Precision Cirular saw 400W EN Original instructions 06 DE Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 12 NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 20 FR Traduction de la notice originale 28 ES Traducción del manual original 35 PT Tradução do manual original 43 IT Traduzione delle istruzioni originali 50 SV Översättning av bruksanvisning i original 58 FI Alkuperäisten ohjeiden käännös 64 NO Oversatt fra orginal veiledning 71 DA Oversættelse af den originale brugsanvi
5 6 3 13 7 4 8 9 12 10 1 Fig. 1 2 A 11 Fig.
B Fig. 3 Fig. 4 Fig.
Fig. 6 Fig. 7 Fig.
12 11 Iı ı ı ı I2 2 I ı ı ı ı I1 2 Fig.
EN PRECISION CIRCULAR SAW Thank you for buying this Ferm product. By doing so you now have an excellent product, delivered by one of Europe’s leading suppliers. All products delivered to you by Ferm are manufactured according to the highest standards of performance and safety. As part of our philosophy we also provide an excellent customer service, backed by our comprehensive warranty. We hope you will enjoy using this product for many years to come.
EN 1 2 1 1 1 wood and plastics Dust extraction hose Allen key Safety instructions Instruction manual Warranty card Check the machine, loose parts and accessories for transport damage. Product information Fig.1 1. Protective cover 2. Guard lock 3. Saw depth limiter 4. On/Off switch 5. Handgrip 6. Rear ventilation hole 7. Front ventilation hole 8. Dust extraction pipe 9. Depth indicator 10. Sawblade 11. Length indicator 12. Laser 13. Laser switch 2.
EN • can dig into the top surface of the wood causing the blade to climb out of the kerf and jump back toward the operator. Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below. a) Maintain a firm grip with both hands on the saw and position your arms to resist kickback forces. Position your body to either side of the blade, but not in line with the blade.
EN • • • • • • • approval) Always wear hearing protection Only use blade diameter in accordance with the marking label Have a suitable, tested vacuum removal device attached to the saw when working with woods or materials that create dusts that may be hazardous to health. When cutting plastics, avoid to overheat the blade, avoid to melt the plastic! Be careful when handling the saw blades as they are sharp and can cause injury. It is recommended to wear protective gloves when handling the saw blades.
EN accessory could snag your clothing, pulling the accessory into your body. p) Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s fan will draw the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered metal may cause electrical hazards. q) Do not operate the power tool near flammable materials. Sparks could ignite these materials. r) Do not use accessories that require liquid coolants. Using water or other liquid coolants may result in electrocution or shock.
EN reduce the risk of fire, electric shock and personal injury. Read the following safety instructions and also the enclosed safety instructions. Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate. Class ll machine. Your machine is double insulated; therefore no earthwire is required. If the replacement of the supply cord is necessary, this has to be done by the manufacturer or his agent in order to avoid a safety hazard.
EN The leading beam of the laser beamer makes sawing in straight lines much easier: a) Along a drawn line, or b) By aligning it to a fixed point marked on the workpiece. • • • • • • To switch on the laser (12), slide the laser switch (13) to the ON position. To switch off the laser (12), slide the laser switch (13) to the OFF position. Remove all wrenches from the machine, before switching the machine on. Holding and turning on the saw Fig.
EN • moving at full speed. Press the saw slowly and carefully, but firmly, into the material. Next, push the saw forwards along the sawing line. Never pull the saw backwards. After sawing, lift the saw upwards and turn it off. If a lot of sawdust has been created, allow the saw to continue running until all the dust has been removed. Tips for cutting out shapes: • If the hole will later be covered, for example by a fan filter, then the cuts in the corners can overlap so that the piece easily falls out.
EN material to be sawn is damp. 4. Maintenance Make sure that the machine is not live when carrying out maintenance work on the motor. This machine has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper machine care and regular cleaning. amaged and/or disposed of electrical or D electronic devices must be dropped off at recycling stations intended for that purpose.
Präzisions-Handkreissäge Vielen Dank für den Kauf dieses Ferm Produkts. Hiermit haben Sie ein ausgezeichnetes Produkt erworben, dass von einem der führenden Lieferanten Europas geliefert wird. Alle von Ferm an Sie gelieferten Produkte sind nach den höchsten Standards von Leistung und Sicherheit gefertigt. Teil unserer Firmenphilosophie ist es auch, Ihnen einen ausgezeichneten Kundendienst anbieten zu können, der von unserer umfassenden Garantie unterstützt wird.
DE 1 Garantiekarte Prüfen Sie die Maschine, die losen Teile und Zubehörteile auf Transportschäden. Tragen Sie Ohrenschutz. Sägedaten Holz alle Arten bis 12 mm Metall bis 3 mm in Aluminium und Blei Verbundstoffe MDF, Spanplatten bis 12 mm Kunststoffe Tufnol, Plexiglas, Fiberglas usw. Baumat. Wand- und Bodenfliesen, Schiefer usw. Staubschutzmaske tragen Überschnittlängen Schnitttiefe: 1 2 3 4 Überschnitt: 3 6 8 9.5 6 9 12 mm 12 15 17 mm Produktinformationen Abb.1 1. Grundplatte 2.
DE h) Verwenden Sie niemals beschädigte oder falsche Sägeblatt-Unterlegscheiben oder -Schrauben. Die Sägeblatt-Unterlegscheiben und -Schrauben wurden speziell für Ihre Säge konstruiert, für optimale Leistung und Betriebssicherheit.
DE c) Sichern Sie beim „Tauchschnitt“, der nicht rechtwinklig ausgeführt wird, die Führungsplatte der Säge gegen seitliches Verschieben. Ein seitliches Verschieben kann zum Klemmen des Sägeblattes und damit zum Rückschlag führen. d) Legen Sie die Säge nicht auf der Werkbank oder dem Boden ab, ohne dass die Schutzhaube das Sägeblatt bedeckt. Ein ungeschütztes, nachlaufendes Sägeblatt bewegt die Säge entgegen der Schnittrichtung und sägt, was ihm im Weg ist. Beachten Sie dabei die Nachlaufzeit der Säge.
DE Durchmesser für die ausgewählte Scheibe haben. Geeignete Scheibenflansche stützen die Scheibe, wodurch die Möglichkeit verringert wird, dass die Scheibe zerbricht. f) Blank g) Der Außendurchmesser und die Stärke des Zubehörteils muss mindestens gleich der Nennleistung Ihres Elektrowerkzeugs sein. Zubehör mit falscher Größe kann nicht ausreichend geschützt oder beherrscht werden. h) Die Wellengröße der Scheiben und Flansche muss richtig zur Spindel des Elektrowerkzeugs passen.
DE b) c) d) e) f) g) h) i) 20 kann die Drehmomentreaktionen oder Rückschlagkräfte beherrschen, wenn geeignete Vorkehrungen getroffen werden. Kommen Sie mit Ihrer Hand nie in die Nähe der sich drehenden Zubehörteile. Die Zubehörteile können auf Ihre Hand zurückschlagen. Stellen Sie Ihren Körper nicht vor oder hinter die Drehscheibe. Der Rückschlag schleudert das Werkzeug in die entgegengesetzte Richtung der Scheibenbewegung, wenn sie hängenbleibt.
DE im einschlägigen Sonderteil. Überprüfen Sie immer, ob Ihre Netzspannung der des Typenschilds entspricht. Gerät der Schutzklasse II - schutzisoliert - kein Schutzkontakt erforderlich. Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist dies vom Hersteller oder von seinem Vertreter auszuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden. Verwendung von Verlängerungskabeln Benutzen Sie nur ein genehmigtes Verlängerungskabel, das der Maschinenleistung entspricht.
DE nicht klemmen. 7. Das Gerät darf erst danach wieder in Betrieb genommen werden. wenn man die Maschine richtig festhält. Einstellen der Länge Abb. 9 Für ein sauberes Ergebnis ist es wichtig zu wissen, wo der Schnitt anfangen und enden muss. Auf beiden Seiten der Schutzkappe stehen mit den Schnitttiefen übereinstimmende Zahlen, die Anfang und Ende des Sägeblatts angeben. • • • • • • Markieren Sie den zu sägenden Teil auf dem Sägegut.
DE • • • • • • • • Stellen Sie die Schnitttiefe ein. Legen Sie das Sägegut auf einen flachen Untergrund, z. B. auf eine Werkbank, einen Tisch oder den Boden. Der Untergrund oder – wenn Sie z. B. auf einem Betonboden arbeiten – das Sägeblatt muss durch ein Stück Pappe oder etwas Ähnliches geschützt werden. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Halten Sie die Maschine gut fest und setzen Sie die Grundplatte auf die zu sägende Oberfläche auf.
DE • • • • Entfernen Sie Unebenheiten und Rost, da diese den Fortgang der Säge unterbrechen können. Das Sägen von Metall wird einfacher, wenn Sie Bienen- oder Möbelwachs auf die Grundplatte der Säge auftragen. Sägen Sie keinen Stahl oder galvanisierten Stahl. Legen Sie beim Sägen von Metall alle 2 Minuten eine Pause ein. Keramikfliesen und Schiefer • Verwenden Sie ein geeignetes Sägeblatt.
Aus Sicherheitsgründen muss die Maschine regelmäßig gereinigt werden. Bei einer zu großen Staubansammlung kann die ordnungsgemäße Funktion der Maschine beeinträchtigt werden. • • • Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Reinigen Sie die Schutzabdeckung gründlich mit einer weichen Bürste, z. B. mit einem Pinsel. Reinigen Sie das Maschinengehäuse regelmäßig mit einem weichen Tuch, vorzugsweise nach jedem Gebrauch. Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsschlitze staubund schmutzfrei sind.
NL 1. Technische specificaties Machinegegevens Spanning 230 V~50 Hz Vermogen 400 W Zaagdiepte 0-12 mm Nominaal toerental 4000 /min Onbelast toerental 4200 /min Gewicht 1,2 kg Max. bladdiameter 54,8 mm Max/min. bladbreedte 2 mm/ 0,75 mm Lpa (Geluidsdruk niveau) 85.17 dB(A) K=3 dB(A) Lwa (Geluidsdruk niveau-equivalent) 96.
NL Draag oogbescherming Draag gehoorbescherming Draag een stofmasker oorzichtig: Laserstraal! Kijk niet direct V in de laserstraal. Richt de laserstraal niet op mensen of dieren. Gevaar a) Houd de handen uit de buurt van het zaaggebied en het blad. Houd uw tweede hand op de extra handgreep of de motorbehuizing. Als u de zaag met beide handen vasthoudt kunnen zij niet door het blad worden geraakt. b) Grijp niet onder het werkstuk.
NL Grote panelen hebben de neiging om onder hun eigen gewicht door te buigen. De ondersteuning moet aan beide zijden onder het paneel worden geplaatst, dicht bij de zaaglijn en de rand van het paneel. e) Gebruik geen botte of beschadigde bladen. Onscherpe of onjuist gezette bladen geven een nauwe snede waardoor de wrijving toeneemt en de kans op vastslaan en terugslag wordt vergroot. f) De knoppen voor bladdiepte en –hoek moeten vóór het zagen goed worden vastgezet.
NL • zaagbladen, want deze worden warm tijdens het gebruik. Geef het zaagblad de tijd om af te koelen voordat u het vervangt. Bewaar de zaagbladen altijd op een veilige plaats Veiligheidsinstructies voor werkzaamheden met diamantschijven Zaagmachine veiligheidswaarschuwingen a) De meegeleverde beschermkap moet goed worden vastgemaakt aan het elektrisch gereedschap en voor maximale veiligheid worden gepositioneerd, zodat de gebruiker zo min mogelijk is blootgesteld aan de schijf.
NL o) Schakel het elektrisch gereedschap niet in wanneer u het draagt. Onbedoeld contact met het draaiende accessoire kan uw kleding scheuren en het accessoire in uw lichaam trekken. p) Reinig regelmatig de luchtgaten van het elektrisch gereedschap. De ventilator van de motor trekt stof aan in de behuizing en overmatig opgehoopt metaalpoeder kan een elektrisch gevaar vormen. q) Gebruik het elektrisch gereedschap niet in de buurt van ontvlambare materialen. Vonken kunnen deze materialen ontbranden.
NL • droge borstel. Laat de laser uitsluitend repareren door een bevoegd technicus. Het apparaat onmiddellijk uitzetten bij: • Storing in de netstekker, netsnoer of snoerbeschadiging. • Defecte schakelaar. • Rook of stank van verschroeide isolatie. Elektrische veiligheid Neem bij het gebruik van elektrische machines altijd de plaatselijk geldende veiligheidsvoorschriften in acht in verband met brandgevaar, gevaar voor elektrische schokken en lichamelijk letsel.
NL 4. 5. 6. 7. de tanden in de richting van de kromme pijl wijzen (afb. 4). Plaats het borgplaatje met de gewelfde kant naar boven over het gat (afb. 4), breng de inbusbout waarmee het zaagblad bevestigd wordt weer aan en draai deze tegen de wijzers van de klok in vast. Verwijder de inbussleutel uit de bevestigingsschroef en draai met de sleutel aan de andere kant het zaagblad met minstens één omwenteling om te controleren of deze vrij loopt. Breng de rubberen afdekking weer aan.
NL worden gezaagd. Zagen Fig. 7 • Voor zuivere zaagsneden moet de machine met een liniaal gebruikt worden. • Controleer bij de technische gegevens of het materiaal geschikt is voor de zaag. • Installeer een geschikt zaagblad. Zorg ervoor dat het scherp en onbeschadigd is. • Stel de zaagdiepte in. • Plaats het te zagen materiaal op een vlakke ondergrond zoals een werkbank, tafel of vloer.
NL • • • • Verwijder oneffenheden en roest, die kunnen de voortgang van de zaag verhinderen. Bijenwas of meubelwas aangebracht op de basisplaat van de zaag vergemakkelijkt het zagen van metaal. Zaag geen staal of gegalvaniseerd staal. Pauzeer bij het zagen van metaal iedere 2 minuten. Keramische tegels en leisteen • Gebruik een hiervoor geschikt zaagblad. Het gebruik van een stofafzuiger is hier noodzakelijk, omdat het ontstane stof de werking van de beschermkap kan belemmeren.
hardnekkig vuil met een zachte doek, bevochtigd met wat zeepsop. Gebruik geen oplosmiddelen zoals benzine, alcohol, ammoniak en dergelijke. Dergelijke stoffen tasten de kunststof onderdelen aan. Smeren De machine heeft geen extra smering nodig. Defecten Mocht er een defect optreden, bijvoorbeeld door slijtage van een onderdeel, neem dan a.u.b. contact op met het op de garantiekaart vermelde serviceadres.
FR 1. Spécifications techniques Caractéristiques techniques Tension d’alimentation 230 V~50 Hz Puissance 400 W Profondeur de coupe 0-12 mm Vitesse nominale 4000 tr/min Vitesse à vide 4200 tr/min Poids 1,2 kg Diamètre maximal de la lame 54,8 mm Largeur max/min de la lame 2 mm/ 0,75 mm Lpa (capacité de pression du son) 85.17 dB(A) K=3 dB(A) Lwa (niveau de pression du son) 96.
FR Porter une protection oculaire Porter une protection auditive Portez un masque anti-poussière ttention : Rayon laser ! Ne regardez pas A directement le faisceau laser. Ne pointez pas le faisceau laser sur les humains ou les animaux. Danger! a) Maintenez à l’écart vos mains de la zone de coupe et de la lame. Maintenez votre seconde main sur la poignée auxiliaire ou sur le corps du moteur. Si vous tenez la machine avec les deux mains, vous ne pourrez les couper avec la lame.
FR de coincement et de reculs. Les longues planches ont tendance à se plier sous l’effet de leur propre poids. Placez les supports sous la planche, des deux côtés et à proximité de la ligne de coupe et près des bords de la planche. e) N’utilisez jamais des lames endommagées ou non aiguisées. Des lames non aiguisées ou mal positionnées produisent une rainure étroite, ce qui provoque un excès de friction, des blocages de lame et des coups de recul.
FR • • • • des matériaux qui génèrent des poussières dangereuses pour la santé. Lors de la découpe des plastiques, éviter la surchauffe de la lame et éviter de faire fondre le plastique ! Faire attention lors de la manipulation des lames de scie, car elles sont tranchantes et peuvent causer des blessures. Il est recommandé de porter des gants de protection lors de la manipulation des lames de scie. Faire attention lors du remplacement des lames, car elles peuvent devenir chaudes durant l'utilisation.
FR m) n) o) p) q) r) opération où un accessoire de coupe pourrait entrer en contact avec des fils cachés ou son propre cordon. Tout accessoire de coupe qui entre en contact avec un fil sous tension peut rendre les parties métalliques exposées sous tension à leur tour et pourrait procurer un choc électrique à l'opérateur. Positionner le cordon hors de portée de l'accessoire rotatif.
FR Avertissements de sécurité additionnels pour les lasers Laser beam. Never look into the light beam Laser Class 2 from DIN EN 60825-1:2007 Ï: 650 nm; P ≤ 1mW homologué, dont l’usage est approprié pour la puissance de la machine. Les fils conducteurs doivent avoir une section minimale de 1,5 mm2. Si le câble prolongateur se trouve dans un dévidoir, déroulez entièrement le câble. 3. Utilisation • • • • • • Ne regardez pas directement le faisceau laser.
FR Remplacement de lame de scie sans démontage de la protection Fig. 2-5 ne lame de scie mal positionnée peut U endommager l’outil de façon irrémédiable. Portez des gants de protection afin d’éviter les blessures par coupure ! 1. Sans démonter la protection, enfichez une clé Allen dans le support de la lame de scie afin d'assurer cette dernière (fig. 2).
FR doit être actionné afin de pouvoir utiliser l’outil. • • llumez l’outil en conformité avec le manuel A d’instructions. Libérez ensuite le verrouillage d’écran. Puis plongez la lame de la scie pour commencer la coupe. Le verrouillage d’écran peut être libéré en poussant dans le sens d’une des flèches du diagramme. Utilisez soit la main tenant l’outil, soit celle tenant la pièce de travail ; ce qui vous semble le plus facile.
FR • • Si la découpe reste visible, il ne faut dépasser dans les coins. Comme la lame de scie est ronde, la partie découpée ne se détachera pas toute seule. Il faudra généralement détacher les coins à l’aide d’un couteau. Si le matériau est mince, et l’apparence de l’arrière ne compte pas, vous pouvez appuyer sur la partie découpée pour la faire céder. Lorsqu’il est possible de scier le matériau par l’arrière, vous pouvez marquer la partie à découper avec les marges de découpe nécessaires.
4. Service et entretien ssurez-vous que la machine n’est pas A sous tension si vous allez procéder à des travaux d’entretien dans son système mécanique. Maintenance Les appareils sont conçues pour fonctionner longtemps sans problèmes avec un minimum de maintenance. Vous contribuez à la longue durée de vie de votre appareil si vous la nettoyez régulièrement et si vous la traitez avec soin.
ES SIERRA CIRCULAR DE PRECISIÓN 1. Datos técnicos Gracias por comprar este producto Ferm. Al hacerlo ha adquirido un excelente producto, suministrado por uno de los proveedores líderes en Europa. Todos los productos suministrados por Ferm se fabrican de conformidad con las normas más elevadas de rendimiento y seguridad. Como parte de nuestra filosofía también proporcionamos un excelente servicio de atención al cliente, respaldado por nuestra completa garantía.
ES Minerales baldosas para pisos y paredes, piedra pizarra, etc. Márgenes de solapado Ajuste de la profundidad 1 2 3 4 6 Solapado de 3 6 8 9.5 12 9 12 mm 15 17 mm Partes del producto 1. Placa base 2. Cierre de seguridad 3. Regulador de profundidades de corte 4. Interruptor de desconexión/conexión 5. Mango 6. Ranura de ventilación trasera 7. Ranura de ventilación delantera 8. Tubo de salida de polvo 9. Escala de profundidad 10. Hoja de sierra 11. Escala longitudinal 12. Láser 13.
ES contraposición a redondo). Los discos de sierra que no coincidan con el eje de montaje de la sierra circular funcionarán de forma excéntrica, lo que originará una pérdida de control. h) No utilice nunca arandelas o tornillos dañados e incorrectos para el disco de sierra. Las arandelas y los tornillos de los discos se han diseñado especialmente para su sierra circular, ofreciendo un funcionamiento óptimo y una mayor seguridad en la operación.
ES giratorio inercial sin protección hará que la sierra vaya hacia atrás, cortando todo lo que encuentre a su paso. Tenga en cuenta el tiempo que tarda el disco de sierra en detenerse después de pulsar el interruptor. Disposiciones de seguridad específicas • No use hojas de sierra deformes o rotas. • Revise regularmente si las hojas de sierra presentan defectos y sustitúyalas en caso necesario. • Use únicamente las hojas de sierra recomendadas por Ferm.
ES de capacidad de su herramienta eléctrica. Los accesorios de un tamaño inadecuado no pueden protegerse ni controlarse debidamente. h) El tamaño del eje de las ruedas y las pestañas debe adaptarse adecuadamente al eje de la herramienta eléctrica. Las ruedas y pestañas con orificios internos que no coincidan con el material de instalación de la herramienta eléctrica carecerán de equilibrio, vibrarán excesivamente y podrán provocar una pérdida de control. i) No utilice ruedas dañadas.
ES balancear o enganchar el accesorio. Las esquinas, bordes afilados o los rebotes tienden a atascar el accesorio giratorio y pueden provocar una pérdida de control o rebotes. e) No una ninguna cadena de sierra, cuchilla para el tallado de madera o rueda de diamante segmentada con una separación periférica superior a 10 mm o una cuchilla de sierra dentada. Dichas cuchillas crean rebotes y pérdidas de control frecuentes. f) No "atasque" la rueda ni aplique demasiada presión.
ES Cuando el cable de extensión esté en un carrete, desenrolle el cable completamente. 3. Uso Desconectar siempre el aparato de la red eléctrica antes de empezar con el montaje. Ajuste de la profundidad de corte Fig. 1 La profundidad del corte se puede ajustar con un limitador de la profundidad de corte. • • Aflojar el tornillo de fijación (3) y desplazar el limitador de la profundidad hasta que el extremo posterior del patín coincida con la profundidad deseada en la escala (9).
ES • • • Asegúrese de que la línea que va debajo de la cifra coincida con el punto inicial del material a cortar. Proceda a cortar hasta que la línea que va debajo de la cifra en la parte frontal coincida con el punto final del material a cortar. En la escala longitudinal están representadas las rayitas de los milímetros pares (2-4-6-810-12).
• • Si ejerce demasiada fuerza puede ocasionar fatiga y desgaste a la hoja de sierra y a la máquina. Asegúrese de que la placa base reposa constantemente sobre el objeto a cortar. Esto es importante, principalmente, al inicio y al final del corte, o cuando debe cortar piezas delgadas y la placa base no tiene total apoyo. Después de cortar, levante la máquina y apáguela después. Si se ha producido una cierta cantidad de polvo, deje girar la máquina un poco más hasta que éste haya desaparecido.
ES probar a cortar otros materiales más duros como metal o algunos materiales plásticos. Se requiere más fuerza para mantener fijo el objeto de trabajo; a veces tendrá que usar mordazas para mantenerlo fijo. Eliminar el polvo La sierra circular de precisión es una máquina potente. Durante el proceso de corte se produce gran cantidad de polvo. Puesto que la hoja de sierra de esta máquina está completamente encerrada, es necesario eliminar el polvo producido.
PT en la tarjeta al final este manual. SERRA CIRCULAR DE PRECISÃO El producto y el manual de usuario están sujetos a cambios. Las especificaciones pueden modificarse sin previo aviso. Os números no texto seguinte correspondem às figuras da página 2 - 5. ara a sua segurança e de terceiros, P aconselhamos que leia com muita atenção este manual de instruções antes de começar a utilizar esta máquina. Guarde este manual de instruções e a outra documentação junto da máquina.
PT comparar uma ferramenta com outra e como uma avaliação preliminar de exposição à vibração quando utilizar a ferramenta para as aplicações mencionadas • • utilizar a ferramenta para diferentes aplicações ou com acessórios diferentes ou mantidos defi cientemente, pode aumentar signifi cativamente o nível de exposição o número de vezes que a ferramenta é desligada ou quando estiver a trabalhar sem fazer nada, pode reduzir signifi cativamente o nível de exposição 1 1 1 2 1 1 1 Disco de serra fino 44HSS p
PT d) e) f) g) h) trabalhar só deverá ser visível menos do que a totalidade de um dente da lâmina. Nunca segurar com as mãos ou sobre as pernas a peça que vai cortar. Fixar a peça a trabalhar numa superfície estável. É importante apoiar correctamente o trabalho a fim de minimizar a exposição do corpo, dobragem da lâmina ou perda de controlo.
PT a) Antes de cada utilização, verificar a correcta fixação da protecção. Não trabalhar com a serra se a protecção não se deslocar livremente e envolver a lâmina instantaneamente. Nunca fixar ou apertar a protecção com a lâmina à vista. Se acidentalmente deixar cair a serra, a protecção pode dobrar. Verificar para ter a certeza que a protecção se move livremente e não toca na lâmina ou qualquer outra peça, em qualquer ângulo e profundidade de corte.
PT b) c) d) e) f) g) h) i) j) 60 contra fragmentos de roda partida e contra o contacto acidental com a roda. Utilize apenas rodas de corte por diamante para a sua ferramenta eléctrica. Pelo simples facto de um acessório poder ser afixado à sua ferramenta eléctrica não garante um funcionamento seguro. A velocidade nominal do acessório tem de ser pelo menos igual à velocidade máxima marcada na ferramenta eléctrica.
PT Recuo e avisos relacionados a) Segure firmemente a ferramenta eléctrica e posicione o seu corpo e braço de modo a permitir-lhe resistir a forças de recuo. Utilize sempre o manípulo auxiliar, se fornecido, para o máximo controlo sobre recuo ou reacção do binário durante o arranque. O operador pode controlar as reacções do binário ou as forças de recuo caso sejam realizadas as precauções apropriadas. b) Nunca coloque a mão junto do acessório em rotação. O acessório poderá recuar sobre a sua mão.
PT Se for necessário substituir o cabo de ligação, esta tarefa deve ser realizada pelo fabricante ou pelo seu representante, de modo a evitar potenciais riscos de segurança. Utilização de cabos de prolongamento Apenas use cabos de prolongamento aprovados que sejam adequados para a potência da máquina. A espessura mínima dos fios condutores é de 1,5 mm2. Quando usar um cabo de prolongamento enrolado, desenrole sempre o cabo completamente. 3.
PT terminar. Em ambos os lados da protecção há números que correspondem à regulação da profundidade de corte, para indicar o início da serra e o fim da serra. • • • • • Indique a parte a serrar no material. Se não for rectangular nem triangular terá que indicar a linha de início e a linha de finalização. Estas terão que ser traçadas em esquadria com a linha de corte. Para utilizar a regulação de comprimento, terá primeiro que regular a profundidade de corte como descrito anteriormente, por exemplo 2 mm.
PT • • • • • • exemplo um bocado de cartão por baixo do material para proteger a superfície e a serra. Introduza a ficha na tomada. Pegue firmemente na máquina e coloque a chapa da base metálica na superfície a serrar. Faça com que a parte de trás da chapa fique saliente por cima da bancada de trabalho. Ainda não carregue a serra no objecto a serrar. Ligue a máquina e espere alguns segundos até que a serra rode a toda a velocidade.
PT de base ou no objecto a cortar. Isto facilita a serragem e protege os mosaicos contra riscos. Chapa de gesso • A serra pode excepcionalmente ser utilizada para serrar chapas de gesso, mas então terá que utilizar sempre aspiração apropriada. As poeiras podem impedir o bom funcionamento da protecção. Nota: Pratique primeiro a serrar madeira antes de serrar algo mais duro como metal ou alguns materiais sintéticos.
IT reciclagem da embalagem. erramentas eléctricas ou electrónicas F defeituosas e/ou que colocou fora de uso devem ser entregues para processamento de tratamento de resíduos numa instância para esse fim. Garantia Os termos e condições da garantia encontram-se descritos no boletim da garantia fornecido em separado. O produto e o manual do utilizador estão sujeitos a alterações. As especificações podem ser alteradas sem aviso prévio.
IT Livello delle vibrazioni il livello di emissione delle vibrazioni indicato sul retro di questo manuale di istruzioni è stato misurato in conformità a un test standardizzato stabilito dalla norma en 60745; questo valore può essere utilizzato per mettere a confronto un l’utensile con un altro o come valutazione preliminare di esposizione alla vibrazione quando si impiega l’utensile per le applicazioni menzionate • • Se si utilizza l’utensile per applicazioni diverse, oppure con accessori differenti o in
IT possono essere tagliate dalla lama. b) Non mettere le mani sotto il pezzo da lavorare. Il dispositivo di sicurezza non è in grado di offrire protezione dalla lama sotto il pezzo da lavorare. c) Regolare la profondità di taglio in base allo spessore del pezzo da lavorare in modo che al di sotto di questo sia visibile meno di un dente intero della dentatura della lama. d) Non tenere mai il pezzo che viene tagliato in mano o su una gamba, ma fissarlo ad una piattaforma stabile.
IT obliquo devono essere strette e sicure prima dell’esecuzione di un taglio. Se la regolazione della lama si sposta durante il taglio, può provocare inceppamento e contraccolpi. g) Usare maggiore attenzione quando si effettua un "taglio a tuffo” nelle pareti già esistenti o in altri punti ciechi. La lama sporgente potrebbe tagliare oggetti che possono provocare un contraccolpo.
IT taglio di diamanti Avvertimenti di sicurezza per la macchina di taglio a) La protezione fornita in dotazione con l'utensile deve essere fissata saldamente all'elettroutensile e posizionata per la massima sicurezza in modo tale che la minore porzione di mola possibile risulti esposta verso l'operatore. Posizionare se stessi ed eventuali astanti lontano dal piano della mola rotante. La protezione serve per proteggere l'operatore dai frammenti o dalle schegge della mola e dal contatto accidentale con essa.
IT verso il corpo dell'operatore. p) Pulire regolarmente i fori di ventilazione dell'elettroutensile. La ventola del motore attirerà la polvere all'interno dell'alloggiamento e l'accumulo eccessivo di sfridi metallici potrebbe causare pericoli elettrici. q) Non utilizzare l'elettroutensile vicino a materiali infiammabili. Le scintille potrebbero accendere questi materiali. r) Non utilizzare accessori che richiedono refrigeranti liquidi.
IT Norme elettriche di sicurezza Quando utilizar máquinas eléctricas deve sempre respeitar as normas de segurança em vigor no local, devido ao perigo de incêndio, de choques eléctricos ou ferimentos pessoais. para além das instruções abaixo, leia também as instruções de segurança apresentadas no folheto de segurança em anexo. guarde as instruções num lugar seguro! ccertarsi sempre che l’alimentazione A elettrica corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta dei dati caratteristici.
IT liberamente e non deve incastrarsi. 7. Solo a questo punto è possibile mettere in funzione l'apparecchio. Regolazione della lunghezza Fig. 9 Per tagliare in modo corretto, è necessario definire l’inizio e la fine del taglio. Su entrambi i lati della calotta di protezione vi sono le cifre che corrispondono alla profondità di taglio, atte ad indicare l’inizio e la fine del filo della lama. • • • • • Segnare sul materiale la parte da tagliare.
IT • • • • • • • • • • Controllare che le caratteristiche tecniche del materiale siano adatte al taglio. Montare una lama adatta. Controllare che la lama sia affilata e non danneggiata. Seleziona la profondità del taglio. Disporre il materiale di taglio su una superficie piana come un banco di lavoro, un tavolo o sul pavimento. Sistemare sotto il materiale un pezzo di cartone (o simile) al fine di proteggere il piastra o la lama, in caso si lavori, per esempio, su di un pavimento in cemento.
IT • • • L’applicazione di cera d’api o per mobili sulla piastra della sega facilitano il taglio del metallo. Non tagliare acciaio o acciaio galvanizzato. Interrompere il taglio del metallo ogni 2 minuti. Piastrelle in ceramica e ardesia • Montare una lama adatta. In questo caso è necessario usare nn aspirapolvere, poiché la polvere prodotta può impedire il funzionamento della calotta di protezione. • Applicare nastro in PVC o protettivo sulla piastra e sull’oggetto da tagliare.
SV Guasti In caso di guasto, per esempio di usura di parti, prendere contatto con l’indirizzo di manutenzione presente sul documento di garanzia. Sulla parte posteriore di questo manuale, vi è una figura con le parti che possono essere ordinate. Ambiente Per prevenire danni durante le fasi di trasporto, l’apparecchio è contenuto in una solida confezione. La confezione è costituita, per quanto possibile, da materiale riciclabile. Si consiglia quindi di riciclare la confezione.
SV av den här instruktionsboken har uppmätts enligt ett standardiserat test i enlighet med EN 60745; detta värde kan användas för att jämföra vibrationen hos olika verktyg och som en ungefärlig uppskattning av hur stor vibration användaren utsätts för när verktyget används enligt det avsedda syftet • • om verktyget används på ett annat än det avsedda syftet eller med fel eller dåligt underhållna tillbehör kan detta drastiskt öka vibrationsnivån när verktyget stängs av eller är på men inte används, kan det
SV i en stabil plattform. Det är viktigt att stödja arbetsstycket ordentligt för att minimera kroppslig kontakt, förhindra att klingan nyper fast eller att du tappar kontrollen. e) Håll elverktyget i de isolerade greppytorna när skärverktyget kan komma i kontakt med dolda kablar eller sin egen kabel. Vid kontakt med en strömförande kabel utsätts också elverktygets metalldelar för ström och operatören kan då få en stöt. f) Vid klyvsågning skall alltid ett mothåll eller en rak kantstyrning användas.
SV c) Kontrollera att sågens styrplåt inte skiftar läge vid ”instickssågning” när klingans geringsinställning inte är 90°. Bladväxling åt sidan kan leda till tvära stopp eller kast. d) Kontrollera alltid att klingskyddet täcker sågbladet innan du sätter ner sågen på en bänk eller ett golv. En oskyddad, avstannande sågklinga leder till att sågen förflyttar sig bakåt och skär i allt som kommer i dess väg. Tänk på att det tar tid för sågklingan att stanna efter det att startknappen har släppts.
SV j) k) l) m) n) o) p) q) r) 80 och sprickor. Om verktyget eller klingan tappas, kontrollera för skada eller installera en oskad klinga. Efter att ha undersökt och installerat klingan, placera dig själv och åskådare på avstånd från den roterande klingan och kör verktyget på högsta varvtal utan belastning i en minut. Skadade klingor bryts normalt sönder under denna testtid. Använd personlig skyddsutrustning. Beroende på användningsområdet, bär visir, skyddsglasögon eller skyddsglasögon.
SV j) klingan kläms och kast. Stora arbetsstycken tenderar att bågna under sin egen vikt. Stöd måste placeras under arbetsstycket nära skärlinjen och nära kanten på arbetsstycket på båda sidor om klingan. Var extra försiktig när du gör en "ficka" i befintliga väggar eller andra blinda områden. Den utskjutande klingan kan kapa gas- eller vattenledningar, elektriska ledningar eller föremål som kan orsaka kast. Var alltid försiktig! Tillkommande säkerhetsvarningar för lasrar Laser beam.
SV 2. 3. 4. 5. 6. 7. skyddskåpan) till sågklingan för att säkra den (fig. 2). Anslut den andra insexnyckeln på andra sidan av bladets låsbult och rotera den medurs (fig. 3). Dra ut djupinställningen och tryck ned skyddskåpan för att ta bort sågbladet. Sätt i det nya sågbladet i sågbladsaxeln. Se till att hålet är på plats och att tänderna pekar i samma riktning som den böjda pilen (bild 4).
SV • motorsågar eller har svaga händer Små delar eller segt material ska kapas. Såga Fig. 7 • Maskinen bör användas tillsammans med en linjal för att man ska få raka snitt. • Kontrollera de tekniska specifikationerna för att se om sågen kan användas med materialet som ska sågas. • Montera lämplig klinga. Kontrollera att klingan är vass och oskadad. • Ställ in sågdjupet. • Placera materialet som ska sågas på en plan yta, till exempel en arbetsbänk, ett bord eller golvet.
SV • • Använd lämplig klinga. Dammutsugningen måste användas, då det bildade dammet kan förhindra skyddskåpans rörelse. Placera skydds- eller PVC-tejp på bottenplattan eller på föremålet som ska sågas. Detta underlättar sågningen och skyddar plattorna mot skador. Gipsskiva • Sågen kan undantagsvis användas för att kapa gipsskivor, men endast med lämplig dammutsugning. Damm kan förhindra skyddskåpans rörelse.
efekta och/eller kasserade elektriska D eller elektroniska verktyg ska lämnas in till behörig inrättning för separat insamling. Garanti Läs igenom garantivillkoren på det separat bifogade garantikortet. Med förbehåll för ändringar i produkten och bruksanvisningen. Specifikationer kan ändras utan förvarning. FI TARKKUUSPYÖRÖSAHA Tekstin numerot viittaavat kaavioihin sivuilla 2 - 5.
FI 60745 mukaisen standarditestin mukaisesti; sitä voidaan käyttää verrattaessa yhtä laitetta toiseen sekä alustavana tärinälle altistumisen arviona käytettäessä laitetta manituissa käyttötarkoituksissa • • laitteen käyttö eri käyttötarkoituksiin tai erilaisten tai huonosti ylläpidettyjen lisälaitteiden kanssa voi lisätä merkittävästi altistumistasoa laitteen ollessa sammuksissa tai kun se on käynnissä, mutta sillä ei tehdä työtä, altistumistaso voi olla huomattavasti pienempi Suojaudu tärinän vaikutuksi
FI vaarantumisen, terän juuttumisen tai hallinnan menettämisen minimoimiseksi. e) Tartu sähkötyökaluun eristetyistä otepinnoista, kun suoritat työtä, jossa sahatyökalu saattaa olla kosketuksissa piilossa oleviin johtoihin tai omaan johtoonsa. Kontakti varattuun johtoon saattaa varata myös sähkötyökalun paljaat metallipinnat ja aiheuttaa sähköiskun käyttäjälle. f) Työstettäessä käytä aina työstöaitaa tai oikolautaa ohjaimena. Tämä parantaa sahauksen tarkuutta ja vähentää terän juuttumisen mahdollisuutta.
FI sahattaessa alaspäin, kun terän viisteasetus ei ole 90°. Terän siirtyminen sivusuunnassa aiheuttaa takertelua ja todennäköisesti takapotkun. d) Tarkasta aina, että suojus peittää terän ennen sahan sijoittamista penkille tai lattialle. Suojaamaton, vapaana rullaava terä saa sahan kulkemaan taaksepäin ja sahaamaan kaikkea kohtaamaansa. Ota huomioon kuinka paljon aikaa kuluu terän pysähtymiseen kytkimen vapauttamisen jälkeen. Erityiset turvallisuusohjeet • Älä käytä vääntynyttä tai halkeillutta terää.
FI j) k) l) m) n) o) p) q) r) oltava kaukana pyörivän laikan tasolta ja käytä sähkötyökalua maksiminopeudella ja kuormittamattomana yhden minuutin ajan. Vaurioituneet laikat rikkoutuvat yleenä tämän testin aikana. Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä käyttötarkoituksesta riippuen kasvosuojainta, suojanaamaria tai suojalaseja. Käytä asianmukaista hengityssuojaa, kuulonsuojaimia, suojakäsineitä ja suojaliinaa pienien työkappalesirujen varalta.
FI i) j) kiinni työkappaleessa. Tue paneeleja tai suuria työkappaleita, jotta laikka ei juuttuisi kiinni tai iskeytyisi takaisin. Suuret työkappaleet painuvat alaspäin oman painonsa vuoksi. Tuet on asetettava työkappaleen alapuolelle leikkauslinjan ja työkappaleen reunojen lähelle laikan molemmilla puolilla. Ole erittäin varovainen, jos suoritat “taskuleikkauksen” olemassa olevaan seinään tai muihin umpinaisiin alueisiin.
FI Jos sahateriä asennetaan väärässä asennossa, työkalu voi vahingoittua pysyvästi. Käytä suojakäsineitä viiltohaavojen välttämiseksi! 1. Työnnä poistamatta suojakantta kuusioavain sahanterän kuiluun sen lukitsemiseksi (kuva 2). Aseta toinen kuusioavain toisella puolella sijaitsevaan sahanterän kiinnitysruuviin ja poista se ruuvaamalla myötäpäivään (Abb. 3). 2. Kierrä syvyyssäädön irti ja paina suojakantta alaspäin poistaaksesi sahanterän. 3. Työnnä uusi sahanterä sahanterän kuiluun.
FI on täysin palautunut lepoasentoonsa. Jos näin ei ole, kytke työkalu pois verkkovirrasta, poista suoja ja puhdista huolellisesti pehmeällä harjalla. Kiinnitys Leikattavaa materiaalia ei yleensä tarvitse kiinnittää edellyttäen, että se on tuettu täysin työtasolle ja että siitä pidetään yhdellä kädellä kiinni. Kappale tulee kiinnittää, kun: • Käyttäjällä ei ole kokemusta sähkötoimisten sahojen käytöstä tai riittävästi voimaa käsissä • Pieniä kappaleita tai kovaa materiaalia leikataan.
FI Metallilevyt • Säädä sahaussyvyys aina vähintään 1 mm materiaalin paksuutta suuremmaksi, jotta saha ei luiskahda. Aseta metallilevyn alle pahvinpalanen. • Poista esteet ja ruoste sahauskohdasta. • Metallin sahaaminen helpottuu levittämällä mehiläisvahaa tai huonekalukiilloketta sahan pohjalevyyn. • Älä sahaa terästä tai galvanoitua terästä. • Pidä tauko 2 minuutin välein metallin sahauksen yhteydessä. Keraamiset ja muut laatat • Käytä sopivaa terää.
NO Ympäristö Kone on pakattu tukevasti, jotta se ei vahingoitu kuljetuksen aikana. Kierrätettävää pakkausmateriaalia on käytetty kaikissa sopivissa kohteissa. Vie pakkausmateriaalit siksi kierrätettäväksi. ialliset ja/tai käytöstä poistetut V sähkötyökalut ja elektroniset työkalut on vietävä viralliseen keräyspisteeseen hävitettäväksi. Takuu Lue takuuehdot erillisestä takuukortista. Tuotteeseen ja käyttöoppaaseen voidaan tehdä muutoksia. Teknisiä tietoja voidaan muuttaa ilmoituksetta.
NO denne bruksanvisningen er blitt målt i samsvar med en standardisert test som er angitt i EN 60745; den kan brukes til å sammenligne et verktøy med et annet, og som et foreløpig overslag over eksponering for vibrasjoner ved bruk av verktøyet til de oppgavene som er nevnt • • bruk av verktøyet til andre oppgaver, eller med annet eller mangelfullt vedlikeholdt utstyr, kan gi en vesentlig økning av eksponeringsnivået tidsrommene når verktøyet er avslått eller når det går men ikke arbeider, kan gi en vesent
NO b) c) d) e) f) g) h) hjelpehåndtaket, eller motorkassen. Hvis du holder sagen med begge hender, kan du ikke skjære deg. Ikke ta under arbeidsemnet. Vernet kan ikke beskytte deg mot sagbladet under arbeidsemnet. Tilpass kuttedybden etter arbeidsemnets tykkelse. Ikke mere enn en av sagbladets tenner skal være synlig under arbeidsemnet. Hold aldri stykket som kuttes i hendene eller over beina. Sikre arbeidsemnet på en stabil plattform.
NO repareres før bruk. Vernet kan virke dårlig pga ødelagte deler, klebrige rester eller støv. c) Kontroller at sagens støtteplate ikke bikker når du dybdesliper når sagbladets skråskjæringsinnstilling ikke er på 90°. Hvis bladet forskyver seg sidelengs, vil dette føre til binding eller bakslag. d) Se alltid til at vernet dekker sagbladet før du setter sagen på benken eller gulvet. Et ubeskyttet, sagblad som går på tomgang, vil forårsake sagen til å gå bakover og sage i det den kommer over.
NO i) j) k) l) m) n) o) p) 98 Ikke bruk skadede skiver. Før hver bruk, inspiser skivene for hakk og sprekker. Dersom verktøyet elelr skiven faller ned, inspiser for skader eller installer en uskadet skive. Etter inspeksjon og installasjon av skiven, plasser deg selv unna skivens rotasjonsplan og kjør opp verktøyet til maks hastighet uten belastning, i 1 minutt. Skadede skiver vil vanligvis gå i stykker ved en slik test. Bruk personlig verneutstyr.
NO i) j) seg fast, "vandre" eller gi tilbakeslag dersom verktøyet startes opp igjen med skiven inne i materialet. Støtt opp plater eller store arbeidsstykker for å redusere faren for fastkjøring eller tilbakeslag. Store arbeidsstykker har en tendens til å sige under sin egen vekt. Støtter skal plasseres under arbeidsstykkket nær kuttet og på begge sider av kuttet. Vær ekstra forsiktig ved "lommesaging" i eksisterende vegger eller blinde felt.
NO verktøyet ta permanent skade - Ved å bruke vernehansker kan snittskader unngås! 1. Sett inn en sekskantnøkkel på sagbladskaftet for å holde det fast, uten å demontere beskyttelsesdekselet (fig. 2). Sett en annen sekskantnøkkel på den andre siden i festeskruen for sagbladet, og skru med klokka (fig. 3). 2. Skru dybdeinnstillingen ut og trykk beskyttelsesdekselet ned, for å kunne ta av sagbladet. 3. Sett inn nytt sagblad på sagbladskaftet.
NO Fastsetting Det er vanligvis ikke nødvendig å feste materialet som kappes, så lenge det er støttet opp i hele lengden og holdes fast med en hånd. Du bør bruke fastspenning dersom: • Brukeren er uerfaren i bruk av elektriske sager eller er for svak i hånden • Ved saging av små deler eller hardt materiale. Sage Fig. 7 • For rene snitt skal maskinen brukes med et anlegg (linjal). • Sjekk de tekniske opplysningene for å bekrefte at sagen kan brukes med materialet som skal sages. • Sett på et passende blad.
NO • • • • glipper. Plasser en papplate under metallplaten. Fjerne eventuelle ujevnheter og rust som kan hindre sagen. Hvis du smører sagens baseplate med bivoks eller møbelpolitur, vil det bli lettere å sage i metall. Du må ikke sage stål eller galvanisert stål. Ta en pause hvert 2. minutt når du sager i metall. Keramiske fliser og skifer • Bruk et passende blad. Det er nødvendig å bruke støvuttrekk, fordi støvet som produseres kan hindre bevegelsen til vernedekselet.
baksiden av denne bruksanvisningen har en liste med delene som du kan bestille. Miljø For å unngå transportskader leveres sagen i kraftig innpakingsmateriale. Det er benyttet resirkulerbart innpakningsmateriale der det er mulig. Vi ber derfor om at du resirkulerer innpakningsmaterialet. Defekte og/eller kasserte elektriske eller elektroniske verktøy skal leveres inn på en miljøstasjon. Garanti Les garantibetingelsene på det vedlagte garantikortet. Dette produktet og brukerhåndboken kan bli endret.
DA standardiserede test som anført i EN 60745; den kan benyttes til at sammenligne to stykker værktøj og som en foreløbig bedømmelse af udsættelsen for vibrationer, når værktøjet anvendes til de nævnte formål • • anvendes værktøjet til andre formål eller med andet eller dårligt vedligeholdt tilbehør, kan dette øge udsættelsesniveauet betydeligt de tidsrum, hvor værktøjet er slukket, eller hvor det kører uden reelt at udføre noget arbejde, kan reducere udsættelsesniveauet betydeligt Beskyt dig selv imod vi
DA et stabilt underlag. Det er vigtigt at støtte arbejdsemnet forsvarligt for at minimere udsættelse af kroppen, at savklingen sætter sig fast, og manglende kontrol generelt. e) Hold værktøjet på de isolerende gribeoverflader, når der udføres arbejde, hvor skæreværktøjet kan komme i kontakt med skjulte ledninger eller dets egen ledning. Kontakt med en strømførende ledning vil gøre værktøjets metaldele strømførende og kan give elektrisk stød. f) Ved langsavning bør man altid benytte en lige anlægsflade.
DA sikkerhedsanordningen og fjederen ikke fungerer korrekt, skal de serviceres før brug. Sikkerhedsanordningen kan køre trægt på grund af beskadigede dele, aflejringer og ophobet snavs. c) Kontroller, at sikkerhedsanordningens plade til saven ikke rykker sig, når der udføres "stiksavning", når indstillingen af savklingehældningen ikke er 90°. Sidelæns ændring af klingen kan medføre, at den sidder fast, og man risikerer tilbageslag.
DA h) i) j) k) l) m) n) størrelse kan ikke opbevares eller kontrolleres korrekt. Dornstørrelsen på hjul og flanger skal passe korrekt i elværktøjets spindel. Hjul og flanger med dornhuller, der ikke passer til elværktøjets monterede hardware, vil køre ud af balance, vibrere for meget og kan medføre, at du mister kontrollen over det. Anvend ikke beskadigede hjul. Før hver anvendelse inspicér hjulene for revner og slid.
DA g) Når hjulet binder, eller når et snit afbrydes af en eller anden årsag, slukkes elværktøjet og hold elværktøjet helt stille, indtil hjulet stopper helt. Forsøg aldrig at fjerne hjulet fra snittet, mens hjulet er i bevægelse, da der ellers kan forekomme et tilbageslag. Find ud af, hvorfor hjulet har sat sig fast, og træf passende forholdsregler, så det ikke kan ske igen. h) Forsøg ikke at genstarte skæringen i arbejdsemnet. Lad hjulet nå fuld hastighed og sæt det derefter forsigtigt ind i snittet igen.
DA • • begynder at smelte, kan problemet som regel afhjælpes ved, at der indstilles en højere skæredybde. Ved skæring af metal bør skæredybden være mindst 1,0 mm højere end materialetykkelsen for at opnå det bedste resultat. Ved skæring af træ eller plastic kan skæredybden ligeledes indstilles nøjagtigt til tykkelsen på materialet for at forhindre, at den underliggende overflade beskadiges. Dog fører en sådan handling til et noget urent snit på undersiden af emnet.
DA Vejledning til betjening af sikringsanordningen Fig. 2 Værktøjet er forsynet med en sikringsanordning, der skal aktiveres, før maskinen kan bruges. • • Tænd for værktøjet i overensstemmelse med betjeningsvejledningen. Udløs dernæst sikringsanordningen. Sæt savklingen i for at begynde skærearbejdet. Sikringsanordningen udløses ved at skubbe i samme retning som pilene på illustrationen. Afhængig af hvad der er lettest, kan enten værktøjet eller skæreemnet spændes fast.
DA • savklinge, vil det udsavede stykke ikke være løst med det samme. Hjørnerne skal afsluttes med en kniv. Hvis materialet er tyndt og udseendet på bagsiden er irrelevant, kan det udsavede stykke trykkes ud. Hvis det er muligt at save på bagsiden, kan det stykke, der skal saves ud angives med en overskæringsmargin. Stykket bliver så savet ud på bagsiden, så man får pæne hjørner på forsiden. Du finder en skala med margins ved specifikationerne. NB.
DA støvophobning kan hæmme maskinens funktion. • Tag stikket ud af stikkontakten. • Fjern beskyttelseskappen og rengør den grundigt med en blød børste, f.eks. en pensel. • Rengør maskinkabinettet regelmæssigt med en blød klud, helst efter hver brug. Sørg for, at ventilationsåbningerne er fri for støv og snavs. Brug en blød og fugtig klud ved hårdnakket snavs. Brug ingen opløsningsmidler som benzin, alkohol, ammoniak osv. Den slags stoffer skader plastikdelene.
DA Ferm 113
Spare parts list No 106252 106253 106254 106255 106256 106257 106258 106259 114 Description Guard Screw for blade Laser Rotor Stator Carbon brush set Lever for guard Switch Position 1 till 9 11 + 12 14 16 17 18 20 till 23 28 till 32 Ferm
Exploded view Article Description Revision Ferm CSM1038 Precision Circular saw 002-11/08/12-PPS 115
DA 116 Ferm
DECLARATION OF CONFORMITY CSM1038 - Precision circular saw (EN) We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with directive 2011/65/EU of the European parliament and of the council of 9 June on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment is in conformity and accordance with the following standards and regulations: (DE) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses Produkt der Direktive 2011/65/EU des Europäisc
www.ferm.com 1311-04 © 2013 Ferm B.V.