electric heater 3300W EN Original instructions 04 DE Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 07 NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 10 FR Traduction de la notice originale 13 CS Překlad püvodního návodu k používání 16 PL Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 19 UK Переклад оригінальних інструкцій 23 EHM1002 www.ferm.
1 2 3 5 4 Fig.
Ceiling Min 0,3m Wall Min 0,3m Min 0,3m Wall Min 1m Fig.
EN Electric heater Thank you for buying this Ferm product. By doing so you now have an excellent product, delivered by one of Europe’s leading suppliers. All products delivered to you by Ferm are manufactured according to the highest standards of performance and safety. As part of our philosophy we also provide an excellent customer service, backed by our comprehensive Warranty. We hope you will enjoy using this product for many years to come.
EN • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • use. If you find signs of damage, contact your customer service center. Place the mains cable so that there is no danger of tripping over the cable. Do not guide the mains cable over hot parts of the appliance during operation. Never use the mains cable to pull the power plug out of the socket-outlet! Never use the mains cable to carry the appliance or try to move the appliance by pulling the mains cable.
EN 4. Use Thermostat control Fig 1. Note: The fan will start as soon as the equipment is switched on. The equipment will only heat up when the room temperature falls below the temperature set on the thermostat and the heat output switch is on. Switch on the required heating output (1). Turn the control (2) to “max” until the required room temperature has been reached. Then turn down the control until you hear a clear click. The thermostat will switch the heating element on and off automatically.
Elektrisches Heizgerät Danke, dass Sie dieses Produkt von Ferm gekauft haben Dadurch haben Sie jetzt ein hervorragendes Produkt von einem der führenden Lieferanten in Europa. Alle Produkte, die Ihnen von Ferm geliefert werden, sind nach den höchsten Leistungs- und Sicherheitsstandards gefertigt. Teil unserer Philosophie ist ein hervorragender Kundendienst, der sich auf unsere umfassende Garantie stützt. Wir hoffen, dass Sie sich viele Jahre am Gebrauch dieses Produkts erfreuen werden.
DE • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 8 Lesen Sie die Bedienanweisungen durch, bevor Sie das Gerät das erste Mal benutzen. Das Gerät darf nur benutzt werden, wie es darin beschrieben ist. Alle anderen Anwendungen sind nicht zulässig. Bewahren Sie die Anweisungen an einem sicheren Ort auf, und geben Sie sie dritten Parteien, wenn nötig. Überprüfen Sie, ob das Gerät in einem perfekten Zustand geliefert worden ist. Wenn das Gerät einen Schaden erlitten hat, schließen Sie es nicht ans Netz an.
DE • An-/Aus-Timer oder anderes Gerät an, das das Gerät automatisch anschalten kann. Wenn ein Verlängerungskabel benutzt wird, muss es so kurz wie möglich sein und immer voll ausgezogen sein. Benutzen Sie nur zertifiziertes 3-adriges Verlängerungskabel mit einer Mindeststärke von 3 mm2, das für mindestens 3800 W geeignet ist. 3. Montage Überprüfen Sie den Luftdurchfluss, indem Sie im Luftumlaufbetrieb (ohne Heizen) ein Stück Papier in einem Abstand von 10 cm vor dem Luftaustrittsgitter halten.
NL eschädigte und/oder weggeworfene B elektrische oder elektronische Geräte müssen an den für diesen Zweck vorgesehenen Recyclingstellen abgegeben werden. Garantie Bezüglich Garantiebedingungen siehe die gesondert vorhandene Garantiekarte. Änderungen am Produkt und Benutzerhandbuch vorbehalten. Änderung der technischen Daten. Elektrische kachel Bedankt voor de aanschaf van dit Ferm product.
NL Het apparaat mag alleen voor het voorgeschreven doel worden gebruikt. Elk ander gebruik wordt gezien als een geval van misbruik. De gebruiker, en niet de fabrikant, wordt aansprakelijk gehouden voor elke schade en elke vorm van letsel dat voortkomt uit het misbruik van dit apparaat Het apparaat is uitstekend geschikt voor grotere ruimtes. Omdat een groot volume lucht wordt verwarmd en verspreid, kan de lucht koeler aanvoelen dan de lucht van een conventionele straalkachel.
NL • • • • • • • • • • tapijten. Gebruik het apparaat niet in ruimtes waar ontvlambare materialen (bijv. oplosmiddelen, etc.) of gassen worden gebruikt of opgeslagen. Houd licht ontvlambare stoffen en gassen uit de buurt van het apparaat. Niet gebruiken in brandgevaarlijke gebieden (bijv. houten cabines). Gebruik de kachel alleen met de voedingskabel volledig uitgerold. Niet geschikt voor installatie op permanent gemonteerde elektrische kabels. Gebruik het apparaat niet voor veeteelt of veefokkerij.
5. Service en onderhoud FR Chauffage électrique Reinigen Houd de ventilatiegaten van het apparaat schoon om oververhitting van de motor te voorkomen. Reinig het apparaat regelmatig met een zachte doek, bij voorkeur na elk gebruik. Houd de ventilatiegaten vrij van stof en vuil. Als het vuil niet loskomt, gebruik dan een zachte doek bevochtigd met zepig water. Gebruik nooit oplosmiddelen zoals benzine, alcohol, ammoniak, etc. Deze oplosmiddelen kunnen de plastic onderdelen beschadigen.
FR surface instable (par ex. sur un lit). L’appareil doit être utilisé pour le but prévu. Tout autre usage est considéré comme un usage impropre. Dans le cas contraire, tous dégâts ou blessures de tout genre causés seront imputables à l’utilisateur et non au fabricant. Cette appareil est parfaitement adapté aux espaces plus grands. Grâce au volume élevé d’air froid qui est chauffé et distribué, l’air peut sembler plus frais que l’air provenant d’un chauffage radiant conventionnel.
FR • • • • • • • • • • Ne pas utiliser l’appareil dans des pièces où sont utilisés ou conservés des matériaux inflammables (par ex. solvants, etc.). Conservez les substances et les gaz très inflammables éloignés de l’appareil. Ne l’utilisez pas dans des lieux présentant un risque d’incendie (par ex. cabanes en bois). Utilisez uniquement le radiateur avec le cordon d’alimentation complètement sorti. Ne convient pas à une installation sur des câbles électriques permanents.
CS élevée de la pièce. Dans ce cas, vous devez débrancher la fiche d’alimentation. 5. Service et entretien Nettoyage Conservez les fentes d’aération de l’appareil propres pour éviter la surchauffe du moteur. Nettoyez régulièrement le boîtier de l’appareil avec un chiffon doux, de préférence après chaque utilisation. Conservez les fentes d’aération exemptes de poussière et de saleté. Si la saleté ne part pas, utilisez un chiffon doux humecté dans l’eau savonneuse.
CS určené účely. Jakékoli jiné použití je považováno za případ nesprávného použití. Za jakékoli poškození vyplývající z výše uvedeného nesprávného použití ponese odpovědnost uživatel/obsluha a ne výrobce. Toto zařízení je dokonale vhodné pro velké plochy. Vzhledem k tomu, že je zahříváno a distribuováno velké množství studeného vzduchu, vzduch se může zdát chladnější než vzduch z konvenčního sálavého topení. V tomto případě se nejedná o závadu zařízení.
CS • • • • • • • • • kterých jsou používány nebo skladovány hořlavé materiály (například ředidla, atd.) nebo plyny. Udržujte vysoce hořlavé látky nebo plyny v bezpečné vzdálenosti od tohoto zařízení. Nepoužívejte toto zařízení na místech, kde hrozí riziko požáru (například dřevěné kůlny). Používejte pouze topení se zcela odvinutým napájecím kabelem. Není vhodné pro instalaci na trvale instalované elektrické kabely. Nepoužívejte toto zařízení v zemědělství nebo při chodu zvířat.
takovém případě musíte odpojit zástrčku napájecího kabelu od síťové zásuvky. 5. Servis a údržba Čištění Udržujte v čistotě větrací drážky na zařízení, abyste zabránili přehřátí motoru. Pravidelně čistěte kryt zařízení měkkým hadrem, a to zejména po každém použití. Udržujte větrací drážky v čistotě. Nemůžete-li nanesené nečistoty odstranit, použijte měkký hadřík navlhčený v mýdlovém roztoku. Nikdy nepoužívejte rozpouštědla, jako jsou benzín, líh, čpavek atd. Tato rozpouštědla mohou poškodit plastové části.
PL pionowo na stabilnej powierzchni. Użytkowanie urządzenia na niestabilnej powierzchni (np. na łóżku) jest niedozwolone. Urządzenie wolno użytkować jedynie zgodnie z przeznaczeniem. Wszelkie inne użytkowanie zostanie uznane za błędne użytkowanie. Użytkownik/operator, a nie producent, odpowiadają za szkody i obrażenia ciała dowolnego rodzaju powstałe w wyniku użytkowania urządzenia niezgodnie z przeznaczeniem. To urządzenie idealnie nadaje się do ogrzewania dużych pomieszczeń.
PL • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Nie stawiaj urządzenia bezpośrednio pod gniazdkiem. Urządzenie nie może pracować bez nadzoru. Jeśli urządzenie jest używane przez długi okres, obudowa może się bardzo nagrzewać. Ustaw urządzenie tak, aby zapobiec jego przypadkowemu dotknięciu. Nigdy nie stawiaj urządzenia na dywanach o grubym włosie. Nie używaj urządzenia w pomieszczeniach, w których stosuje się lub przechowuje materiały lub gazy łatwopalne (np. rozpuszczalniki, itp.).
PL Wyłączanie Po wyłączeniu rozgrzanego urządzenia (przestawieniu przełącznika mocy grzania w położenie “0”) wentylator może jeszcze działać przez chwilę w celu ochłodzenia urządzenia. Jednakże, jeśli wentylator pracuje dalej przez ponad 10 minut, oznacza to, że nie może się wyłączyć automatycznie z powodu wysokiej temperatury w pomieszczeniu. W takim przypadku należy wyjąć wtyczkę zasilania z gniazdka. Gwarancja Warunki gwarancji opisane są na dostarczanej oddzielnie karcie gwarancyjnej.
Електричний нагрівач Дякуємо за придбання цього виробу компанії Ferm. Зробивши свій вибір, ви отримали якісний виріб від одного з передових постачальників Європи. Усі вироби від компанії Ferm виготовлені згідно з найвищими стандартами щодо якості роботи та безпеки. Однією зі складових нашої філософії є першокласне сервісне обслуговування, що базується на повній гарантії. Надіємось, що ви отримуватимете задоволення від використання даного приладу упродовж багатьох років.
UK • • • • • • • • • • • Прочитайте ці інструкції з експлуатації перед першим використанням даного пристрою. Даний пристрій можна використовувати тільки так, як описано у даному посібнику. Будь-який інший спосіб використання заборонений. Зберігайте ці інструкції у надійному місці та при необхідності дайте їх для ознайомлення іншим особам. Перевірте, чи придбаний пристрій знаходиться у повністю справному стані. Якщо він якимось чином пошкоджений, не підключайте цей пристрій до електроживлення.
UK • • • • для даного обладнання окремий запобіжник (16А) та встановіть пристрій захисного відключення (ПЗВ). Дане обладнання не призначене для використання особами (включаючи дітей) з обмеженими фізичними, відчуттєвими або психічними можливостями, а також особами з браком досвіду та/або знань, окрім як під наглядом особи, відповідальної за їх безпеку, або після отримання інструкцій від цієї особи щодо того, як безпечно використовувати дане обладнання.
UK температура зберігання від 5 до 30 °C. Зберігайте дане обладнання у його упаковці. Несправності При виникненні несправностей, наприклад, внаслідок зношення деталей, зверніться у сервісний центр, адреса якого вказана на гарантійному талоні. На задній сторінці цього посібника вказано деталі, які можна замовити. Довкілля Щоб зберегти цей пристрій від пошкодження під час транспортування, він постачається у надійній упаковці, яка зроблена в основному з переробних матеріалів.
Ferm 27
Ferm
Spare parts list EHM1002 - Electric heater NR Description 105354 Fan blade 105355 Motor 105356 Switch 105358 Thermostat 105359 Safety thermostat 105360 Knob 105361 Front grill 105362 Heating element Ferm position 6 7 14/15 18 21 22 23 24 29
Exploded view 30 Ferm
DECLARATION OF CONFORMITY EHM1002 electric heater (EN) We declare under our sole responsibility that this productis in conformity with directive 2011/65/EU of the European parliament and of the council of 9 June on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment is in conformity and accordance with the following standards and regulations: (DE) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses Produkt der Direktive 2011/65/EU des Europäischen Parlam
www.ferm.