CIR CIRCULAR SAW 1200W W - 185MM EN Original instructions 03 DE Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 09 NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 16 FR Traduction de la notice originale 22 ES Traducción del manual original 28 PT Tradução do manual original 35 IT Traduzione delle istruzioni originali 41 SV Översättning av bruksanvisning i original 47 FI Alkuperäisten ohjeiden käännös 53 NO Oversatt fra orginal veiledning 59 DA Oversættelse af den originale bru
17 21 19 20 18 15 8 7 14 13 11 10 5 16 2 1 17 3 9 12 4 Fig.
CIRCULAR SAW Thank you for buying this Ferm product. By doing so you now have an excellent product, delivered by one of Europe’s leading suppliers. All products delivered to you by Ferm are manufactured according to the highest standards of performance and safety. As part of our philosophy we also provide an excellent customer service, backed by our comprehensive warranty. We hope you will enjoy using this product for many years to come.
EN 2. SAFETY INSTRUCTIONS Explanation of the symbols Denotes risk of personal injury, loss of life or damage to the tool in case of nonobservance of the instructions in this manual. Indicates electrical shock hazard. Keep bystanders away Wear ear and eye protection Wear a dust mask. Working with wood, metals and other materials may produce dust that is harmful to health. Do not work with material containing asbestos Caution: Laser beam! Do not look directly into the laser beam.
EN that saw teeth are not engaged into the material. If saw blade is binding, it may walk up or kickback from the workpiece as the saw is restarted. d) Support large panels to minimise the risk of blade pinching and kickback. Large panels tend to sag under their own weight. Supports must be placed under the panel on both sides, near the line of cut and near the edge of the panel. e) Do not use dull or damaged blades.
EN • there is no wiring or piping where you intend to cut. Switch off the tool and wait until the blade has stopped completely before moving the saw away from the work or putting it down. Hearing protection should be worn when using circular saw. Safety tips for the laser beamer • Never look into the light beam of the laser. • Never point the light beam of the laser at humans or animals. • Do not point the light beam of the laser at strongly reflecting material. Hazard from reflected light.
4. OPERATION Use of hearing protection is recommended while operating the circular saw. Switching On/Off • Press knob (16) with your right-hand thumb and keep it depressed. • Press knob (2) to start the saw. • Release knob (2) to stop the saw. Operation • Hold the work using clamps or a vice to have both hands free to operate the saw. • Switch on the saw and place the bottom plate on the work. • Slowly move the saw towards the previously drawn cutting line and slowly press the tool forward.
EN the warranty card. 2. The tool does not work when switched on. • Damaged cord and/or plug. • Check cord and/or plug. • Defective switch. • Please contact the service address on the warranty card. 3. When cutting it is very difficult to move the work forward in a straight line and the cut is not clean. • The blade is bent or blunt. • Replace the blade. 4. The circular saw makes a lot of noise and/ or does not run smoothly. • The carbon brushes are worn.
KREISSÄGE Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses FermProdukts entschieden haben. Sie besitzen nun ein hervorragendes Produkt von einem führenden europäischen Lieferanten. Alle Ferm-Produkte werden nach höchsten Leistungs- und Sicherheitsstandards gefertigt. Gemäß unserer Philosophie bieten wir Ihnen einen exzellenten Kundenservice sowie eine vollständige Garantie auf unsere Produkte. An diesem Produkt werden Sie noch viele Jahre Ihre Freude haben.
DE Überprüfen Sie die Maschine, lose Teile und Zubehör auf Transportschäden. 2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Erläuterung der Symbole Lebens- und Verletzungsgefahr und Gefahr von Beschädigungen am Gerät bei Nichteinhaltung der Sicherheitsvorschriften in dieser Anleitung. Deutet das Vorhandensein elektrischer Spannung an. Ziehen Sie, falls das Kabel beschädigt wird und auch während Wartungsarbeiten, sofort den Netzstecker. Zuschauer fernhalten.
DE b) c) d) e) f) g) und positionieren Sie Ihre Arme so, dass Sie den Kräften im Falle eines Rückschlags entgegenwirken können. Stellen Sie sich seitlich zum Sägeblatt hin, niemals in einer Linie mit dem Sägeblatt. Bei einem Rückschlag springt die Säge zurück. Sie können den Rückschlagkräften jedoch entgegenwirken, wenn Sie entsprechende Vorsichtsmaßnahmen ergreifen.
DE • • • • • • • • • • • Sägezahnschrankung kleiner ist als die Größe des Spaltkeils. • Fehlen da keine Zähne am Sägeblatt oder zeigt das Blatt keine Risse oder Schlitze. Wenn dies ist passiert, muß das Sägeblatt sofort ersetzt werden. • Kontrollieren Sie, ob das Sägeblatt richtig befestigt ist. Verwenden Sie keine deformierten oder rissige Sägeblätter. Sägeblätter aus hochlegiertem Schnellarbeitsstahl (HSS-Stahl) dürfen nicht verwendet werden.
DE Austauschen von Kabeln oder Steckern Wenn die Anschlussleitung beschädigt wird, muss sie durch eine besondere Anschlussleitung ersetzt werden, die vom Hersteller oder seinem Kundendienst erhaltlich ist. Entsorgen Sie alte Kabeln oder Stecker, unmittelbar nachdem Sie durch neue ersetzt sind. Das Anschließen eines Steckers eines losen Kabels an eine Steckdose ist gefährlich. Verwendung von Verlängerungskabeln Benutzen Sie nur ein genehmigtes Verlängerungskabel, das der Maschinenleistung entspricht.
DE Laserbeamer Verwendung des Laserbeamers Durch die Strahlführung des Laserbeamers ist gerades Sägen viel einfacher: a) entweder an einer gezeichneten Linie entlang b) oder durch Ausrichten auf einen auf dem Werkstück markierten festen Punkt. Abhängig vom Umgebungslicht beträgt die Reichweite des Laserstrahls etwa 65 cm. Austausch der Batterien • Halten Sie die Handkreissäge direkt vor sich. Ziehen Sie die Abdeckung des Laserbeamers zu sich hin und heben Sie sie an.
DE 4. Die Kreissäge ist sehr laut und/oder arbeitet sehr unregelmäßig. • Die Kohlebürsten sind verschlissen. • Setzen Sie sich bitte mit auf der Garantiekarte angegebenen Serviceadresse in Verbindung. Reinigen Reinigen Sie das Maschinengehäuse regelmäßig mit einem weichen Tuch, vorzugsweise nach jedem Einsatz. Halten Sie die Lüfterschlitze frei von Staub und Schmutz. Entfernen Sie hartnäckigen Schmutz mit einem weichen Tuch, angefeuchtet mit Seifenwasser.
NL CIRKELZAAGMACHINE Dank u voor het aanschaffen van dit Ferm product. U heeft een excellent product aangeschaft, geproduceerd door een van Europa’s leidende producenten. Alle producten van Ferm zijn geproduceerd volgens de hoogste standaarden betreffende prestaties en veiligheid. Als onderdeel van onze filosofie leveren wij tevens een excellente klantenservice, gesteund door onze uitgebreide garantie. Wij hopen dat u dit product gedurende vele jaren met plezier zult gebruiken.
NL Controleer voor het gebruik of de inhoud van de verpakking niet beschadigd is door transport en of alle onderdelen aanwezig zijn. 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Uitleg van de gebruikte symbolen Gevaar voor lichamelijk letsel of materiele schade wanneer de instructies in deze handleiding niet worden opgevolgd Gevaar voor elektrische schok Houd omstanders op afstand Draag oog- en gehoorbescherming Draag bij gebruik van deze machine een stofmasker.
NL b) c) d) e) f) g) krachten van de terugslag kunnen door de gebruiker worden gecontroleerd als de juiste maatregelen worden genomen. Als het blad vast komt te zitten, of als het zagen om enige reden moet worden onderbroken, laat u de schakelaar los en houdt u de zaag in het materiaal stil tot het blad volledig tot stilstand is gekomen. Probeer nooit om de zaag uit het werkstuk te trekken of de zaag terug te trekken terwijl het blad in beweging is, anders riskeert u een terugslag.
NL • • • Let bij het zagen van hout op noesten, spijkers, scheuren en/of vuilaanslag. Het zagen van dit hout kan tot een gevaarlijk vastlopen leiden. Laat de cirkelzaag nooit onbewaakt achter. Gebruik de machine alleen voor het zagen van hout. Tijdens het gebruik van de machine • Het werkstuk moet stevig vastgeklemd worden. • Houtresten en dergelijke, die zich in de onmiddellijke omgeving van de zaag bevinden, mogen niet met de hand worden verwijderd.
NL • Stel de juiste breedte in en draai knop (11) weer vast. Instellen van de zaagdiepte • Draai knop (3) los. • Beweeg de zool (7) naar beneden. • De diepte van het zaagblad is af te lezen aan de zijkant van de beschermkap. • Draai knop (3) weer vast als de juiste diepte is ingesteld. Verwisselen of schoonmaken van het zaagblad • Gebruik de spindelblokkeerknop (13) om de as vast te zetten. • Draai vervolgens de inbusbout (6) in het midden van het zaagblad los m.b.v. de inbussleutel.
NL • de rand van de lat loopt. Draai de twee schroeven weer vast. 5. ONDERHOUD Zorg dat de machine niet onder spanning staat wanneer onderhoudswerkzaamheden aan het mechaniek worden uitgevoerd. De machines zijn ontworpen om gedurende lange tijd probleemloos te functioneren met een minimum aan onderhoud. Door de machine regelmatig te reinigen en op de juiste wijze te behandelen, draagt u bij aan een hoge levensduur van uw machine.
FR SCIE CIRCULAIRE Merci pour avoir acheté ce produit Ferm. Vous disposez désormais d’un excellent produit, fourni par un des premiers distributeurs d’Europe. Tous les produits qui vous sont livrés par Ferm sont fabriqués selon les standards les plus élevés en ce qui concerne performances et sécurité et sont étayés par une garantie totale et un excellent service après vente. Nous espérons que vous profiterez pendant de nombreuses années de ce produit.
FR été endommagés pendant leur transport. 2.CONSIGNES DE SÉCURITÉ Signification des symboles Indique un risque de blessures, un danger mortel ou un risque d’endommagement de l’outil en cas du non-respect des consignes de ce mode d’emploi. Indique un risque de décharges électriques Ne laissez aucune personne s’approcher de la zone de travail Protégez-vous les yeux et les oreilles Portez un masque anti-poussière.
FR forces s’il prend les précautions adéquates. b) Lorsque la lame a tendance à se bloquer ou si vous devez interrompre la coupe pour une raison ou une autre, relâchez le commutateur et maintenez la lame dans la matière sans la déplacer et jusqu’à ce qu’elle s’arrête complètement. N’essayez jamais de retirer la lame de la pièce de travail ou de la reculer pendant que la lame tourne; vous risqueriez un coup de recul.
FR • • • • • • coquille. Ne jamais arrêter la lame de la scie, par exécuter sur elle de la force de biais. Vous convaincre vous-même du fait que le couvercle de protection mobile, vraiment est à même de bouger librement. Vérifier vousmême si le mécanisme de remettre à la position le couvercle de protection. Ne pas bloquer le couvercle de protection mobile, au moment où il se trouvera dans sa position ouverte. Faire attention aux noeuds, clous et fentes dans le bois et/ou à un encrassement.
FR déroulez entièrement le câble. 3. MONTAGE ET REGLAGE Avant de régler la scie, contrôler d’abord si la fiche est bien retirée de la prise de contact. Regler l’angle de coupe (chanfrein) • Desserrer les deux boutons (12). • Faire pivoter la semelle jusqu’à la position correcte (0° - 45°), et resserrer les boutons. L’angle de coupe (chanfrein) est indiqué sur la clé de serrage angulaire (14). Installer le guide de coupe • Desserrer le bouton (11).
FR • • • vides dans les ordures ménagères. Les déposer dans les bacs de récupération mis à disposition pour les piles ou les résidus chimiques. Lors de la mise en place des piles, s’assurer que les bornes +/- correspondent aux sens indiqués à l’intérieur du compartiment à piles. Abaisser le couvercle, le tirer vers vous, le plaquer contre le couvercle de la lame de la scie, puis doucement le laisser s’enclencher en position fermée.
ES • brosses à décalaminer est bien en contact avec la partie en cuivre sur le porte-brosse. Replacer les vis (17) et les serrer fermement. Après une utilisation répétée, les balais à blocs de charbon peuvent être usés. A cause de cela un contrôle toutes les 30 heures de service est nécessaire. Si les balais à blocs de charbon sont plus courts que 4 mm, ils devront être remplacés par des balais neufs. Graissage Cette machine ne nécessite pas de graissage supplémentaire.
Nivel de vibración El nivel de emisión de vibraciones indicado en este manual de instrucciones ha sido medido según una prueba estándar proporcionada en EN 60745; puede utilizarse para comparar una herramienta con otra y como valoración preliminar de la exposición a las vibraciones al utilizar la herramienta con las aplicaciones mencionadas - al utilizarla para distintas aplicaciones o con accesorios diferentes o con un mantenimiento defi ciente, podría aumentar de forma notable el nivel de exposición - en
ES pieza a cortar. d) No sujete nunca la pieza a cortar con sus manos o sobre sus piernas. Asegúrela a una plataforma estable. Es extremadamente importante sujetar las piezas para minimizar la exposición del cuerpo, atasco de discos o pérdida de control de la sierra. e) Sujete la herramienta por las superficies aisladas de agarre cuando realice cortes en los que la sierra pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cable de alimentación.
ES libremente y se cierra inmediatamente. Nunca sujete o anude la cubierta en la posición abierta. Si la sierra se cae accidentalmente, la cubierta puede doblarse. Eleve la cubierta inferior con el mango y asegúrese de que se mueve libremente y que no toca la hoja o cualquier otra parte en cualquier ángulo y profundidad de corte. b) Compruebe el muelle de la cubierta inferior. Si la cubierta y el muelle no funcionan correctamente, deben arreglarse antes del uso.
ES óptico del láser. Limpie el sistema óptico del láser con una brocha suave y seca. • Desconectar inmediatamente el aparato en caso de: • Sobrecalentamiento de la máquina. • Fallo en el enchufe, en el cable o avería del cable. • Interruptor averiado. • Humo o mal humor de material aislante quemado. Seguridad eléctrica Tenga siempre presentes las normas de seguridad locales con respecto al peligro de incendio, peligro de sufrir descargas eléctricas y peligro de accidentes.
ES • • Pulse a continuación el botón (2). La sierra empezará ahora a girar. Al soltar el botón (2) se para la sierra. Modo de empleo • Sujete la pieza para serrar de manera que tenga ambas manos libres para mantener la sierra y hacerla funcionar. • Enchufe la sierra y ponga la suela en la pieza. • Mueva lentamente hasta la línea de sierra previamente dibujada y empuje despacio la sierra hacia adelante. • Apriete de manera firme la suela contra la pieza para serrar.
ES 2. La sierra circular funciona cuando está conectada. • Interrupción en el circuito eléctrico. • Controle el cable y la clavija. • El interruptor está defectuoso • Póngase en contacto con el proveedor de servicios indicado en la tarjeta de garantía. 3. La pieza se mueve con dificultad en una línea recta contra la hoja de sierra y el corte de sierra es irregular. • La hoja de sierra está curva o roma. • Cambie la hoja de sierra 4. La hoja de sierra hace ruido y/o marcha irregularmente.
SERRA CIRCULAR Obrigado por ter adquirido este produto Ferm. Agora possui um produto excelente, fornecido por um dos principais distribuidores Europeus. Todos os produtos que lhe são entregues pela Ferm são fabricados segundo as mais rigorosas normas de desempenho e segurança, e como parte da nossa filosofia, disponibilizamos um excelente serviço ao cliente acompanhado da nossa garantia total. Esperamos que goze a utilização deste produto durante muitos anos.
PT Antes de utilizar verifique se o conteúdo da embalagem não tem danos de transporte e se estão presentes todas as peças. 2.INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Explicação dos símbolos Indica o risco de ferimentos, perda de vida ou danos na ferramenta, se não seguir as instruções deste manual. Indica o perigo de choque eléctrico Mantenha as pessoas à distância Utilize protecção visual e auditiva Use uma máscara de pó.
PT b) c) d) e) f) g) lados da lâmina, mas não no alinhamento da lâmina. O recuo pode fazer com que a serra salte para trás, mas as forças do recuo podem ser controladas pelo operador, se forem implementadas as precauções correctas. Quando a lâmina dobra ou quando se interrompe o corte por qualquer razão, soltar o gatilho e manter a serra no material sem mexer até que a lâmina pare totalmente.
PT • • • • Não bloqueie a protecção numa posição de aberta. Enquanto serrar madeira tenha atenção a pregos, fendas ou depósito de detritos. Se serrar este tipo de madeira a serra pode ficar perigosamente presa. Nunca deixe a serra circular sem vigilância. Apenas use a máquina para serrar madeira. Durante a utilização da máquina • Mantenha a peça a ser trabalhada firmemente presa no lugar. • Os restos de madeira, etc., que se encontrem junto da serra não podem ser retirados com a mão.
PT Regular a profundidade de corte • Solte o botão (3). • Mova a sapata (7) para baixo. • A profundidade da serra pode ser lida na parte lateral da protecção. • Volte a apertar o botão (3) quando a profundidade pretendida estiver regulada. Trocar ou limpar a serra • Use o botão de bloqueio do veio (13) para prender o eixo. • A seguir, solte o parafuso Allen (6) no meio da serra com a ajuda da chave Allen. • Coloque a protecção para trás e mantenha-a fixa com a ajuda do botão (15).
PT 5. MANUTENÇÃO Certifique-se que a máquina não está sob tensão sempre que levar a cabo os trabalhos de manutenção no motor. As máquinas foram concebidas para operar durante de um período de tempo prolongado com um mínimo de manutenção. A continuidade do funcionamento satisfatório da máquina depende da adequada manutenção da máquina e da sua limpeza regular. Avarias No caso da serra circular não funcionar correctamente, indicmos a seguir algumas causas possíveis e as respectivas soluções. 1.
SEGA CIRCOLARE Grazie per aver acquistato questo prodotto Ferm. Con il suo acquisto è entrato in possesso di un prodotto eccellente, offerto da uno dei distributori leader in Europa. Tutti i prodotti di Ferm sono fabbricati seguendo i più elevati standard di prestazioni e sicurezza e, nell’ambito della nostra filosofia, forniamo un eccellente servizio di assistenza alla clientela accompagnato da una Garanzia completa.
IT 1 1 Chiave per viti Allen Carboncini delle spazzole Controllare che la mercanzia non sia non sia stata danneggiata durante il trasporto e che tutti pezzi smontati siano presenti. 2. MISURE DI SICUREZZA Legenda dei simboli Segnala il rischio di lesioni personali, di morte o di danni all’apparecchio in caso di non osservanza delle istruzioni di questo manuale. Indica il rischio di scossa elettrica.
IT a) Impugnare bene l’utensile tenendo entrambe le mani sulla sega e mettendo le braccia in modo da opporsi alle forze di contraccolpo. Posizionare il corpo al lato della lama, ma non in linea con essa. Il contraccolpo potrebbe far saltare indietro la sega, ma le forze di contraccolpo possono essere controllate dall’operatore se si prendono le precauzioni adeguate.
IT • • • • • • • applicate dischi la cui parte principale è più larga o l’ingranaggio di taglio più piccolo del corpo principale del coltello di rottura. Non fermate il disco della sega circolare facendo pressione laterale sul disco. Convincetevi del fatto che il tappo di protezione mobile potrà muoversi liberamente. Accertatevi che il meccanismo necessario per spingere indietro il tappo di protezione potrà lavorare bene, in relazione alla posizione chiusa.
IT utilizzare una prolunga a tre conduttori con messa a terra provvista di una presa e di una spina femmina provviste di una messa a terra. La misura minima del conduttore è di 1,5 mm2. 3. MONTAGGIO / REGLAZIONE Prima di regolare la sega, accertate viche l’apparecchio disconnesso. • Stringere di nuovo la manopola di bloccaggio dell’asse (13), riaggiustare l’anello di ritenuta (8) e stringere con forza un’altra volta la vite a testa esagonale (6). 4.
IT batterie con batterie nuove. Ci sarà bisogno di 2 batterie da 1.5 V del tipo “Micro /AAA”. Non gettare mai batterie vecchie/vuote nella spazzatura di casa, ma gettarle invece negli appositi luoghi di raccolta per batterie e per rifiuti chimici. Quando si inseriscono le batterie, assicurarsi che i terminali +/- siano collocati correttamente come viene mostrato all’interno del comparto delle batterie.
Sostituzione delle spazzole di carbone Fig. F • Togliere le viti (17). • Ritirare le spazzole di carbone (18) dalla sega circolare e controllare se sono logore. • Ricollocare le spazzole di carbone negli appositi sostegni. • Controllare che il contatto di rame delle spazzole di carbone stia bene in contatto con la parte in rame del sostegno delle spazzole. • Rimettere a posto le viti (17) e stringerle con forza. Un uso frequente può causare l’usura delle spazzole di carbonio.
SV Vibrationsnivå Vibrationsemissionsvärdet som står på baksidan av den här instruktionsboken har uppmätts enligt ett standardiserat test i enlighet med EN 60745; detta värde kan användas för att jämföra vibrationen hos olika verktyg och som en ungefärlig uppskattning av hur stor vibration användaren utsätts för när verktyget används enligt det avsedda syftet - om verktyget används på ett annat än det avsedda syftet eller med fel eller dåligt underhållna tillbehör kan detta drastiskt öka vibrationsnivån -
SV f) Vid klyvsågning skall alltid ett mothåll eller en rak kantstyrning användas. Detta förbättrar sågsnittets noggrannhet och minskar risken för att klingan nyper fast. g) Använd alltid klingor med rätt storlek och form (diamant eller runt) på fästets hål. Klingor som inte passar i sågens fäste kommer inte att röra sig i cirkelrund bana, vilket kan leda till att du tappar kontrollen.
SV oskyddad kan sågen vandra bakåt och skära av allt i sin väg. Var uppmärksam på att det tar tid för klingan att stanna efter att du släppt avtryckaren.
SV 3. MONTERING OCH INSTÄLLERINGSFÖRESKRIFTER Innan du ställer in sågen, skall du först kontrollera om stickkontakten är ute ur vägguttaget. Montering av sågbladet (fas) • Lossa båda knapparna (12). • Rotera fotplattan till korrekt läge (0°-45°) och drag åt knapparna igen. Sågvinkeln (fas) kan avläsas på gradskivan (14). Montering av klyvskyddet • Skruva loss knappen (11). • Sätt fast klyvskyddet i motsvarande springor. • Ställ in korrekt skärbredd och drag åt knappen (11) igen.
SV påverka laserstrålens precision. Själva laserstrålen kan lätt justeras. Håll cirkelsågens blad mot en linjal eller rak planka. Slå på lasern. Kontrollera om laserstrålen löper parallellt längs kanten på linjalen eller plankan. • • • • Gör på följande sätt om laserstrålen är fel inriktad: • Lossa de två skruvarna på laserns framsida några varv. • Håll cirkelsågens blad mot en linjal eller rak planka. • Justera lasern så att den löper rakt längs kanten. • Dra åt de två skruvarna igen. 5.
Skadade och/eller kasserade elektriska och elektroniska apparater ska lämnas in enligt gällande miljöregler. Garanti Garantivillkoren framgår av det separat bifogade garantikortet. FI PYÖRÖSAHA Kiitos, että ostit tämän Fermtuotteen. Niin tekemällä sinulla on nyt oivallinen tuote, jonka on toimittanut eräs Euroopan johtavista toimittajista.
FI Tärinätaso Tämän ohjekirjan takana mainittu tärinäsäteilytaso on mitattu standardin EN 60745 mukaisen standarditestin mukaisesti; sitä voidaan käyttää verrattaessa yhtä laitetta toiseen sekä alustavana tärinälle altistumisen arviona käytettäessä laitetta manituissa käyttötarkoituksissa - laitteen käyttö eri käyttötarkoituksiin tai erilaisten tai huonosti ylläpidettyjen lisälaitteiden kanssa voi lisätä merkittävästi altistumistasoa - laitteen ollessa sammuksissa tai kun se on käynnissä, mutta sillä ei teh
FI paljaat metallipinnat ja aiheuttaa sähköiskun käyttäjälle. f) Työstettäessä käytä aina työstöaitaa tai oikolautaa ohjaimena. Tämä parantaa sahauksen tarkuutta ja vähentää terän juuttumisen mahdollisuutta. g) Käytä aina teriä, joissa on oikean kokoiset ja muotoiset kiinnitysreiät (vinoneliö tai pyöreä). Terät, jotka eivät vastaa sahan kiinnitysosia, toimivat epäkeskisesti, aiheuttaen hallinnan menetyksen. h) Älä koskaan käytä vaurioituneita tai vääriä terän välirenkaita tai pulttia.
FI lattialle. Suojaamaton, vapaasti pyörivä terä saa sahan liikkumaan taaksepäin, leikaten kaikkea sen tielle osuvaa. Ole tietoinen ajasta, jonka terän kestää pysähtyä kun se on kytketty pois päältä. Ennen pyörösahan käytöönottoa Kiinnitä huomiota seuraaviin asioihin. • Tarkista, sopivatko moottorin ja verkon jännite yhteen. • Tarkista, että johto ja pistoke ovat hyvässä kunnossa. • Tarkista, että terässä ei ole halkeamia ja että terästä ei puutu hampaita. Vialliset terät on vaihdettava välittömästi.
3. OSIEN ASENNUS / HUOLTO Irrota pistoke rasiasta, ennen kuin säädät konetta. Sahauskulman (jiiri) asettaminen • Kierrä molemmat nupit (12) auki. • Kierrä levy oikeaan kulmaan (0° - 45°) ja kiristä nupit. Sahauskulma (jiiri) voidaan lukea astelevystä (14). Työstöaidan asentaminen • Löysennä nuppi (11). • Aseta työstöaita reikiin. • Aseta leikkuuleveys oikeaksi ja kiristä nuppi (11). Sahaussyvyyden asettaminen • Löysennä nuppi (3). • Siirrä levyä (7) alaspäin. • Sahanterän sahaussyvyyden voi lukea suojasta.
FI • Tarkista, seuraako lasersäde suorakulman tai lankun reunaa. Jos lasersädettä ei ole kohdistettu oikein, toimi seuraavasti: • Löysennä laserlaitteen etuosassa olevaa kahta ruuvia muutama kierros. • Pidä pyörösahan terää suorakulmaa tai täysin suoraa lankkua vasten. • Korjaa laserin suuntaa, kunnes säde kulkee suoraan reunaa pitkin. • Kiristä molemmat ruuvit lopuksi. 5. HUOLTO Irrota aina kone virtalähteestä ennen huollon aloittamista.
SIRKELSAG Tusen takk for at du valgte dette Ferm produktet. Det betyr at du nå har anskaffet et fremragende produkt, levert av en av Europas ledende distributører. Alle produkter fra Ferm er framstilt i samsvar med de strengeste standarder når det gjelder ytelse og sikkerhet. En del av vår filosofi er også å yte fortreffelig kundeservice, som i tillegg støttes av vår omfattende garanti. Vi håper du vil ha glede av dette produktet i mange år framover.
NO 2. SIKKERHETSFORSKRIFTER Symbolforklaring Angir fare for personskade, livsfare eller skade på maskinen hvis instruksjonene i denne bruksanvisningen ikke følges. Fare for elektrisk støt. Hold andre personer på avstand Bruk vernebriller og hørselsvern Bruk støvmaske. Arbeid med tre, metaller og andre materialer kan det oppstå helsefarlig støv. Ikke arbeid med materialer som inneholder asbest! Forsiktig: Laserstråle! Ikke se direkte inn i laserstrålen. Ikke pek laserstrålen mot mennesker eller dyr.
NO egenvekten. En må plassere støtte på begge sider av planken, nær kuttekanten og nær enden på planken. e) Ikke bruk sløve eller skadde blader. Uslepne sagblad eller blad som ikke er satt riktig i, skaper et smalt hakk som forårsaker ekstra friksjon, bladbinding eller kickback. f) Spakene som tilpasser bladdybden og skråskjæring må være stramt og sikkert før en sager. Hvis sagbladsinnstillingen endres når en sager, kan det forårsake at bladet sitter fast og kickback.
NO • • • • • • Du må aldri se rett inn i laserens lysstråle. Du må aldri peke laserens lysstråle på mennesker eller dyr. Du må ikke peke laserens lysstråle på materiale med gode refleksegenskaper. Det reflekterte lyset er farlig. Reparasjon av laserstråleenheten må kun utføres av kvalifisert personale / faglige reparasjonsspesialister. Du må ikke stikke noen harde ting inn i laseroptikken. Rengjør laseroptikken med en myk, tørr børste.
NO • • • Trykk inn knappen (16) med høyre hånds tommel og hold den inne. Trykk deretter inn knappen (2). Sirkelsagen vil nå starte. Ved å slippe knappen (2) stopper sirkelsagen. Når maskinen tas i bruk • Klem fast arbeidsstykket slik at du har begge hender fri til å holde fast og betjene sirkelsagen. • Start sirkelsagen og plasser fotplaten på arbeidsstykket. • Trykk forsiktig på sirkelsagen og beveg den langsomt forover langs den på forhånd inntegnete kuttelinjen.
NO garantikortet. 3. Det er vanskelig å føre sagen i en rett linje gjennom arbeidsstykket og sagkuttet er uregelmessig. • Sagbladet er bøyd eller sløvt. • Skift ut sagbladet. 4. Sirkelsagen bråker og/eller går svært uregelmessig. • Kullbørstene er slitte. • Skal du kontakte serviceadressen på garantikortet. emballasjen. Defekte og/eller kasserte elektriske eller elektroniske apparater må avhendes ved egnete returpunkter. Garanti Garantibetingelsene er å finne på det vedlagte garantikortet.
RUNDSAV Tak, fordi De købte dette Fermprodukt. Ved at gøre det har De nu et fremragende produkt leveret af en af Europas førende distributører. Alle produkter, der leveres af Ferm, er fremstillet i henhold til de højeste standarder for ydeevne og sikkerhed, og som en del af vores filosofi yder vi en enestående kundeservice, der ledsages af vores omfattende garanti. Vi håber, De vil få stor fornøjelse med dette produkt i mange år fremover.
DA 2. SIKKERHEDSFORSKRIFTER Symbolforklaring Betegnelse for risiko for personskader, dødsfald eller beskadigelse af værktøjet i tilfælde af at du er uopmærksom på instruktioner i denne manual. Indikerer farer for elektrisk stød Tag straks stikket ud af stikkontakten, hvis ledningen beskadiges og i forbindelse med vedligeholdelse Hold omkringstående på afstand Brug beskyttelsesbriller og høreværn Når maskinen bruges, skal man bære støvmaske.
DA c) d) e) f) g) mens savklingen er i bevægelse, da dette kan forårsage tilbageslag. Undersøg forholdene og gør, hvad der skal til for at fjerne årsagen til, at savklingen binder. Når en sav genstartes i arbejdsemnet, skal savklingen centreres i savsnittet, og det skal kontrolleres, at tænderne ikke sidder fast i materialet. Hvis en savklinge binder, kan den bevæge sig op eller forårsage tilbageslag fra arbejdsemnet, når saven startes igen.
DA • • • (Undlad at rundsaven kommer i kontakt med arbejdsemnet, når den kobles til). Rundsaven skal først have nået det maksimale omdrejningstal. Sav ikke arbejdsemner, der er tykkere end savens dybde. Forvis dig om, at der ikke er elektriske kabler, vandrør eller gasledninger, når du saver i vægge eller gulve. Sluk først for rundsaven og vent til savklingen er kommet helt til stilstand, før du fjerner rundsaven fra arbejdsemnet og lægger maskinen til side.
DA • savklingen ved at løsne knappen (15). Tryk aksellåseknappen (13) i igen, monter stopringen (8) igen og stram sekskantskruen (6) godt igen. 4. BETJENING Det anbefales at bruge høreværn, når der arbejdes med rundsaven. Tilkobling/Frakobling • Tryk på knappen (16) med højre hånds tommelfinger og hold knappen trykt ned. • Tryk derefter på knappen (2). Rundsaven starter nu. • Rundsaven stopper, når du slipper knappen (2).
DA 1. Elektromotoren overophedes. • Motoren overbelastes, fordi der saves for store arbejdsemner. • Sav i et lavere tempo og lad motoren køle af. • Motoren er defekt. • Kontakt venligst serviceadressen på garantibeviset. 2. Maskinen virker ikke, selv om den er tilkoblet. • Fejl i netledningen. • Kontrollér netledningen for brud. • Afbryderen er defekt. • Kontakt venligst serviceadressen på garantibeviset. 3.
Ferm 71
Ferm
DECLARATION OF CONFORMITY FDCS185L CIRCULAR SAW (GB) We declare under our sole responsibility that this product is in conformity and accordance with the following standards and regulations: (D) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses Produkt den folgenden Standards und Vorschriften entspricht: (NL) Wij verklaren onder onze volledige verantwoordelijkheid dat dit product voldoet aan, en in overeenstemming is met, de volgende standaarden en reguleringen: (F) Nous déclarons sous notre seule res
Spare parts list Position Description No.
Exploded view Ferm 75
WWW.FERM.