Art.No.
Exploded view Fig. A Fig. B Fig.
Spare parts list FCD-1800 Position no. 3 4 10 11 34 38 - Description Switch Battery Keyless chuck 0,8 - 10 mm Bolt left for chuck Motor Left/right button Charger Ferm no. 406654 CDA1007 406470 406403 406653 406656 406655 Fig.D Fig.E Fig.
GB UK CORDLESS DRILL D D The numbers in the text refer to the diagrams on pages 2 - 3. Read the operating instructions carefully before using this device. Familiarise yourself with its functions and basic operation. Service the device as per the instructions to ensure that it always functions properly. The operating instructions and the accompanying documentation must be kept in the vicinity of the device. NL F NL F Contents 1. Machine information 2. Safety instructions 3. Mounting accessories 4.
UK GB Product information Fig. A 1. On/off switch 2. Speed selector switch 3. Torque setting ring 4. Chuck 5. Battery 6. Direction switch CE KONFORMITETSERKLÆRING (DK) D Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette FDC-1800 er i overensstemmelse med følgende standarder eller normative dokumenter: NL EN50260-1, EN50260-2-1, EN50260-2-2, EN55014-1, EN55014-2, EN60335-1, EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-3-3.
GB UK Important safety notes on charger and batteryblok D • If you come into contact with acid from the battery block, rinse it off with water immediately. If acid gets into your eyes, rinse out your eyes at once with water and contact a doctor immediately! NL 1. F 2. 3. 4. 5. E P 6. I 7. S 8. 9. SF 10. N 11. 12. 13.
UK GB Start og stop Fig. A • Tryk på startknappen (1). Du kan regulere maskinens omdrejningstal ved at trykke mere eller mindre hårdt på knappen. • Når du slipper startknappen (1), bliver patronen straks bremset, og der er ikke noget efterløb. • Når maskinen er slukket, kan du blokere den ved at sætte knappen for omløbsretningen (6) i den midterste position. D NL F Læg først maskinen fra dig når motoren står helt stille. Læg ikke maskinen på et støvet underlag. Der kan trænge støv ind i mekanismen.
GB UK • Press the locking buttons (10) on both sides before removing the battery, and disengage the battery from the base of the appliance. 4. BETJENING D D 4. OPERATION Overhold altid sikkerhedshenvisningerne, og følg de relevante forskrifter. NL Always follow the safety notes and the relevant safety code. F Fig. D Hold godt fast i maskinen og tryk boret jævnt ned i arbejdsemnet. Maskinen må ikke overbelastes. Brug kun bor, der ikke er slidte. Slidte bor påvirker maskinens funktionsevnen.
UK GB Sikkerhedshenvisningerne skal opbevares ordentligt. D Tjek altid om batterispændingen svarer til den der er angivet på typeskiltet. Tjek desuden om netspændingen svarer til batteriopladerens indgangsspænding. NL Opladeren er dobbeltisoleret i henhold til EN60335, så det er ikke nødvendigt med jordforbindelse. F Only lay down the appliance when it has stopped running completely. Do not place it on a dusty surface as particles of dust could get into the mechanism.
GB UK The polarity of the battery poles will be switched: the ‘+’will become ‘-‘ and the ‘-‘ will become the ‘+’. Once this has occurred the polarity will remain switched during loading and this will damage the battery irreparable. Vigtige sikkerhedshenvisninger for oplader og batteri When the cordless drill is not being used over a longer period of time, the battery has to be charged fully first. The battery has to be stored in charged condition. NL 1. F 2. 5.
UK GB Produktinformation Fig. A 1. Afbryder 2. Afbryder til hastighedsvalg 3. Ring til indstilling af drejemoment 4. Spændepatron 5. Batteri 6. Afbryder til omdrejningsretning D NL F CE DECLARATION OF CONFORMITY (GB) Bearing sole responsibility, we declare that this FDC-1800 conforms to the following standards or guidelines: EN50260-1, EN50260-2-1, EN50260-2-2, EN55014-1, EN55014-2, EN60335-1, EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-3-3. 2.
UK UK D AKKU-BOHRSCHRAUBER AKKU-BOREMASKINE Die Ziffern im nachstehenden Text verweisen auf die Abbildungen auf Seite 2 - 3. Numrene i den nedenstående tekst henviser til illustrationerne på side 2 - 3. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam, bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen. Machen Sie sich mit der Funktionsweise und der Bedienung vertraut. Warten Sie die Maschine entsprechend der Anweisungen, damit sie immer einwandfrei funktioniert.
UK Produktinformationen Abb. A 1. Ein-/Aus-Schalter 2. Geschwindigkeitswahlschalter 3. Einstellring Drehmoment 4. Bohrfutter 5. Akku 6. Drehrichtungsschalter CE ERKLÆRING AV ANSVARSFORHOLD (N) D Vi erklærer oss eneansvarlig for at dette FDC-1800 stemmer overens med følgende normer og normative dokumenter NL EN50260-1, EN50260-2-1, EN50260-2-2, EN55014-1, EN55014-2, EN60335-1, EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-3-3 F 2.
UK UK Wichtige Sicherheitshinweise für Ladegerät und Akkkublok D Når den trådløse drillen ikke skal brukes over en lengre periode, må batteriet først lades helt opp. Batteriet må oppbevares i ladet tilstand. Sollten Sie mit Säure aus dem Akkublock in Berührung kommen, waschen Sie sofort die Säure mit Wasser ab. Sollte Säure in ihre Augen gelangen, spülen Sie sofort Ihre Augen mit Wasser aus und suchen Sie sofort einen Arzt auf! NL 1. F 2. 3. E 4. 5. P 6. I 7. S 8. SF 9. N 10. DK 11. 12. 13.
UK Slå på og av Fig. A • Trykk inn av/på-bryteren (1). Turtallet til maskinen reguleres ved hjelp av kraften som brukes på bryteren. • Hvis du slipper av/på-bryteren (1), bremses chucken med én gang, og fortsetter ikke å rotere. • Sett retningsvelgeren (6) i midtstilling for å låse maskinen i avslått tilstand. D NL F Elektrische Sicherheit Beachten beim Benutzen von Elektromaschinen immer die örtlichen Sicherheitsvorschriften bezüglich Feuerrisiko, Elektroschock und Verletzung.
UK UK • D • • NL Sorgen Sie dafür, daß der Drehrichtungsschalter (6 Abb. A) in der mittleren Position steht, um zu vermeiden, daß die Maschine unerwartet eingeschaltet werden kann. Setzen Sie den Akku (5) in den Fuß der Maschine ein, wie auf der Zeichnung angegeben. Drücken Sie den Akku fest, bis er einrastet. Drücken Sie an beiden Seiten die Sperrknöpfe (10), bevor Sie den Akku entfernen, und ziehen Sie den Akku aus dem Fuß der Maschine. 4. F P D 4.
UK Elektrisk sikkerhet Ved bruk av elektrisk verktøy må man ta følgende grunnleggende forholdsregler for å beskytte seg mot elektriske støt, helseskader og brannfare. Les og følg alle disse anvisningene før du begynner å bruke dette elektriske verktøyet. Ta godt vare på disse forholdsreglene. D NL Kontroller alltid om batterispenningen stemmer overens med den på typeskiltet. Kontroller dessuten om nettspenningen din stemmer overens med inngangsspenningen til batteriladeapparatet.
UK UK • D • • F • E P I Wenn der Akku aufgeladen ist, muss der Akkubohrschrauber so lange benutzt werden, bis Sie feststellen, dass die Leistung des Bohrschraubers nachlässt und die maximale Drehzahl nicht mehr erreicht wird. Der Akku ist jetzt nahezu entladen. Erst jetzt sollte der Akku wieder aufgeladen werden. Falls Sie den Akku aufladen, wenn dieser z. B. noch eine Leistung von einem Drittel hat, kann der so genannte "Memoryeffekt" auftreten.
UK Produktinformasjon Fig. A 1. På/avbryter 2. Bryter for hastighetsinnstilling 3. Velger for høyre/venstregange 4. Kjoks 5. Batteri 6. Innstillingshjul for dreiemoment D NL F Umwelt Um Transportschäden zu verhindern, wird die Maschine in einer soliden Verpackung geliefert. Die Verpackung besteht weitgehend aus verwertbarem Material. Benutzen Sie also die Möglichkeit zum Recyclen der Verpackung. Ni-Cd-Zellen sind recycelbar.
UK UK D ACCUBOORMACHINE BATTERIDREVET DRILL De nummers in de nu volgende tekst verwijzen naar de afbeeldingen op pagina 2 - 3. Tallene i teksten henviser til diagrammene på side 2- 3. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, voor u de machine in gebruik neemt. Maak u vertrouwd met de werking en de bediening. Onderhoud de machine volgens de aanwijzingen, zodat zij altijd naar behoren blijft functioneren.
UK Kenmerken Afb. A 1. Aan/uit-schakelaar 2. Snelheidskeuzeschakelaar 3. Instelring koppel 4. Boorhouder 5. Accu 6. Draairichtingschakelaar CE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA (FIN) D Vakuutamme omalla vastuullamme, että tämä FDC-1800 on seuraavien standardien ja normatiivisten asiakirjojen mukainen: NL EN50260-1, EN50260-2-1, EN50260-2-2, EN55014-1, EN55014-2, EN60335-1, EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-3-3. F 2.
UK UK Belangrijke veiligheidsinstructies voor acculader en accu D Kun akun napaisuus kääntyy, plusnavasta tulee miinusnapa ja päinvastoin. Jos akun navat ovat kääntyneet lataamisen ajaksi, akku vaurioituu käyttökelvottomaksi. D Indien u in aanraking komt met zuur uit de accu, dient u het zuur direct met water grondig af te spoelen. Indien u zuur in uw ogen krijgt, spoel dan uw ogen met water schoon en raadpleeg onmiddellijk een arts! NL 1. F 2. 3. 4. 5. E P 6. 7. I S 8. 9. SF 10. N 11. DK 12.
UK IPäälle- ja poiskytkeminen Kuva A • Paina Päälle-/Poiskytkin (1) päälle. Ohjaat koneen pyörimisnopeutta voimansiirron välityksellä kytkimillä. • Jos päästät irti Päälle-/Poiskytkimestä (1), poranistukkaa jarrutetaan heti, eikä se pyöri enää. • Työnnä pyörimissuunnan kytkin (6) keskelle, koneen sulkemiseksi poiskytkettyyn tilaan.
UK UK • D Druk de accu in de houder totdat deze vastklikt. Druk aan weerszijden van de accu op de vergrendelknoppen (10) voordat u de accu verwijdert. Neem vervolgens de accu uit de voet van de machine. 4. NL • D 4. BEDIENING E Huomioi aina turvallisuusohjeet ja pitäydy asiaankuuluviin määräyksiin. F Afb. D Houd de machine goed vast en druk de boor gelijkmatig in het oppervlak. Oefen niet te veel druk uit op de machine. Gebruik uitsluitend boren die nog geen kenmerken van slijtage vertonen.
UK UK Elektrisk säkerhet Sähkölaitteita käytettäessä on aina noudatettava paikallisia turvamääräyksiä tulipalon, sähköiskujen ja loukkaantumisten välttämiseksi. Lue alla olevat ohjeet ja erilliset turvaohjeet huolellisesti. D NL Kontrollera alltid att batterispänningen motsvarar den på typskylten. Kontrollera dessutom att din nätspänning motsvarar batteriladdarens ingångsspänning. F Batteriladdaren har dubbelisolerats enligt EN60335 och därför är jordning inte nödvändigt.
UK UK D • NL F Omdat bij het opladen nu alleen het ontladen deel van de accucapaciteit van de accu wordt geactiveerd, kan de accu in het eenderde nog geladen deel gaan kristalliseren. Dit deel van de accucapaciteit is daarna nooit meer bruikbaar. Ontlaad de accu ook niet tot het minimum. Zodra u merkt dat de kracht of het maximale toerental van de boormachine afneemt, ga dan de accu weer opladen.
UK UK Tuotetiedot Kuva A 1. Virtakytkin 2. Suunnanvaihtokytkin 3. Momentin säätökiekko 4. Istukka 5. Akku 6. Nopeudenvalintakytkin D NL F Garantie Lees voor de garantievoorwaarden de apart bijgevoegde garantiekaart. D CE CONFORMITEITSVERKLARING (NL) NL 2.
UK UK D PERCEUSE SANS FIL AKKUPORAKONE Les numeros du texte ci-apres font reference aux schemas de la page 2-3. Tekstin numerot viittaavat kaavioihin sivuilla 2 - 3. Lisez attentivement ce mode d’emploi avant la mise en service de l’appareil. Familiarisez-vous avec le fonctionnement et la manipulation de l’appareil. Entretenez l’appareil conformément aux instructions, afin qu’il fonctionne parfaitement à chaque utilisation.
UK UK Caractéristiques du produit Fig. A 1. Gâchette marche/arrêt 2. Sélecteur de vitesse 3. Bague de réglage de couple 4. Mandrin 5. Batterie 6.
UK UK Consignes de securité importantes d’application au chargeur et au blok batterie D 5. SERVICE & UNDERHÅLL D Si vous touchez de l’acide provenant du bloc batterie, rincez immédiatement l’acide à l’eau claire. Si vous yeux ont été en contact avec de l’acide, lavez-les immédiatement abondamment à l’eau et consultez sans tarder un médecin ! NL 1. F 2. 3. E 4. P 5. 6. I 7. S 8. SF 9. N 10. 11. DK 12. 13.
UK UK • D • Om du släpper påsättnings- och avstängningsknappen (1) stannar borrchucken och går inte längre. Skjut knappen för vridriktning (6) till mittenläget för att blockera maskinen i avstängt läge. Lägg först bort maskinen när motorn helt och hållet har stannat. Lägg inte maskinen på ett dammigt underlag. Dammpartiklar kan tränga in i mekanismen.
UK UK • D • Placez la batterie (5) dans le pied dans le machine conformément à l’illustration. Poussez sur la batterie jusqu’à ce qu’elle se bloque. Poussez sur les boutons de blocage de part et d’autre (10) avant de retirer la batterie et retirez-la du pied de la machine. 4. ANVÄNDNING D Uppmärksamma alltid säkerhetsinformationen och följ lämpliga föreskrifter. NL 4. F Veillez toujours à respecter les consignes de sécurité et les directives d’application en la matière. E I Fig.
UK UK Elektrisk säkerhet Vid användning av elektriska maski ner, iaktta alltid de säkerhetsföreskrifter som gäller lokalt i samband med brandfara, fara för elektriska stötar och kroppsskada. Läs förutom nedanstående instruktioner även igenom bladet med säkerhetsföreskrifter som bifogas separat. D NL Kontrollera alltid att spänningen på batteriet överensstämmer med den spänning som anges på typplåten. Kontrollera också att elnätets spänning överensstämmer med inspänningen på batteriladdaren.
UK UK • D • NL • F E La batterie est alors presque déchargée. Ce n'est qu'à ce moment que vous pouvez la recharger. Si vous rechargez la batterie alors qu'elle est encore pleine, par exemple à 30%, il peut se produire, ce qu'on appelle un effet de 'mémoire'. Seule la partie déchargée de la batterie est activée lors du chargement et la partie encore chargée peut donc cristalliser. Cette partie de la batterie devient ensuite inutilisable. Ne déchargez pas complètement la batterie.
UK UK Produktinformation Fig. A 1. Strömbrytare 2. Vridriktningsomkopplare 3. Inställningsring vridmoment 4. Chuck 5. Batteri 6. Hastighetsomkopplare D NL F Tout équipement électronique ou électrique défectueux dont vous vous seriez débarrassé doit être déposé aux points de recyclage appropriés. D Garantie Pour les conditions de garantie, lisez le certificat de garantie joint à part. NL CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (F) 2.
UK UK D NL TALADRADORA CON ACUMULADOR SLADDLÖS BORRMASKIN Los números contenidos en el texto siguiente se refieren a las ilustraciones de la página 2-3. Siffrorna i texten nedan hänvisar till bilderna på sidorna 2 - 3. Lea atentamente estas instrucciones de uso antes de poner el aparato en funcionamiento. Póngase al corriente con la forma de funcionamiento y el manejo. Cuide la máquina de acuerdo con las instrucciones para que funcione siempre de forma correcta.
UK UK Partes del producto Fig. A 1. Interruptor de dirección 2. Interruptor de encendido / apagado 3. Arandela de ajuste de apriete (torque) 4. Manguito de impacto 5. Mandril 6.
UK UK Indicaciones de seguridad importantes para el cargador y el acumulador D Si entra en contacto con ácido del acumulador, lávese inmediatamente con agua. Si le entra ácido en los ojos, lave inmediatamente sus ojos con agua y solicite asistencia médica inmediata. NL 1. F 2. 3. E 4. 5. P 6. I 7. S 8. 9. SF N 10. DK 11. 12. 13. Lea y observe las instrucciones de manejo y las indicaciones de seguridad para el cargador y el acumulador antes de utilizar la máquina.
UK UK • Il processo di caricamento di una batteria completamente scarica durerà ca. 5 ore la prima volta e ca. 3 ore le volte successive. D Una volta trascorso il periodo di caricamento, l'indicatore luminoso rosso non si spegnerà automaticamente! Togliere la batteria dal caricatore entro 5 ore. Qualora la batteria non venga tolta dal caricatore dopo il periodo di caricamento essa si può surriscaldare. NL F Scaricamento della batteria 14.
UK UK Colocación y extracción del acumulador Fig. C • D Compruebe que la superficie exterior del acumulador o de la herramienta esté limpia y seca antes de conectar el cargador. NL • • F • E • Procure que el selector de dirección de giro (6 Fig. A) se encuentre en la posición central para evitar que la máquina pueda conectarse inesperadamente. Introduzca el acumulador (5) en el pie de la máquina, como se indica en el dibujo. Presione firmemente el acumulador hasta que encaje.
UK UK • D • Serrare il mandrino portapunta in modo tale da fermare saldamente la punta. Per cambiare la punta da utilizzare, allentare di nuovo il mandrino portapunta. Atornillar y destornillar tornillos • Para atornillar tornillos, ponga el selector de dirección de giro (6) en la posición ´R´. • Para destornillar tornillos ajuste el selector de dirección de giro en la posición ´L´. Inserimento e rimozione della batteria Fig.
UK UK Descarga de la batería D No sólo es importante la carga de las baterías; la descarga también tiene la misma o mayor importancia. NL • F • E • P • I S Cuando está cargada la batería, debe usarse la taladradora con acumulador hasta que empiece a notar que la potencia disminuye y que no se alcanza la velocidad de giro máxima. Eso quiere decir que la batería está casi descargada. Sólo en ese momento podrá iniciar la carga de la batería.
UK UK Norme di sicurezza importanti riguardanti il caricatore e il blocco accumulator D Nel caso in cui si entri in contatto con l'acido contenuto nel blocco accumulatori, lavare immediatamente le parti contaminate con acqua. Nel caso in cui l'acido entri in contatto con gli occhi, risciacquarli immediatamente con acqua e rivolgersi subito a un medico. NL 1. F 2. E 3. 4. P 5. I 6. 7. S SF 8. N 9. DK 10. 11. 12. 13.
UK UK BERBEQUIM SEM FIO D Informazioni sul prodotto Fig. A 1. Interruttore di accensione/spegnimento 2. Interruttore selezione velocità 3. Anello regolazione forza di torsione 4. Mandrino 5. Batteria 6. Interruttore di direzione Os números no texto seguinte correspondem às figuras da página 2 - 3. Leia este manual de instruções com atenção antes de colocar o aparelho em funcionamento. Familiarize-se com o modo de funcionamento e de operação.
UK UK TRAPANO A BATERIA D La numerazione indicata nel seguente testo rimanda alle immagini della pagina 2 - 3. Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso prima di mettere in funzione l'apparecchio. Provare personalmente il funzionamento e l'impiego del trapano avvitatore. Per un funzionamento sempre perfetto, manutenzionare l'apparecchio come indicato nelle istruzioni. Conservare le istruzioni per l'uso e la relativa documentazione vicino all'apparecchio.
UK UK Importante notificaçõ de segurança relativa às baterias e a carregador da bateria D Garantia Leia as condições de garantia no certificado de garantia em anexo. D Caso entre em contacto com o ácido de qualquer uma das baterias, lave as partes afectadas imediatamente com água. Se o ácido entrar em contacto com os olhos, lave-os imediatamente com água e procure aconselhamento médico assim que possível. NL 1. F 2. E 3. P 4. 5. I 6. 7. S 8. SF 9. N 10. DK 11. 12. 13.
UK UK • • D NL • F E Abateria está quase descarregada. Pode agora começar a carregar a bateria. Se carregar a bateria enquanto ainda existir, digamos, um terço da capacidade, pode fazer com que ocorra o “efeito de memória”. Uma que durante o carregamento apenas a parte descarregada da capacidade da bateria é novamente carregada, a bateria pode começar a cristalizar no terço da capacidade que ainda está carregado. É possível que esta parte da bateria nunca mais possa ser utilizada.
UK UK • D • NL Coloque o acumulador (5) na parte inferior da máquina, tal como apresentado no diagrama, até engrenar. Antes de remover o acumulador, prima os botões de libertação (10) e retire o acumulador da parte inferior da máquina F Observe sempre as instruções de segurança e os regulamentos aplicáveis. E Fig. D Mantenha o aparelho seguro e pressione o berbequim, uniformemente, na peça a ser trabalhada. Não sobrecarregue o aparelho.