Art.nr. RCM1001 UK D NL F E P I S SF N DK Subject to change Änderungen vorbehalten Wijzigingen voorbehouden Sous réserve de modifications Reservado el derecho de modificaciones technicas Reservado o direito a modificações Con reserva di modifiche Ändringar förbehålles Pidätämme oikeuden muutoksiin Rett till endringer forbeholdes Ret til ændringer forbeholdes H CZ R GR TR Változtatás jogát fenntartjuk Změny vyhrazeny äÓÏ·ÌËfl Ferm ÔÓÒÚÓflÌÌÓ Òӂ¯ÂÌÒÚ‚Û ÂÚ ‚˚ÔÛÒ͇ÂÏÛ ˛ ² ÔÓ‰ÛÍˆË˛.
SAFETY INSTRUCTIONS SPARE PARTS DRAWING The following pictograms appear throughout these operating instructions: Indicates danger of injury, risk to life and possible damage to the appliance if these instructions are not followed. 18 VOLT CORDLESS ELECTRIC SAW TECHNICAL DATA Voltage Charger voltage Charger frequency Battery output Charging time Revolutions, idling Cutting length Weight (incl.
/ ! " # + " & ! ! , % . 0 % ! . + , , . 10. Before cleaning or servicing the charger or battery block, always pull the plug from the charger socket. 11. Never charge the battery block when the ambient temperature is below 10°C or above 40°C. 12.
CONNECTING AND DISCONNECTING THE BATTERY UNIT . # CHARGING THE BATTERY $ " % " 2 2 1 1 Figure B Figure C 1 Rechargeable electric saw 2 Battery Unit 3 Snap Fastener 1 Charger 2 Battery Unit • Always switch off the saw before disconnecting or connecting the battery unit. • • • • To remove the battery unit, press both release buttons simultaneously and pull the battery unit from the saw.
. % # 2 " $" % $" # OPERATION OF THE SWITCHES CHANGING / INSERTING THE SAW BLADE A B Figure D Figure E 1 @ 2 1 % / % (On/Off) 3 + 4 & 5 &! % 6 = % 7 ' 1 = $ !% 2 ' 3 1 Safety lock 2 On/Off switch • • • 3 $#+ " Before inserting the battery pack into the saw, always make sure that the On/Off switch operates
ENVIRONMENT To prevent damage during transport, the appliance is delivered in a solid packaging which consists largely of reusable material. Therefore please make use of options for recycling the packaging. Nickel-cadmium batteries can be recycled. Deliver them to a disposal site for chemical waste so that they can be recycled or disposed of in an environmentally friendly manner. WARRANTY Read the terms of warranty on the separate warranty card which is enclosed.
áÄôàíÄ éäêìÜÄûôÖâ ëêÖÑõ ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ڇÌÒÔÓÚÌ˚ı ÔÓ‚ÂʉÂÌËÈ Ç‡¯ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ÔÓÒÚ‡‚ÎflÂÚÒfl ‚ ÔÓ˜ÌÓÈ ÛÔ‡ÍÓ‚ÍÂ. á̇˜ËÚÂθ̇fl ˜‡ÒÚ¸ χÚ¡ÎÓ‚ ÛÔ‡ÍÓ‚ÍË ÔÓ‰ÎÂÊËÚ ÛÚËÎËÁ‡ˆËË, ÔÓ˝ÚÓÏÛ ÔÓÒËÏ Ô‰‡Ú¸  ‚ ·ÎËÊ‡È¯Û˛ ÒÔˆˇÎËÁËÓ‚‡ÌÌÛ˛ Ó„‡ÌËÁ‡ˆË˛. çËÍÂθ-͇‰ÏË‚˚ ·‡Ú‡ÂË ÔÓ‰ÎÂÊ‡Ú ÛÚËÎËÁ‡ˆËË, ‰Îfl ˜Â„Ó Ëı ÒΉÛÂÚ Ô‰‡Ú¸ ‚ ÒÔˆˇÎËÁËÓ‚‡ÌÌ˚È Ò‚ËÒÌ˚È ˆÂÌÚ Ferm (ËÎË ‚ ÏÂÒÚÌÛ˛ Ó„‡ÌËÁ‡ˆË˛ ÔÓ ıËÏ˘ÂÒÍËÏ ÓÚıÓ‰‡Ï), „‰Â ÓÌË ·Û‰ÛÚ ÛÚËÎËÁËÓ‚‡Ì˚ ˝ÍÓÎӄ˘ÂÒÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌ˚Ï Ó·‡ÁÓÏ.
PRODUKTINFORMATION AN- UND ABBAU DES AKKUBLOCKS Abb. A Abb. B 1 2 3 4 5 6 7 1 Akku-Säbelsäge 2 Akkublock 3 Schnellverschluß Handgriff Ein/Ausschalter Einschaltsperre Sägeblatt Gleitschuh Sechskantschraubenschlüssel Akkublock áÄåÖçÄ / ìëíÄçéÇäÄ ãÖáÇàü èàãõ êËÒÛÌÓÍ D êËÒÛÌÓÍ E 1 è‰Óı‡ÌËÚÂθ 2 ÇÍβ˜‡ÚÂθ/‚˚Íβ˜‡ÚÂθ • • Schalten Sie vor dem Ein-bzw.Ausbau des Akkus immer die Maschine ab.
èéÑëéÖÑàçÖçàÖ à éíäãûóÖçàÖ ÅãéäÄ ÅÄíÄêÖà LADEN DES AKKUBLOCKS èéÑáÄêüÑäÄ ÅÄíÄêÖà SCHALTERBEDIENUNG 2 2 1 1 êËÒÛÌÓÍ B êËÒÛÌÓÍ C 1 èÓ‰Á‡flʇÂχfl ˝ÎÂÍÚÓÔË· 2 ÅÎÓÍ ·‡Ú‡ÂË 3 á‡ÊËÏ ‰Îfl Á‡˘ÂÎÍË 1 èÓ‰Á‡fl‰ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó 2 ÅÎÓÍ ·‡Ú‡ÂË • é·flÁ‡ÚÂθÌÓ ÓÚÍβ˜‡ÈÚ ÔËÎÛ ÓÚ ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËfl Ô‰ ÓÚÒÓ‰ËÌÂÌËÂÏ ËÎË ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËÂÏ ·ÎÓ͇ ·‡Ú‡ÂË. • • • • ÑÎfl ÒÌflÚËfl ·ÎÓ͇ ·‡Ú‡ÂË Ì‡ÊÏËÚ ӉÌÓ‚ÂÏÂÌÌÓ Ó·Â ÍÌÓÔÍË ‚˚ÔÛÒ͇ Ë ‚˚ÚflÌËÚ ·ÎÓÍ ·‡Ú‡ÂË ËÁ ÔËÎ˚.
WECHSELN / EINSETZEN DES SÄGEBLATTS UMWELT Um Transportschäden zu verhindern, wird die Maschine in einer soliden Verpackung geliefert. Die Verpackung besteht weitgehend aus verwertbarem Material. Benutzen Sie also die Möglichkeit zum Recyclen der Verpackung. Ni-Cd-Akkus sind recycelbar. Geben Sie sie bei einer Entsorgungsstelle für chemische Abfälle ab, so daß die Akkus recycelt oder auf umweltfreundliche Weise entsorgt werden.
íÖïçàäÄ ÅÖáéèÄëçéëíà Ç Ì‡ÒÚÓfl˘ÂÏ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Â ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˚ ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ÒËÏ‚ÓÎ˚: êËÒÍ Ú‡‚ÏËÓ‚‡ÌËfl, ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ ‰Îfl ÊËÁÌË ËÎË ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸ ÔÓ˜Ë ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ‚ ÒÎÛ˜‡Â ÌÂÒӷβ‰ÂÌËfl Ô˂‰ÂÌÌ˚ı ‚ ‰‡ÌÌÓÏ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Â ËÌÒÚÛ͈ËÈ. éÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ ÔÓ‡ÊÂÌËfl ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ. è‰ ̇˜‡ÎÓÏ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ‚ÌËχÚÂθÌÓ ÓÁ̇ÍÓϸÚÂÒ¸ Ò ‰‡ÌÌ˚Ï ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚ÓÏ. é·flÁ‡ÚÂθÌÓ ËÁÛ˜ËÚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó, ÔË̈ËÔ ‡·ÓÚ˚ Ë ÔÓfl‰ÓÍ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡.
8. Behandel de accu voorzichtig; laat deze niet vallen en voorkom stoten. 9. Probeer nooit de acculader of accu zelf te repareren. Reparaties dienen altijd door een erkend vakman te worden uitgevoerd, anders bestaat het gevaar voor ongelukken. 10. Trek voor reinigings- of onderhoudswerkzaamheden aan de acculader of accu altijd de netstekker van de acculader uit het stopcontact. 11. De accu mag niet worden opgeladen bij een omgevingstemperatuur beneden 10 °C of boven 40 °C. 12.
PRZEŁĄCZNIKI ZMIANA / MONTAŻ BRZESZCZOTU VASTZETTEN EN VERWIJDEREN VAN DE ACCU OPLADEN VAN DE ACCU 2 1 Rys. D Rys. E Afb. B Afb. C 1 Blokada bezpieczeństwa 2 Wyłącznik • 1 Oplaadbare elektrische zaag 2 Accu 3 Vergrendelknop 1 Oplaadapparaat 2 Accu • Przed zamontowaniem baterii w urządzeniu, należy sprawdzić działanie wyłącznika oraz upewnić się, czy po jego zwolnieniu powraca on do pozycji “wyłączone” (Off).
BEDIENING VAN DE KNOPPEN EN SCHAKELAARS VERVANGEN / PLAATSEN VAN HET ZAAGBLAD MONTAŻ I DEMONTAŻ BATERII ŁADOWANIE BATERII 2 1 Afb. D Afb.E 1 Veiligheidsknop 2 Aan/uit-schakelaar • • Voordat u de accu in de zaag plaatst, dient u altijd te controleren of de Aan/uit-schakelaar op de juiste wijze functioneert en bij loslaten terugkeert naar de Uit-positie. Om te voorkomen dat de Aan/uit-schakelaar onbedoeld wordt gebruikt, is de zaag voorzien van een veiligheidsknop.
7. Jeśli ładowarka spadnie lub zostanie w inny sposób narażona na obciążenie mechaniczne, należy oddać ją przed dalszym użyciem do kontroli przez uznany zakład specjalistyczny. Uszkodzone części należy naprawić. 8. Ostrożnie obchodzić się z blokiem akumulatorowym, nie opuszczać go i nie narażać na uderzenia. 9. Nigdy nie próbować samodzielnie naprawiać ładowarki lub akumulatora.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Les symboles suivants utilisés dans ce manuel d’instructions indiquent : Le risque de blessure, de danger de mort ou d’endommagement de l’appareil en cas de nonrespect des instructions de ce manuel. Le risque de décharge électrique Lisez attentivement ce mode manuel avant d’utiliser l’appareil. Assurez-vous que vous connaissez son fonctionnement et son mode d’emploi. Suivez les instructions d’entretien pour assurer son bon fonctionnement.
MENJAVA LISTA žAGE Figure E • • • • • • Zrahljajte napenjalni vijak s 3mm Allenovim ključem. Vstavite rezilo med podporne osi in varovalno ploščo. Prepričajte se, da gre podporna os skozi luknjo v rezilu žage. (rezila sedaj ne moremo izvleči). Zategnite napenjalni vijak. Ko menjavate rezilo, se prepričajte, da je držalo rezila čisto in brez ostankov materiala (les ali kovinskih opilkov). Pred uporabo žage se vedno prepričajte ali je rezilo dobro pritrjeno.
CHARGER LA BATTERIE MISE EN FONCTION DES INTERRUPTEURS POLNJENJE BATERIJE UPRAVLJANJE S STIKALI 2 2 1 1 Figure C Figure D 1 Chargeur 2 Unité de batterie 1 Verrou de sécurité 2 Interrupteur On/Off • Avant d’insérer le boîtier de la batterie dans la scie, vérifiez toujours que l’interrupteur On/Off fonctionne correctement et retourne sur la position Off, une fois libéré. Afin d’éviter toute opération accidentelle sur l’interrupteur On/Off, la scie est équipée d’un verrou de sécurité.
OPIS IZDELKA PRIKLJUČITEV IN IZKLJUČITEV BATERIJSKE ENOTE CHANGER / INSÉRER LA LAME DE LA SCIE ENVIRONNEMENT Afin d’éviter tout dommage dû au transport, la machine est fournie dans un emballage résistant qui se compose essentiellement de matériaux recyclables. Par conséquent, mettez cette possibilité de recyclage à profit. Les batteries Ni-Cd sont également recyclables.
PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD VARNOSTNA NAVODILA En estas instrucciones de manejo aparecen los pictogramas siguientes: V navodilih za uporabo so uporabljeni naslednji znaki: SIERRA ELÉCTRICA SIN CABLES DE 18 VOLTIOS Opozarja na nevarnost fizičnih poškodb, ogrožanja življenja, verjetnost poškodb orodja, če se ne upošteva napotkov v navodilih za uporabo. Referencia a peligro de heridas, peligro para la vida y posibles daños en la máquina, si no se siguen las indicaciones de estas instrucciones de manejo.
ŽIVOTNĺ PROSTŘEDĺ Z důvodu ochrany stroje před poškozením během přepravy se stroj dodává v masivním obalu. Většinu obalového materiálu lze recyklovat. Odevzdejte tyto materiály na příslušných recyklačních místech. Akumulátory Ni-Cd jsou recyklovatelné. Odevzdejte je na skládku chemických odpadů, kde budou recyklovány nebo zlikvidovány způsobem bezpečným pro životní prostředí. ZÁRUKA Záruční podmínky naleznete na přiloženém samostatném záručním listu.
CONEXIÓN Y DESCONEXIÓN DE LA BATERÍA RECARGA DE LA BATERÍA POUŽÍVÁNÍ SPÍNAČŮ VÝMĚNA/ VKLÁDÁNÍ PILOVÉHO LISTU 2 1 Figura B Figura C Obr. D Obr. E 1 Sierra eléctrica recargable 2 Batería 3 Cierre automático 1 Cargador 2 Batería 1 Pojistka 2 Hlavní spínač • • Před vložením dílu s baterií do pily se přesvědčte, že hlavní spínač správně spíná a při uvolnění se vrací do vypnuté polohy. Aby nebylo možno pilu neúmyslně zapnout, je vybavena pojistkou.
PŘIPÍNÁNÍ A ODEPÍNÁNÍ DÍLU S BATERIÍ NABÍJENÍ BATERIE FUNCIONAMIENTO DE LOS INTERRUPTORES CAMBIO / INTRODUCCIÓN DE LA HOJA DE SIERRA 2 1 Obr. B Obr.
MEDIO AMBIENTE Para evitar daños de transporte, la máquina se suministra en un embalaje resistente. El embalaje está fabricado con material reciclable. Aproveche la posibilidad de reciclar el embalaje. Los acumuladores de Ni-Cd son reciclables. Deposítelos en un punto de recogida de residuos químicos para que los acumuladores puedan reciclarse o eliminarse ecológicamente. GARANTÍA Lea las condiciones de garantía en la tarjeta de garantía adjunta.
BEZPEČNOSTNĺ PŘEDPISY INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA V tomto návodu k použití se používají následující symboly: Nestas instruções de uso são utilizados os seguintes pictogramas: Označuje riziko zranění nebo usmrcení osob nebo poškození nástroje v případě nedodržení instrukcí uvedených v tomto návodu. ELEKTRICKÁ PILA NA 18-VOLTOVOU BATERII Indica o risco de ferimentos, perda de vida ou danos na ferramenta, se não seguir as instruções deste manual. TECHNICKÉ ÚDAJE Indica o perigo de choque eléctrico.
INFORMAÇÕES ACERCA DO PRODUTO FŰRÉSZLAP KICSERÉLÉSE / BEILLESZTÉSE LIGAR E DESLIGAR A UNIDADE DA BATERIA KÖRNYEZET A szállítási károk csökkentésére a gépet erős csomagolásban szállítják. A csomagolás teljesen újra felhasználható anyagból készült. Használja ki tehát a csomagolás újrahasznosításának lehetőségét. Ni-Cd akkumulátorok újrahasznosíthatóak. Adja le őket a vegyi hulladékot gyűjtő helyeken, így azokat újra lehet hasznosítani, vagy a környezetet kímélően gyűjteni.
AKKUMULÁTOR FELTÖLTÉSE A KAPCSOLÓK HASZNÁLATA CARREGAR A BATERIA 2 2 1 1 FUNCIONAMENTO DOS BOTÕES C ábra D ábra Figura C Figura D 1 Töltő 2 Akkumulátor 1 Biztonsági zár 2 Ki/be kapcsoló 1 Carregador 2 Unidade da bateria 1 Bloqueio de segurança 2 Botão ligar/desligar • Mielőtt csatlakoztatná az akkumulátor egységet a fűrészhez, mindig ellenőrizze, hogy a ki/be kapcsoló megfelelően működik-e, és hogy a kapcsoló felengedésekor a fűrész kikapcsol-e.
MUDAR / INSERIR A LÂMINA DA SERRA AMBIENTE Para evitar danos durante o transporte, o aparelho é fornecido numa embalagem sólida que é em grande parte feita de material reutilizável. Por isso, faça uso da possibilidade de reciclar a embalagem. PRODUCT INFORMATION AKKUMULÁTOR CSATLAKOZTATÁSA ÉS ELTÁVOLÍTÁSA A ábra B ábra 1 2 3 4 5 6 7 1 Újratölthető elektromos fűrész 2 Akkumulátor 3 Nyomógomb As baterias de NiCd podem ser recicladas.
ELŐĺRÁSOK Jelen használati utasításban a következő piktogrammok jelennek meg: Személyi sérülést, életveszélyt vagy a készülék lehetséges megrongálódását jelöli a kezelési útmutatónak nem megfelelő használat esetén. Elektromos feszűltség meglétére utal. A készülék használatbavétele előtt olvassa el alaposan a használati útmutatót. Ismerkedjen meg a készülék működésével és kezelésével. Mindig megfelelően kövesse az utasításokat, hogy a gép kifogástalanul működjön.
7. Qualora il caricabatterie si guasti in seguito a una caduta o presenti un problema tecnico a causa di forti sollecitazioni meccaniche, si consiglia di portarlo da un rivenditore autorizzato per un controllo prima di utilizzarlo nuovamente. Sostituire tutte le parti danneggiate. 8. Prestare la massima attenzione al blocco accumulatori: non lasciarlo cadere e non urtarlo contro altri oggetti. 9. Non tentare in nessun caso di riparare il caricabatterie o il blocco accumulatori da soli.
BETJENING AF KONTAKTER UDSKIFTNING / ISÆTNING AF SAVKLINGE CONNESSIONE E SCONNESSIONE DE L’UNITÁ DI BATTERIA CARICO DELLA BATTERIA 2 1 Figur D Figur E Figura B Figura C 1 Sikkerhedslås 2 Afbryder • • • 1 Sega elettrica ricaricabile 2 Unitá Batteria 3 Fibbia automatica 1 Caricabatterie 2 Unitá Batteria Før batteriet sættes i saven, skal man kontrollere, at afbryderen fungerer korrekt og vender tilbage til position slukket, når afbryderen slippes.
FUNZIONAMENTO DEGLI INTERRUTORI CARICO / INSERTARE LA LAMA DELLA SEGA ISÆTNING OG UDTAGNING AF BATTERIET OPLADNING AF BATTERIET 2 1 Figura D Figura E Figur B Figur C 1 Bloccaggio di sicurezza 2 Interruttore On/Off • 1 Bajonetsav med genopladeligt batteri 2 Batteri 3 Låseknap 1 Oplader 2 Batteri • Prima d’insertare la batteria nella sega, assicurarsi sempre che l'interruttore funzione correttamente e ritorne alla posizione Off quando liberato.
10. Før rengøring eller vedligeholdelse af opladeren eller batteriet skal man altid trække netkablet ud af opladerens stikdåse. 11. Batteriet må ikke oplades hvis den omgivende temperatur er under 10 °C eller over 40 °C. 12. Opladerens ventilationsåbninger skal altid være frie. 13. Batteriet må ikke kortsluttes. PRODUKTINFORMATION RISPETTO DELL'AMBIENTE Affinché l'utensile non si danneggi durante le operazioni di trasporto, esso viene consegnato in una confezione robusta.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER I den här bruksanvisningen visas följande symboler: Uppmärksammar att det finns fara för skada, fara för användarens liv och eventuella skador på maskinen om anvisningarna i den här bruksanvisningen inte följs. Talar om att det förekommer elektrisk spänning. Läs igenom bruksanvisningen noggrant före maskinen tas i drift. Bekanta dig med maskinens funktioner och hur den används. Underhåll maskinen enligt anvisningarna så att den alltid fungerar utan problem.
SKIFTE / SETTE I SAGBLADET MILJØ For å unngå transportskader leverer vi maskinen i solid emballasje. Emballasjen består for en stor del av resirkulerbart materiale. Du bør benytte deg av denne muligheten til å resirkulere emballasjen. Ni-Cd-batterier kan resirkuleres. Lever dem inn til en gjenvinningsstasjon for kjemisk avfall, slik at batteriene kan resirkuleres eller ødelegges på miljøvennlig vis.
LADDA UPP BATTERIET HUR KNAPPARNA SKA ANVÄNDAS LADNING AV BATTERIET BETJENING AV BRYTERNE 2 2 1 1 Figur C Figur D 1: Batteriladdare 2: Batteripaket 1 Säkerhetslås 2 Strömbrytare • Innan batteriet placeras i sågen måste man alltid se till att strömbrytaren fungerar korrekt och återgår till OFFläge när den släpps. För att förhindra oavsiktlig användning av strömbrytaren är tigersågen utrustad med ett säkerhetslås.
PRODUKTINFORMASJON TILKOPLING OG FRAKOPLING AV BATTERIENHETEN BYTE / ISÄTTNING AV SÅGBLADET MILJÖ För att förhindra att transportskador uppstår levereras maskinen i en solid förpackning. Förpackningen består i stor utsträckning av återanvändbara material. Utnyttja alltså möjligheten att återvinna förpackningen. Ni-Cd-batterier går att återvinna. Kasta dessa i sopor speciellt avsedda för batterier så att batterierna kan återvinnas eller avfallshanteras på ett miljövänligt sätt.
TURVALLISUUSOHJEET SIKKERHETSREGLER Tässä käyttöohjeessa esiintyvät seuraavat merkit: Følgende symboler benyttes i denne bruksanvisningen: 18 VOLTIN JOHDOTON SÄHKÖSAHA TEKNISET TIEDOT Jännite | Akun jännite | Akun jännitteen taajuus | Akun teho | Latausaika | Käyntinopeus | kuormittamattomana | Sahaussyvyys | Paino (akku mukaan lukien) | Lpa (äänenpainetaso) | Lwa (äänentehotaso käytössä) | Tärinätaso | Betegner fare for personskade, dødsfall eller skade på verktøyet dersom instruksjonene i denne håndb
YMPÄRISTÖ Kuljetusvahinkojen estämiseksi kone toimitetaan tukevassa pakkauksessa. Pakkaus on laajalle ulottuvasta käyttökelpoisesta materiaalista. Käytä hyväksi myös mahdollisuus pakkauksen kierrättämiseen. Ni-Cd-akut ovat kierrätyskelpoisia. Luovuta ne kemiallisten jätteiden jätehuoltopaikkaan niin, että akut kierrätetään tai hävitetään ympäristöystävällisellä tavalla. TAKUU Lue takuuehdot erillisestä mukaan liitetystä takuukortista.
AKKUYKSIKÖN KIINNITTÄMINEN JA IRROTTAMINEN AKUN LATAAMINEN KYTKIMIEN KÄYTTÖ TERÄN VAIHTAMINEN JA KIINNITTÄMINEN 2 1 Kurva B Kurva C Kurva D Kurva E 1 Ladattava sähkösaha 2 Akkuyksikkö 3 Irrotuspainike 1 Laturi 2 Akkuyksikkö 1 Turvakytkin 2 Käynnistyskytkin • • Ennen kuin työnnät akkuyksikön sahaan, varmista aina että käynnistyskytkin toimii kunnolla ja palaa pysäytysasentoon, kun se vapautetaan. Laitteessa on turvakytkin, joka estää käynnistyskytkimen tahattoman käytön.