Art. no.
GB DECLARATION OF CONFORMITY FCO-1006N Compressor (GB) We declare under our sole responsibility that this product is in conformity and accordance with the following standards and regulations: (D) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses Produkt den folgenden Standards und Vorschriften entspricht: (NL) Wij verklaren onder onze volledige verantwoordelijkheid dat dit product voldoet aan, en in overeenstemming is met, de volgende standaarden en reguleringen: (F) Nous déclarons sous notre seule r
GB EXPLODED VIEW 50 Ferm Ferm 03
GB SPARE PARTS LIST FCO-1006N POSITION 103 105 106 107 108 109 110 131 145 04 Ferm Ferm DESCRIPTION FEET COMPLETE NON RETURN VALVE QUICK COUPLING DRAINTAP 1/4” REDUCE VALVE MANOMETER SAFETYVALVE AUTOMATIC PRESSURE SWITCH UNLOADING PIPE FERM NR 409820 409821 409822 409823 409824 409825 409826 409827 409828 49
DK GB Defekte og/eller kasserede elektriske eller elektroniske maskiner skal afleveres på en genbrugsplads. COMPRESSOR 10.Pressure pipe 11. Drain cock The numbers in the following text correspond with the pitcures at page 2 - 3. Garanti Garantibetingelser er beskrevet på det separat vedlagte garantibevis. Read the operating instructions carefully before using this device. Familiarise yourself with its functions and basic operation.
GB DK • • • • • • • • • reach high temperatures. Do not touch these parts to avoid burns (fig. 12-13). Transport the compressor by lifting it or by using the special grips or handles (fig. 5-6). Children and animals should be kept far away from the area of operation of the machine. If you use the compressor to spray paint: a) Do not work in enclosed spaces or near naked flames. b) Make sure that the environment in which you will be working has dedicated ventilation.
DK GB Sørg for at jordforbindelsen er tilsluttet, før stikket på tilførslen udskiftes. Hvis du skulle være i tvivl, bør du ringe til en elektriker og få jordforbindelsen checket efter. Forlængerledninger Lange elkabler, forlængerkabler, kabeltromler og lignende kan forårsage spændingsfald og kan forhindre motoren i at starte. Træghed kan gøre det vanskeligt at starte ved lave temperaturer under frysepunktet (0°C).
GB DK • • • • whether the voltage of the mains corresponds to that on the specification plate (fig. 10) whether electrical extension cables are being used with a faulty core or length. whether the operating environment is too cold (below 0°C). whether there is electricity supply (plug properly connected, magneto-thermal fuses not broken). The compressor does not shut off If the compressor does not shut off when the maximum pressure has been reached, the safety valve of the tank will be activated.
N D myk fille som er fuktet med såpevann. Bruk aldri løsemidler som bensin, alkohol, ammoniakkvann, etc. Disse løsemidlene kan ødelegge plastdelene. Smøring Innsugingsfilteret bør demonteres etter hver 50. driftstime, og filterelementet bør blåses rent med trykkluft (fig. 15). Filterelementet bør skiftes minst én gang per år hvis kompressoren brukes i rene omgivelser, og oftere hvis den brukes i støvete omgivelser. Kompressoren danner kondensert vann som samles opp i tanken.
D N • In der Nähe des Kompressors dürfen sich keine entflammbaren Objekte befinden. • Wenn der Kompressor angehalten ist, den Druckwächter auf die Stellung „0"(OFF) schalten. • Den Luftstrahl nicht auf Personen oder Tiere richten (Abb. 20). • Den Kompressor nicht transportieren, wenn der Kessel unter Druck steht. • Vorsicht: Einige Kompressorteile, wie z. B. der Kopf und die Leitungen, können hohe Temperaturen erreichen. Um Brandwunden zu vermeiden, diese Teile nicht berühren (Abb. 12 und 13).
N D • • • • • • • arbeidsområde. Hvis du bruker maskinen til sprøytemaling: a) Ikke arbeid i tett lukkede rom eller nær åpen ild. b) Forsikre deg om at arbeidsrommet er godt ventilert. c) Beskytt nese og munn med ansiktsmaske (fig. 21). Ikke bruk kompressoren hvis den elektriske ledningen eller kontakten er skadet. Be autorisert Support Service om å skifte dem med originaldeler.
D N Regelung des Arbeitsdrucks Abb. 14 Es braucht nicht immer der maximale Arbeitsdruck verwendet zu werden, meistens haben Druckluftwerkzeuge einen niedrigeren Druckbedarf. Bei mit einer Druckminderungsvorrichtung ausgestatteten Kompressoren muss der Arbeitsdruck richtig eingestellt werden. Der Arbeitsdruck kann mit Hilfe des Drehknopfs auf dem Druckminderer eingestellt werden. • • Durch Drehen im Uhrzeigersinn wird der Druck erhöht. Durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn wird der Druck vermindert.
FIN NL 4. HUOLTO Kun huollat moottoria, varmista että pistotulppa on irrotettu pistorasiasta. Laitteet on suunniteltu toimimaan pitkän aikaa mahdollisimman vähällä huollolla. Jotta laite toimisi jatkuvasti hyvin, sitä on hoidettava hyvin ja se on puhdistettava säännöllisesti. Ennen huoltotoimia varmista seuraavat: • Päälinjakytkin on asennossa "0". • Painesäätimen ja kytkinpaneelin kytkimet ovat asennossa "0". • Paineilmasäiliössä ei ole painetta.
NL FIN Produktinformatie Fig. A 1. Afdekkap 2. Handgreep 3. Schakelaar 4. Reduceerventiel 5. Drukregelaar 6. Snelkoppeling (Uitgang) 7. Manometer (Drukregelaar) 8. Manometer (Ketel) 9. Veiligheidsventiel 10.Drukleiding 11. Aftapkraan 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • • • • • • • Symbolenlijst • Gevaar voor lichamelijk letsel of materiele schade wanneer de instructies in deze handleiding niet worden opgevolgd. • Gevaar voor elektrische schok.
FIN NL 2. TURVAOHJEET • Symbolit Osoittaa loukkaantumisvaaran, hengenvaaran tai työkalun vaurioitumisriskin, jos tämän oppaan ohjeita ei noudateta. • Sähköjännite. • Huomio: kompressori saattaa käynnistyä uudelleen automaattisesti virran palatessa sähkökatkon jälkeen • Käytä kuulonsuojaimia. Äänentehotaso • • • Erityisturvaohjeet • Varoitus! Kompressoria voidaan käyttää ainoastaan sopivissa huoneissa (joissa on hyvä ilmastointi ja ympäristön lämpötila välillä +5°C ja +40°C).
NL S belang dat de compressor ten minste 100 cm van de wand wordt geplaatst (afb. 4). • • Let erop dat de compressor op de juiste manier vervoerd wordt, hem niet ondersteboven keren en niet opheffen met haken of touwen (fig.5-6). Opstarten • Controleren of de netspanning overeenstemt met die aangeduid op het plaatje elektrische gegevens (fig. 10), het toegelaten tolerantieveld moet binnen de 5% liggen.
S NL Se till att kompressorn transporteras i rätt position, vänd den inte upp och ned och lyft inte med krokar eller rep (fig. 5-6). Starta • Kontrollera om nätspänningen motsvarar värdet som anges på den elektriska märkplåten (fig. 10), tillåten avvikelse ska vara inom 5 %. • Vrid knappen som sitter på den övre delen till läget ”0” enligt tryckregulatortypen som är monterad på enheten (fig. 11). • Stoppa in stickkontakten i nätuttaget (fig.
F S COMPRESSEUR Les chiffres du texte suivant correspondent aux illustrations page 2 - 3. Lisez attentivement ce mode d’emploi avant la mise en service de l’appareil. Familiarisez-vous avec le fonctionnement et la manipulation de l’appareil. Entretenez l’appareil conformément aux instructions, afin qu’il fonctionne parfaitement à chaque utilisation. Ce mode d’emploi et toute documentation relative à l’appareil doivent être conservés près de celui-ci. Contenus 1. Données de l'appareil 2.
S F KOMPRESSOR 2. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Siffrorna i nedastående text motsvarar bilderna på sidan 2 - 3. Läs noga igenom denna bruksanvisning innan du börjar använda maskinen. Gör dig bekant hur den fungerar och sköts. Underhåll maskinen enligt anvisningarna så att den alltid fungerar felfritt. Bruksanvisning och tillhörande dokumentation ska förvaras i närheten av maskinen. Tekniska data 230 V~ 50 Hz 1.5 hk (1100 W) 3400/min IP 20 6 liter 180 l/min 8.0 bar 12.0 kg 97.
F I compresseur comme il faut. Certaines illustrations dans ce mode d'emploi montrent des détails qui peuvent être différents de ceux de votre compresseur. Installation Après avoir retiré le compresseur de son emballage (fig. 1) et avoir vérifié qu’il est en parfaite condition et qu’il n’a pas souffert de dommages lors du transport, les actions suivantes devraient être exécutées.
I F Il funzionamento del compressore è completamente automatico. Il regolatore di pressione ferma il compressore al raggiungimento del valore massimo e lo riavvia quando la pressione scende sotto al valore minimo. Normalmente la differenza di pressione tra il valore del massimo e quello del minimo è di circa 2 Bar/29 psi.
E I COMPRESOR Los números contenidos en el texto siguiente se refieren a las ilustraciones de la página 2 3. Lea atentamente estas instrucciones de uso antes de poner el aparato en funcionamiento. Póngase al corriente con la forma de funcionamiento y el manejo. Cuide la máquina de acuerdo con las instrucciones para que funcione siempre de forma correcta. Las instrucciones de uso y la correspondiente documentación deben guardarse en la proximidad de la máquina. Información del producto Fig. A 1. Tapa 2.
I E COMPRESSORE I numeri presenti nel seguente testo si riferiscono alle immagini a pag. 2 - 3. Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso prima di mettere in funzione l'apparecchio. Provare personalmente il funzionamento e l'impiego del trapano avvitatore. Per un funzionamento sempre perfetto, manutenzionare l'apparecchio come indicato nelle istruzioni. Conservare le istruzioni per l'uso e la relativa documentazione vicino all'apparecchio. • 2.
E P ponerlo en marcha cuando la presión haya descendido por debajo del valor mínimo. 3. USO Por lo general, la diferencia entre la presión máxima y mínima es de 2 Bar/29 psi aproximadamente. Por ejemplo - El compresor se detendrá cuando alcance 8 Bar (116 psi) (esta es la presión máxima de funcionamiento) y volverá a ponerse en marcha automáticamente cuando la presión en el tanque se haya reducido a 6 Bar (87 psi). Para uso doméstico únicamente.
P E Instalação Depois de desembalar o compressor (fig. 1) e ter verificado que se encontra em boas condições, e ter verificado que não houve qualquer dano durante o transporte, deverá fazer o seguinte: Se ainda não estiverem instalados, instalar os pés de borracha e rodas no depósito, conforme as instruções apresentadas na fig. 2. Colocar o compressor numa superfície plana ou num plano com inclinação máxima de 10º (fig.
P P COMPRESSOR 10.Tubo de pressão 11.Válvula de escoamento Os números no texto seguinte correspondem às figuras na página 2 - 3. Leia este manual de instruções com atenção antes de colocar o aparelho em funcionamento. Familiarize-se com o modo de funcionamento e de operação. Efectue a manutenção ao aparelho de acordo com as indicações, de forma a garantir um bom funcionamento. O manual de instruções e a documentação correspondente devem ser guardadas perto do aparelho. Conteúdos 1.