použitím musí být baterie P nabita. Vyjmutí baterie z nářadí Obr. B • Jednou rukou pevně uchopte nářadí (1). • Druhou rukou stlačte dolů uvolňovací tlačítko baterie (3), které se nachází na zadní části baterie (2).
CS Vložení nebo vyjmutí vrtáků nebo šroubovacích nástavců Obr. E Před montáží příslušenství vždy vyjměte baterii z nářadí. Sklíčidlo vrtačky (7) je vhodné pro vrtáky a šroubovací nástavce se standardní kulatou i se šestihrannou upínací stopkou. • Jednou rukou pevně uchopte nářadí. • Druhou rukou otáčejte objímkou sklíčidla (8) ve směru pohybu hodinových ručiček, dokud nedojde k dostatečnému otevření sklíčidla (7), které umožní upnutí nástroje.
CS rovádíte-li vrtání, ujistěte se, zda je P přepínač chodu vpřed/vzad (10) vždy nastaven do polohy . oto nářadí je vybaveno funkcí T elektronické ochrany proti přetížení. Jakmile dojde k přetížení tohoto nářadí, nářadí se automaticky vypne. Dojde-li k takové situaci, počkejte prosím minimálně 5 sekund, aby došlo k automatickému resetování funkce ochrany proti přetížení. Pracovní svítilna (13) Obr. A Toto nářadí je vybaveno pracovní svítilnou, která osvětlujte pracovní prostor.
CS OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ oškozená a likvidovaná elektrická nebo P elektronická zařízení musí být odevzdána ve sběrných dvorech, které jsou určeny pro tento účel. Pouze pro země EU Nevyhazujte elektrická nářadí do běžného domácího odpadu.
SK Bezdrôtová lítium-iónová vŕtačka 14,4 V/18 V Zariadenie triedy II - dvojitá izolácia nevyžaduje si uzemnenú zástrčku. CDM1110S/CDM1111S/CDM1113S/CDM1114S Ďakujeme vám, že ste si zakúpili produkt značky Ferm. Získali ste tým špičkový produkt od jedného z popredných európskych dodávateľov. Všetky produkty, ktoré vám boli dodané spoločnosťou Ferm sa vyrábajú podľa najvyšších štandardov výkonu a bezpečnosti.
SK náradie držte za izolované úchopné povrchy. Upevňovacie prvky v kontakte s káblom pod napätím môžu spôsobiť, že odhalené kovové časti elektrického náradia budú taktiež pod napätím, v dôsledku čoho by mohlo dôjsť k zásahu obsluhy elektrickým prúdom. Používanie náradia na batériu a náležitá starostlivosť a) Nabíjajte len nabíjačkou špecifikovanou výrobcom. Nabíjačka vhodná pre jeden typ akumulátorovej batérie môže vyvolať riziko vzniku požiaru pri používaní s inou akumulátorovou batériou.
SK Výmena elektrickej zástrčky (len britský typ zástrčky na nabíjačke) Ak sa lisovaná 3-kolíková zástrčka upevnená k jednotke poškodí a vyžaduje sa jej výmena, je dôležité, aby bola riadne zlikvidovaná a nahradená schválenou zástrčkou BS1363/5A vybavenou poistkou a bol dodržaný nasledujúci postup zapojenia.
SK Lítium-iónová technológia Batérie dodávané s týmto zariadením sú vybavené lítium-iónovou technológiou. ednou z výhod používania lítiumJ iónových batérií je skutočnosť, že kým batéria nie je prakticky úplne vybitá, vôbec nepostrehnete pokles výkonu. Zariadenie je možné používať dovtedy, kým nepostrehnete, že sa stráca výkon vŕtačky. Znamená to, že batéria je vybitá a je potrebné ju nabiť. alšou výhodou je skutočnosť, že lítium Ď iónové batérie nemajú žiaden pamäťový efekt.
SK ítium-iónové články je množné L uchovávať dlhodobo bez toho, aby stratili svoju kapacitu nabitia. Keď sa zariadenie dlhší čas nebude používať, najlepšie je batériu uskladniť v nabitom stave. Nasádzanie a vyberanie vrtákov alebo násad skrutkovača Obr. E Pred osádzaním príslušenstva vždy vyberte batériu. Upinák vrtákov (7) je vhodný na vrtáky a násady skrutkovača s okrúhlym hriadeľom, ako aj šesťhranným hriadeľom. • Zariadenie pevne uchopte jednou rukou.
SK istite sa, že pri vŕtaní je smerový spínač U (10) vždy nastavený do polohy . ariadenie je vybavené elektronickou Z funkciou ochrany proti preťaženiu. Keď dôjde k preťaženiu zariadenia, automaticky sa vypne. Keď sa tak stane, počkajte aspoň 5 sekúnd na automatický reset ochrany proti preťaženiu. Pracovné svetlo (13) Obr. A Zariadenie je vybavené pracovným svetlom na osvetlenie pracovného miesta. • Automaticky sa zapne pri stlačení spínača Zap./Vyp.
SK ŽIVOTNÉ PROSTREDIE hybné alebo vyradené elektrické či C elektronické zariadenia musia byť zberané v príslušných recyklačných zberniach. Len pre krajiny ES Elektrické náradie nelikvidujte ako súčasť komunálneho odpadu. Podľa Európskej smernice 2012/19/EU o vyradených elektrických a elektronických zariadeniach a jej implementácie do národného práva sa elektrické náradie, ktoré je viac nepoužiteľné, musí zberať ako separovaný odpad a likvidovať ekologickým spôsobom.
PL Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa litowo-jonowa 14,4V / 18V Tylko do użytku w pomieszczeniach CDM1113S / CDM1114S Dziękujemy za zakup tego produktu Ferm. Nabyliście Państwo doskonały produkt, dostarczany przez jednego z wiodących dostawców w Europie. Wszystkie produkty dostarczane Państwu przez Ferm są wytwarzane zgodnie z najwyższymi standardami wydajności i bezpieczeństwa. W ramach naszej filozofii zapewniamy również doskonałą obsługę klienta, wspartą wszechstronną gwarancją.
PL sprawić, że odsłonięte metalowe części narzędzia również będą pod napięciem i spowodować porażenie operatora prądem. Użytkowanie i pielęgnacja akumulatora a) Ł adować tylko ładowarką podaną przez producenta. Ładowarka odpowiednia dla jednego rodzaju akumulatora może powodować ryzyko pożaru, jeśli zostanie użyta z innym rodzajem akumulatora. b) Używać elektronarzędzia jedynie w połączeniu z wyznaczonymi akumulatorami. Użycie innych akumulatorów może powodować ryzyko obrażeń ciała i pożaru.
PL sieciowego są oznaczone kolorami zgodnie z następującymi kodem: • niebieski zerowy • brązowy pod napięciem Ponieważ kolory przewodów w przewodzie zasilania sieciowego urządzenia mogą nie być zgodne z oznaczeniami kolorowymi styków we wtyczce, postępować zgodnie z opisem poniżej: • Przewód oznaczony niebieskim kolorem należy podłączyć do styku oznaczonego literą N lub kolorem czarnym. • Przewód oznaczony brązowym kolorem należy podłączyć do styku oznaczonego literą L lub kolorem czerwonym. 2.
PL edną z zalet używania akumulatorów J litowo-jonowych jest fakt, że do chwili prawie całkowitego rozładowania akumulatora, prawie nie odczuwa się spadku mocy. Maszyny można używać do czasu zauważenia, że moc wkrętarki spada. Oznacza to, że akumulator jest rozładowany i wymaga naładowania. olejną zaletą akumulatorów litowoK jonowych jest brak efektu pamięci. Dzięki temu można je ładować w dowolnej chwili bez spadku jakości, niezależnie od stanu naładowania akumulatora. 3.
PL • C ałkowite naładowanie akumulatora może trwać do 60 minut. • Po całkowitym naładowaniu akumulatora wyjąć wtyczkę ładowarki z gniazdka i wyjąć akumulator z ładowarki. • Akumulator można przechowywać zamontowany w narzędziu. kumulatory litowo-jonowe mogą być A przechowywane przez długi okres, nie tracąc dużo ładunku. Kiedy narzędzie nie jest używane przez długi okres, najlepiej przechowywać akumulator w stanie naładowanym. Mocowanie i wyjmowanie wierteł lub końcówek narzędziowych wkrętarki Rys.
PL • N ajlepiej ustawiać jak najniższe ustawienie do wkręcania wkrętów. Wybierać wyższe ustawienie, jeśli silnik ślizga się przed pełnym wkręceniem wkręta. • Do wiercenia przekręcić pokrętło regulacji momentu obrotowego (12) na ustawienie dla wiercenia, przekręcając je do oporu przeciwnie do wskazówek zegara. opilnować, aby przełącznik kierunku D (10) był zawsze ustawiony na „” podczas wiercenia. arzędzie jest wyposażone w N zabezpieczenie przeciążeniowe.
PL Czyścić obudowę maszyny regularnie miękką ściereczką, najlepiej po każdym użyciu. Dopilnować, aby otwory wentylacyjne były wolne od pyłu, kurzu i zabrudzeń. Usuwać oporne zabrudzenia miękką ściereczką zwilżoną mydlinami. Nie używać żadnych rozpuszczalników, takich jak benzyna, alkohol, amoniak itp. Takie substancje chemiczne spowodują uszkodzenie części z tworzyw sztucznych. GWARANCJA Warunki gwarancji są opisane w oddzielnej, dołączonej karcie gwarancyjnej.
LT Akumuliatorinis ličio jonų gręžtuvas 14,4 V / 18 V CDM1110S/CDM1111S/CDM1113S/CDM1114S Ačiū, kad įsigijote šį „Ferm“ gaminį. Dabar turite puikų gaminį, kurį pateikia vieni svarbiausių Europos tiekėjų. Visi „Ferm“ tiekiami gaminiai yra pagaminti pagal aukščiausius veikimo ir saugos standartus. Be to, mes užtikriname puikią techninę priežiūrą, pagrįstą mūsų visapusiška garantija. Mes tikimės, kad šis įrankis puikiai tarnaus jums ilgus metus. 1.
LT dalys gali sukelti elektros smūgį ir nutrenkti operatorių. Akumuliatorinių įrankių naudojimas ir priežiūra a) Į kraukite naudodami tik gamintojo nurodytą kroviklį. Vieno tipo akumuliatoriui tinkantis kroviklis, naudojamas kitam akumuliatoriui krauti, gali kelti gaisro pavojų. b) Elektrinius įrankius naudokite tik su specialiai jiems skirtais akumuliatoriais. Naudojant kitos rūšies akumuliatorių blokus, galima susižeisti arba sukelti gaisrą.
LT • m ėlyna neutralus • rudas turintis įtampą Plaštakų-rankų vibracija ah (varžtų sukimas be smūgių) 0,627 m/s2 K=1,5 m/s2 0,846m/s2 K=1,5 m/s2 Jei prietaiso maitinimo kabelio laidų spalvos neatitinka spalvinių žymų, nurodančių išvadus kištuke, elkitės taip: • Mėlynas laidas turi būti jungiamas prie išvado, pažymėto raide „N“, arba juodos spalvos išvado. • Rudas laidas turi būti jungiamas prie išvado, pažymėto raide „L“, arba raudonos spalvos išvado.
LT ienas iš ličio jonų akumuliatorių V naudojimo privalumų yra tas, kad tol, kol akumuliatoriaus energija nėra beveik visiškai išeikvota, tai praktiškai nepastebima. Įrankį galite naudoti tol, kol pradedate pastebėti, kad gręžtuvo galia beveik išeikvota. Akumuliatorius yra išsikrovęs ir jį reikia įkrauti. itas privalumas - ličio jonų K akumuliatoriai neturi vadinamo „atminties efekto“. Todėl juos krauti galima bet kada ir dėl to jo kokybė neprastėja, nepriklausomai nuo akumuliatoriaus įkrovimo būsenos.
LT • K iekvienas susitikimas gali užtrukti iki 60 minučių. • Krovimui pasibaigus, ištraukite kroviklį iš maitinimo lizdo ir išimkite akumuliatorių iš kroviklio. • Akumuliatorių galima padėti atskirai arba įkišti tiesiai į įrankį. ičio jonų akumuliatorius galima laikyti L ilgą laiką ir jie išsikrauna labai mažai. Jeigu įrankis nebus naudojamas ilgą laiko tarpą, akumuliatorių reikėtų laikyti visiškai įkrautą. Grąžtų arba sukimo antgalių įdėjimas ir išėmimas E pav.
LT • N orėdami gręžti, pasukite sukimo momento reguliavimo žiedą (12) ties gręžimo nuostata (), iki galo pasukdami jį prieš laikrodžio rodyklę. ręždami visada įsitikinkite, ar krypties G nustatymo jungiklį (10) yra nustatytas ties . iame įrankyje įrengta elektroninė Š apsaugos nuo perkrovos funkcija. Jeigu tik įrenginys perkraunamas, jis automatiškai išjungiamas. Įvykus perkrovai, palaukite bent 5 sekundes, kol apsaugos nuo perkrovos įtaisas pats atsitaisys. Apšvietimo lemputė (13) A pav.
LT APLINKOSAUGA ugedusius ir (arba) išmestus elektrinius S arba elektroninius aparatus reikia pristatyti į atitinkamus perdirbimo punktus. Taikoma tik EB šalims Neišmeskite elektrinių įrankių kartu su įprastomis buitinėmis atliekomis. Atsižvelgiant į ES Direktyvą 2012/19/EU dėl elektrinių ir elektroninių įrenginių bei jos įgyvendinimą pagal nacionalinius teisės aktus, visi elektriniai įrankiai privalo būti surenkami atskirai nuo buitinių atliekų bei perdirbami tokiu būdu, kad nebūtų daroma žala aplinkai.
LV Bezvadu litija jonu urbjmašīna 14,4V / 18V II kategorijas instruments; dubulta izolācija; nav jālieto iezemēta kontaktdakša. CDM1113S / CDM1114S Pateicamies, ka iegādājāties šo Ferm izstrādājumu. Tādējādi jums tagad ir lielisks izstrādājums, ko izgatavojis viens no Eiropas vadošajiem ražotājiem. Visi izstrādājumi, ko ražojis Ferm, ir izgatavoti atbilstoši visaugstākajiem veiktspējas un drošības standartiem.
LV b) Lietojiet elektroinstrumentus tikai ar paredzētajiem akumulatoriem. Ja izmantojat citus akumulatorus, var rasties ievainojuma un ugunsgrēka risks. c) Kamēr akumulators netiek izmantots, glabājiet to drošā attālumā no metāla priekšmetiem, piemēram, papīra saspraudēm, monētām, atslēgām, naglām, skrūvēm vai līdzīgiem maziem metāla priekšmetiem, kuri var savienot abas spailes. Saskaroties akumulatora spailēm, rodas īssavienojums, kas var izraisīt apdegumus vai ugunsgrēku.
LV 2. INSTRUMENTA DATI Paredzētā lietošana Šī bezvadu urbjmašīna ir paredzēta skrūvju ieskrūvēšanai un izskrūvēšanai, kā arī urbšanai koksnē, metālā un plastmasā. Pasargājiet sevi no vibrācijas iedarbības, veicot instrumenta un piederumu apkopi, rūpējoties, lai rokas būtu siltas un organizējot darba gaitu. Apraksts Tekstā norādītie numuri attiecas uz 2.-4. lpp. redzamajiem attēliem. Tehniskie dati Modeļa Nr.
LV 3. EKSPLUATĀCIJA kumulators ir jāuzlādē pirms to lieto A pirmoreiz. kontaktligzdai un nogaidiet brīdi. Iedegas lādētāja gaismas diožu indikatori (6), norādot, ka notiek uzlādēšana. Gaismas diožu indikatori (6) D. att. Akumulatora izņemšana no instrumenta B. att. • Ar vienu roku cieši turiet instrumentu (1) • Ar vienu roku spiediet akumulatora atbloķēšanas pogu (3), kas atrodas akumulatora (2) aizmugurē.
LV Urbja vai skrūvgrieža uzgaļa uzstādīšana un noņemšana E. att. Pirms piederuma uzstādīšanas akumulators ir jānoņem. Spīļpatrona (7) ir piemērota urbja un skrūvgrieža uzgaļiem ar apaļu un sešstūru kātu. • Ar vienu roku cieši turiet instrumentu • Atveriet spīļpatronu (7), ar vienu roku griežot spīļpatronas uzmavu (8) pulksteņrādītāja virzienā, līdz tā ir atvērta tik daudz, lai varētu ievietot uzgali. • Ievietojiet urbja vai skrūvgrieža uzgaļa kātu.
LV I nstruments ir aprīkots ar aizsardzību pret pārslodzi. Ja instrumentam rodas pārslodze, tas tiek automātiski izslēgts. Ja tā notiek, nogaidiet vismaz 5 sekundes, kamēr aizsardzība pret pārslodzi tiek atiestatīta. Darba lukturis (13) A. att. Instruments ir aprīkots ar darba lukturi, lai izgaismotu darba zonu. • Tas automātiski ieslēdzas, kad nospiež ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi. • Tas automātiski izslēdzas, kad atlaiž ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi. Jostas āķis (14) A. att.
LV APKĀRTĒJĀ VIDE ojāta un/vai nolietota elektriskā vai B elektroniskā aparatūra jānogādā piemērotā utilizācijas centrā. Tikai EK valstīm Neizmetiet elektroinstrumentus sadzīves atkritumos. Saskaņā ar Eiropas Direktīvu 2012/19/EK par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem un īstenojot to saskaņā ar valsts tiesību aktiem, visi elektroinstrumenti, kam beidzies ekspluatācijas laiks, jāsavāc atsevišķi un jānodod videi nekaitīgā pārstrādes iekārtā.
RO Maşină de înşurubat şi găurit cu acumulator Li-Ion de 14.4V / 18V Maşină clasa II - Izolaţie dublă - Nu aveţi nevoie de nicio priză de împământare. CDM1110S/CDM1111S/CDM1113S/CDM1114S În caz de defecţiune, transformatorul nu este periculos Vă mulţumim că aţi achiziţionat acest produs Ferm. Procedând astfel, aveţi acum un produs excelent, livrat de unul din cei mai importanţi furnizori din Europe.
RO dispozitivele de fixare ating un cablu „sub tensiune”, şi părţile metalice expuse ale sculei electrice se vor afla „sub tensiune”, ceea ce poate provoca electrocutarea operatorului. Utilizarea şi îngrijirea bateriei sculei a) Reîncărcaţi numai cu un încărcător specificat de producător. Dacă un încărcător conceput pentru un anumit tip de acumulatori este folosit cu alt acumulator, acest lucru poate genera risc de incendiu.
RO la reţea. Firele cablului de reţea au culorile în conformitate cu următorul cod: • albastru neutru • maro sub tensiune În cazul în care culorile firelor de la cablul de reţea al unităţii nu corespunde cu marcajele colorate care identifică terminalele ştecherului, procedaţi după cum urmează: • Firul albastru trebuie conectat la terminalul care este marcat cu litera N sau are culoarea neagră. • Firul maro trebuie conectat la terminalul care este marcat cu litera L sau are culoarea roşie. 2.
RO n avantaj al folosirii acumulatorilor Li-Ion U este că scăderea energiei disponibile este sesizabilă până în momentul descărcării aproape complete a acumulatorului. Puteţi folosi maşina până când începeţi să observaţi că puterea de găurire s-a redus. Acum, acumulatorul este descărcat şi trebuie încărcat. n alt avantaj este faptul că acumulatorii U Li-Ion nu au efect de memorie.
RO elulele Li-Ion pot fi depozitate o C perioadă lungă de timp, fără să îşi piardă semnificativ puterea de încărcare. Atunci când nu folosiţi maşina, este indicat să depozitaţi acumulatorul în stare încărcată. Montarea şi demontarea burghielor sau a biturilor de şurubelniţă Fig. E Înainte de monta un accesoriu, scoateţi întotdeauna acumulatorul. Mandrina (7) este adecvată pentru burghiele şi biturile de şurubelniţă cu ax rotund sau hexagonal.
RO lucru, vă rugăm aşteptaţi cel puţin 5 secunde pentru a permite resetarea funcţiei de protecţie la suprasarcină. Lumina de lucru (13) Fig. A Maşina este dotată cu o lumină de lucru pentru a lumina zona de lucru. • Aceasta se aprinde automat când este apăsat comutatorul pornire/oprire. • Aceasta se închide automat când este eliberat comutatorul pornire/oprire. Cârlig de agăţare la curea (14) Fig.
RU Беспроводная дрель с ионнолитиевой батареей 14,4В / 18В CDM1113S / CDM1114S Благодарим за приобретение продукта Ferm. Теперь у Вас есть продукт отличного качества от одного из лучших поставщиков Европы. Вся продукция компании Ferm производится в соответствии с наивысшими стандартами производительности и безопасности. Политика нашей компании также включает превосходное обслуживание клиентов и полную гарантию. Мы надеемся, что этот продукт прослужит Вам многие годы. 1.
RU электроинструментом может привести к травмам. c) Во время выполнения рабочих операций, где существует возможность соприкосновения принадлежности со скрытой электропроводкой или кабелем питания изделия, электроинструмент необходимо держать только за изолированные поверхности рукояток. В случае если режущее приспособление соприкоснется с кабелем под током, металлические детали электроинструмента также будут находиться под током, и, как следствие, могут поразить оператора электрическим током.
RU b) Разрушение рабочих приспособлений также может стать причиной травм и повреждения личной собственности. сторожно! Во время эксплуатации О данный электроинструмент излучает электромагнитное поле. Данное электромагнитное поле при определенных обстоятельствах может мешать работе активных и пассивных медицинских имплантатов.
RU предварительной оценки воздействия вибрации при использовании данного инструмента для указанных целей. • Применение инструмента для других целей, а также использование принадлежностей в плохом состоянии может значительно увеличить уровень вибрации. • При выключении устройства, а также работе в холостом режиме уровень вибрации значительно уменьшается. Для защиты от вибрации поддерживайте инструмент и принадлежности в хорошем состоянии, не давайте рукам мерзнуть и организуйте режим работы.
RU Проверка состояния заряда аккумуляторной батареи Рис. C Укомплектованная аккумуляторная батарея частично заряжена при поставке. • Для проверки состояния заряда аккумуляторной батареи нажмите на кнопку на батарее (4). • Для отображения состояния заряда аккумуляторной батареи на ней имеется 4 лампочки. • Если лампочки горят красным светом, это означает, что аккумуляторную батарею необходимо немедленно зарядить. Зарядка аккумуляторной батареи (с помощью зарядного устройства) Рис.
RU Установка сверл и битов отверток Рис. E Перед установкой принадлежностей всегда снимайте аккумуляторную батарею. Сверлильный патрон (7) подходит для круглых и шестиугольных сверл и битов отверток. • Крепко удерживайте инструмент в одной руке • Разожмите патрон (7), поворачивая зажим патрона (8) другой рукой, поворачивая его по часовой стрелке до тех пор, пока в патрон не поместится принадлежность.
RU бедитесь, что направление вращения У (10) установлено в положение во время сверления. нструмент оснащен электронной И функцией защиты от перегрузки. В случае перегрузки инструмент автоматически выключится. В таком случае подождите 5 секунд, пока функция защиты от перегрузки отключится. Рабочий фонарик (13) Рис. А Инструмент оборудован рабочим фонариком для подсветки рабочего места. • Он автоматически включается при нажатии выключателя. • Он автоматически выключается при отпускании выключателя.
RU ГАРАНТИЯ Гарантийные условия приведены на отдельном гарантийном листе. ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА еисправные электрические и Н электронные изделия необходимо сдавать в соответствующие пункты утилизации. Только для стран Европейского экономического сообщества Не выбрасывайте электроинструменты в обычные мусорные корзины.
EL Δράπανο μπαταρίας λιθίου-ιόντων 14,4V / 18V CDM1113S / CDM1114S Ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν Ferm. Έτσι αποκτήσατε ένα εξαιρετικό προϊόν, που παραδίδεται από έναν από τους κορυφαίους προμηθευτές στην Ευρώπη. Όλα τα προϊόντα που σας παραδίδονται από τη Ferm είναι κατασκευασμένα σύμφωνα με τα αυστηρότερα πρότυπα απόδοσης και ασφάλειας. Ως μέρος της φιλοσοφίας μας, παρέχουμε επίσης εξαιρετική εξυπηρέτηση πελατών, η οποία υποστηρίζεται από την εκτενή μας εγγύηση.
EL κοπής μπορεί να έρθει σε επαφή με αθέατα καλώδια ή με το καλώδιο του ίδιου του εργαλείου. Αν ένα αξεσουάρ κοπής έρθει σε επαφή με καλώδιο υπό τάση, μπορεί να θέσει υπό τάση και τα εκτεθειμένα μεταλλικά μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου και να προκαλέσει ηλεκτροπληξία στο χειριστή. Χρήση και φροντίδα του εργαλείου μπαταρίας a) Επαναφορτίζετε μόνο με το φορτιστή που προβλέπει ο κατασκευαστής.
EL Αντικατάσταση καλωδίου ρεύματος Αν το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπό του για σέρβις ή παρόμοια εξειδικευμένα άτομα, για την αποφυγή κινδύνου. Χωρητικότητα του τσοκ Ρυθμίσεις ροπής Ταχύτητα χωρίς φορτίο Θέση 1: Θέση 2: 1,5-13 mm 23 + Λειτουργία διάτρησης 0-400 /min 0-1400 /min Αντικατάσταση φις ρευματοληψίας (μόνο φις φορτιστή Ην.
EL 6. Ενδείξεις LED φορτιστή 7. Τσοκ 9. Διακόπτης επιλογής ταχύτητας 10. Διακόπτης επιλογής κατεύθυνσης 11. Διακόπτης On/Off 12. Δακτύλιος ρύθμισης της ροπής 13. Φως εργασίας 14. Γάντζος ζώνης Τεχνολογία λιθίου-ιόντων Οι μπαταρίες που συνοδεύουν αυτό το μηχάνημα έχουν τεχνολογία λιθίου-ιόντων. να πλεονέκτημα της χρήσης μπαταριών Έ λιθίου-ιόντων είναι ότι έως ότου έχει εξαντληθεί σχεδόν τελείως η μπαταρία, δεν παρατηρείται σχεδόν καμία εξασθένηση της παρεχόμενης ισχύος.
EL Ενδεικτικές λυχνίες LED (6) Εικ.
EL Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση του μηχανήματος Εικ. G Ο διακόπτης on/off (ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης) (11) χρησιμοποιείται για ενεργοποίηση του μηχανήματος και ρύθμιση της ταχύτητας περιστροφής. • Πατώντας το διακόπτη on/off (11) θα ενεργοποιηθεί το μηχάνημα. Όσο περισσότερο πατάτε το διακόπτη, τόσο ταχύτερα θα περιστρέφεται το δράπανο. • Ελευθερώνοντας το διακόπτη on/off (11) το μηχάνημα απενεργοποιείται.
EL • Βεβαιωθείτε ότι το μηχάνημα δεν είναι σε κίνηση όταν έρθει σε επαφή με τη βίδα. Μια περιστρεφόμενη μύτη μπορεί να γλιστρήσει. Αυτό θα μπορούσε να έχει ως αποτέλεσμα ζημιά στο τεμάχιο εργασίας. Όταν πραγματοποιείτε διάτρηση σε ξύλο, μέταλλο και άλλα υλικά: • Με τρυπάνια μικρότερης διαμέτρου, χρησιμοποιήστε υψηλή ταχύτητα διάτρησης. Για τρυπάνια μεγάλης διαμέτρου, χρησιμοποιήστε χαμηλή ταχύτητα διάτρησης.
AR ال تلق البطارية في النار مثقاب ليثيوم أيون الالسلكي سعة 14,4فولط 18 /فولط CDM1114S / CDM1113S ال تلق البطارية في المياه ال تتخلص من المنتج في حاويات غير مناسبة. جمع منفصل لبطارية ليثيوم أيون. رابط منصهر مصغر لوقت التأخير يتوافق المنتج مع معايير السالمة المعمول بها والواردة في التوجيهات األوربية. تحذيرات السالمة اإلضافية للمثاقيب ومفكات البراغي )aارت ِد واقيات األذنين عند الثقب .فقد يؤدي التعرض إلى الضجيج إلى فقدان السمع.
AR نظرً ا ألن ألوان األسالك في كبل التيار الرئيسي للوحدة قد ال تتوافق مع العالمات الملونة التي تحدد األطراف في القابس ،فقم باإلجراء على النحو التالي: · يجب توصيل السلك الملون باألزرق بالطرف المميز بالحرف م أو الملون باألسود. · يجب توصيل السلك الملون بالبني بالطرف المميز بالحرف ك أو الملون باألحمر. االستخدام المقصود يُستخدم هذا المثقاب الالسلكي لربط البراغي وفكها ،باإلضافة إلى الثقب في الخشب والمعدن والبالستيك.
AR .3التشغيل يجب شحن البطارية قبل أول استخدام. إزالة البطارية من اآللة الشكل ب · امسك اآللة ( )1بيد واحدة بإحكام. · اضغط ألسفل على زر إلغاء قفل البطارية ( )3الموجود في الجانب الخلفي للبطارية ( )2باستخدام اليد األخرى. · اضغط باستمرار على هذا الزر ( )3ألسفل ،وقم بزلق البطارية للخلف خارج اآللة ،كما هو مبين في الشكل ب. إدخال البطارية في اآللة الشكل ب تأكد من نظافة وجفاف الجانب الخارجي للبطارية قبل توصيلها بالشاحن أو اآللة.
AR ضبط التروس الشكل و ال تقم أب ًدا بتبديل التروس أثناء تشغيل الموتور ،فإن هذا سيُتلف اآللة. وال تقم أب ًدا بالتبديل في منتصف الموضعين ،فإن هذا سيُتلف اآللة. تشتمل اآللة على سرعتين للثقب يمكن ضبطهما عن طريق زلق مفتاح التروس ( )9لألمام أو الخلف .ويبين الرقم الموجود على مفتاح التروس ( )9الموضع المختار. · الموضع :1للثقب البطيء أو قطر الثقب الكبير أو ربط البراغي. وتشتمل اآللة على طاقة عالية في السرعة المنخفضة.
AR عند الثقب في المعدن: · استخدم مثقاب معادن ( .)HSSوللحصول على أفضل النتائج، يجب عليك تبريد اللقمة باستخدام الزيت. · كما يمكن استخدام مثاقيب المعادن ( )HSSفي ثقب البالستيك. .4الصيانة قبل التنظيف والصيانة ،قم دائمًا بإيقاف تشغيل اآللة وإزالة حزمة البطارية من اآللة. قم بتنظيف أغطية اآللة باستخدام قطعة قماش ناعمة بصفة منتظمة، ويُفضل أن يتم ذلك بعد كل استخدام .وتأكد من خلو فتحات التهوية من األتربة واألوساخ .
TR Kablosuz Li-Ion drill 14,4V / 18V Sınıf II makine- Çift İzolasyon Topraklanmış prize ihtiyacınız yok. Bu Ferm ürününü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Bu sayede artık Avrupa’nın önde gelen sağlayıcılarından biri tarafından teslim edilen, mükemmel bir ürüne sahipsiniz. Ferm tarafından size teslim edilen bütün ürünler en yüksek performans ve güvenlik standartlarına göre üretilmiştir.
TR b) Elektrikli aletleri yalnızca özel olarak belirlenmiş pil takımlarıyla kullanın. Başka pil takımlarının kullanımı yaralanma ve yangın riski oluşturabilir. c) Pil takımı kullanımda olmadığında ataşlar, bozuk paralar, çiviler, vidalar veya bir uçtan diğerine bağlantı kurabilecek diğer küçük metal nesneler gibi diğer metal nesnelerden uzak tutun. Pil uçlarını birbirine kısa devre yaptırmak yanık veya yangına neden olabilir. d) Bozuk koşullarda pilden sıvı çıkabilir; temastan kaçının.
TR 2. MAKİNE BİLGİSİ ederek vibrasyonun etkilerine karşı kendinizi koruyun. Kullanım amacı Bu kablosuz matkap vidaları sıkıştırmak ve gevşetmenin yanında tahta, metal ve plastikte delme için amaçlanmıştır. Teknik spesifikasyonlar Model No Şarj aleti CDM1113S CDM1114S CDA1080S Şarj aletinin girişi 230-240 V ~ 50Hz 45W Şarj aletinin çıkışı 10.8-18V d.c. 2A 14,4 V Tekrar şarj edilebilir pil takımı Li-ion 1.
TR • B u düğmeyi (3) itmeye devam edip pili makineden Şek.B’de gösterildiği gibi dışarı kaydırın. Pili makineye sokma Şekil B Şarj aletine veya makineye bağlamadan önce pilin dış tarafının temiz ve kuru olmasını sağlayın. • M akineyi (1) bir elinizle sabit tutun. • Pili (2) makinenin tabanına Şek. B’de gösterildiği gibi takın. • Yerine oturana kadar pili daha ileriye itin. LED göstergeleri (6) Şek. D Şarj cihazı, şarj sürecinin durumunu gösteren 2 LED göstergesine (6) sahiptir.
TR • M atkap veya tornavida ucunun gövdesini yerleştirin • Kovan manşonunu (8) saatin ters yönünde döndürerek matkap kovanını sıkın. • Makinenin açma/kapama anahtarını kısaca etkinleştirerek ucun iyi ortalanmış olup olmadığını kontrol edin. Vitesleri ayarlama Şek. F Motor çalışırken asla vites değiştirmeyin, bu makinenize zarar verecektir. rtadaki anahtarı asla iki konum arasına O koymayın, bu makinenize zarar verecektir makine.
TR Kemer kancası (14) Şekil A Makine, kullanım sırasında makineyi kemerinize takmanız için bir kemer kancasıyla donatılmıştır. akinenin kazara çalışmasını önlemek M için yön anahtarını (10) her zaman orta konuma getirin. • T eslim edildiğinde, kemer kancası (14) makinenin sol tarafına monte edilidir. • Kanca üzerindeki vidayı söküp çıkararak kolaylıkla sökülebilir. • Tercih edildiğinde makinenin sağ tarafına monte edilebilir.
Spare parts list CDM1113S - 14.4V CORDLESS DRILL Position Description No 3 till 34 + 37 Gear box assemled 101113 38 + 39 Motor with pinion gear 14.4V 101114 40 + 41 + 51 + 52 Switch, FET, Heatsink, Terminal assembly 101115 2 Chuck 101121 1 Screw (left) for Chuck), M5x18 101117 48 till 50 Belt hook + screw + nut 101130 55 14.4V battery Li-Ion 1.
Exploded view 153
DECLARATION OF CONFORMITY CDM1113S / CDM1114S - CORDLESS DRILL (EN) We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with directive 2011/65/EU of the European parliament and of the council of 9 June on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment is in conformity and accordance with the following standards and regulations: (DE) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses Produkt der Direktive 2011/65/EU des Europ
1602-24 WWW.FERM.COM ©2016 FERM B.V.