Art. no. CSM1033 FDCS-185L GB USERS MANUAL 03 GEBRAUCHSANWEISUNG 09 GEBRUIKSAANWIJZING 15 F MODE D’EMPLOI 21 E MANUAL DE INSTRUCCIONES 28 P MANUAL DE INSTRUÇÕES 34 I MANUALE UTILIZZATI 40 S BRUKSANVISNING 47 KÄYTTÖOHJE 52 BRUKSANVISNING 58 BRUGERVEJLEDNING 63 D NL FIN N DK 0908-06.1 www.ferm.
17 21 19 20 18 15 8 7 14 13 11 10 5 16 2 1 17 3 9 12 4 Fig.
CIRCULAR SAW Thank you for buying this Ferm product. By doing so you now have an excellent product, delivered by one of Europe’s leading suppliers. All products delivered to you by Ferm are manufactured according to the highest standards of performance and safety. As part of our philosophy we also provide an excellent customer service, backed by our comprehensive warranty. We hope you will enjoy using this product for many years to come.
GB Wear ear and eye protection ear a dust mask. Working with wood, W metals and other materials may produce dust that is harmful to health. Do not work with material containing asbestos Caution: Laser beam! Do not look directly into the laser beam. Do not point the laser beam at humans or animals. Danger a) Keep hands away from cutting area and the blade. Keep your second hand on auxiliary handle, or motor housing. If both hands are holding the saw, they cannot be cut by the blade.
GB cut” into existing walls or other blind areas. The protruding blade may cut objects that can cause kickback. Safety instructions lower guard a) Check lower guard for proper closing before each use. Do not operate the saw if lower guard does not move freely and close instantly. Never clamp or tie the lower guard into the open position. If saw is accidentally dropped, lower guard may be bent.
GB • not insert any hard objects into the laser Do optics. Clean the laser optics with a soft, dry brush. • Switch off the machine immediately when you discover: • A defective mains plug or mains lead; • A defective switch. • Overheating of the circular saw. • Smoke or odeur caused by scorched insulation. Electrical safety When using electric machines always observe the safety regulations applicable in your country to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury.
GB • • lowly move the saw towards the previously S drawn cutting line and slowly press the tool forward. Firmly press the bottom plate on the work, otherwise the circular saw may start to vibrate, causing the blade to break more easily. Let the saw do the job. Do not put undue pressure on the circular saw.
GB • Please contact the service address on the warranty card. Cleaning Keep the ventilation slots of the machine clean to prevent overheating of the engine. Regularly clean the machine housing with a soft cloth, preferably after each use. Keep the ventilation slots free from dust and dirt. If the dirt does not come off use a soft cloth moistened with soapy water. Never use solvents such as petrol, alcohol, ammonia water, etc. These solvents may damage the plastic parts.
KREISSÄGE Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Ferm-Produkts entschieden haben. Sie besitzen nun ein hervorragendes Produkt von einem führenden europäischen Lieferanten. Alle Ferm-Produkte werden nach höchsten Leistungs- und Sicherheitsstandards gefertigt. Gemäß unserer Philosophie bieten wir Ihnen einen exzellenten Kundenservice sowie eine vollständige Garantie auf unsere Produkte. An diesem Produkt werden Sie noch viele Jahre Ihre Freude haben.
D Zuschauer fernhalten. Tragen Sie Augen- und Gehörschutzvorrichtungen r agen Sie eine Staubmaske. Bei der Arbeit an Holz, Metallen oder anderen Materialien kann gesundheits schädlicher Staub entstehen. Arbeiten Sie nicht mit asbesthaltigem Material! orsicht: Laserstrahl! Schauen Sie nicht V direkt in den Laserstrahl. Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tiere. Gefahr a) Bringen Sie Ihre Hände nicht in die Nähe des Sägeblatts oder Sägebereichs.
D c) d) e) f) g) Sie Maßnahmen, um ein Klemmen des Sägeblatts zu verhindern. Wenn Sie den Sägevorgang an einem Werkstück fortsetzen, platzieren Sie das Sägeblatt in die Mitte der Schnittfuge, und stellen Sie sicher, dass die Sägezähne nicht in das Material greifen. Klemmt das Sägeblatt, springt es beim Neustart der Säge möglicherweise aus dem Werkstück heraus oder verursacht einen Rückschlag der Säge. Stützen Sie große Werkstücke ab, um ein Klemmen des Sägeblatts und einen Rückschlag zu verhindern.
D • • • • • • ohne Klemmen frei bewegen läßt. Klemmen Sie die bewegliche Schutzhaube nie im geöffneten Zustand fest. Sägeblätter dürfen nicht durch seitlichen Druck gepresst werden. Achten Sie beim Holz auf Astlöcher, Nägel, Risse und/oder Schmutz. Das Sägen von solchem Holz kann zu gefährlichem Festlaufen führen. Lassen Sie die Kreissäge niemals unbeaufsichtigt. Benutze die Kreissäge ausschießlich für das Sägen von Holz und holzartigen Produkten.
3. MONTAGE UND EINSTELLUNG Kontrollieren Sie bevor Sie die Säge einstellen, ob der Netzstecker aus der Steckdose entfernt wurde. Schnittwinkeleinstellen (Gehrung) • Lösen Sie beide Feststellknöpfe (12). • Drehen Sie die Grundplatte in die gewünschte Position (0°-45°) und ziehen Sie die Knöpfe wieder fest. • Der Schnittwinkel (Gehrung) kann auf dem Winkelmesser (14) abgelesen werden. Parallelanschlag Montieren • Lösen Sie den Feststellknopf (11).
D • Entsorgen Sie alte/leere Batterien niemals im Hausmüll, sondern bringen Sie sie immer zu speziellen Batterie- oder Sondermüll sammelstellen. Achten Sie beim Einsetzen der Batterien auf die im Batteriefach angegebene Polarität (+ und -). Ziehen Sie die Abdeckung herunter und wieder zu sich hin, drücken Sie sie gegen die Sägeblattabdeckung und lassen Sie sie vorsichtig in die geschlossene Position zurückfedern.
Kohlebürsten Austauschen • Drehen Sie die Schrauben (17) heraus. • Nehmen Sie die Kohlebürsten (18) aus der Handkreissäge und kontrollieren Sie diese auf Verschleiß. • Setzen Sie die Kohlebürsten wieder in die vorgesehene Halterung ein. • Überprüfen Sie, ob der Kontakt zwischen dem Kupferanschluss der Kohlebürsten und dem Kupferteil der Kohlebürstenhalterungen einwandfrei ist. • Setzen Sie die Schrauben (17) wieder ein und ziehen Sie diese fest.
NL 1. MACHINEGEGEVENS 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Technische specificaties Voltage Frequentie Opgenomen vermogen Onbelast toerental Zaagblad afmeting Aantal tanden Max zaagdiepte 90° Max zaagdiepte 45° IP Class Gewicht Lpa (geluidsdrukniveau) Lwa (geluidsdrukniveau) aw (vibratiewaarde) 230 V 50 Hz 1200 W 5000/min. Ø185xØ20x2.4 mm Z24 65 mm 43 mm IP 20 4,03 kg 93,5+3 dB(A) 104,5+3 dB(A) 4,654+1.5 m/s2 Product informatie Fig. A 1. Handgreep 2. Aan/uit schakelaar 3. Knop voor instellen zaagdiepte 4.
NL e) Houd elektrisch gereedschap bij de geïsoleerde handgrepen vast bij werkzaamheden waarbij het zaagblad in contact kan komen met verborgen bedrading of de eigen kabel. Contact met een draad waar stroom op staat, zal ook blootliggende metalen delen van het gereedschap onder stroom zetten en de gebruiker een schok geven. f) Gebruik bij het zagen altijd een parallelle of een rechte geleider. Dit verbetert de nauwkeurigheid en verkleint de kans dat het zaagblad vast komt te zitten.
NL in alle hoeken en zaagdiepten. b) Controleer de werking van de veer in de beschermkap. Als de kap en de veer niet correct functioneren, moeten zij vóór gebruik worden onderhouden. De beschermkap kan traag werken als gevolg van beschadigde delen, rubber afzettingen of een opeenhoping van vuil. c) De beschermkap mag alleen voor speciale doeleinden met de hand worden teruggetrokken zoals vrije zaagsneden en verstekzagen.
NL Elektrische veiligheid Neem bij het gebruik van elektrische machines altijd de plaatselijk geldende veiligheidsvoor schriften in acht in verband met brandgevaar, gevaar voor elektrische schokken en lichamelijk letsel. Lees behalve onderstaande instructies ook de veiligheidsvoorschriften in het apart bijgevoegde veiligheidskatern door. Bewaar de instructies zorgvuldig! Controleer altijd of uw netspanning overeenkomt met de waarde op het typeplaatje.
NL Laser beamer Laser beamer in bedrijf De richtstraal van de laser beamer vergemakkelijkt het maken van rechte zaagsneden: a) langs een afgetekende lijn b) door op een gemarkeerd vast punt op het werkstuk te richten Het bereik van de laserstraal bedraagt, afhanke lijk van het licht van de omgeving circa 65 cm. Batterijen vervangen • Houd de cirkelzaag recht voor u. Trek het kapje op de laser beamer naar u toe en breng het dan omhoog. Vervang de batterijen door nieuwe.
Zorg dat de ventilatiesleuven vrij van stof en vuil zijn. Gebruik bij hardnekkig vuil een zachte doek bevochtigd met zeepwater. Gebruik geen oplosmiddelen als benzine, alcohol, ammonia, etc. Dergelijke stoffen beschadigen de kunststof onderdelen. Vernieuwen van de koolborstels • Verwijder de schroeven (17). • Haal de koolborstels (18) uit de cirkelzaag en controleer deze. • Plaats de koolborstels weer terug in de daarvoor bestemde openingen.
F Informations sur le produit Fig. A 1. Poignée 2. Interrupteur marche/arrêt 3. Bouton de serrage de la profondeur de coupe 4. Cordon d’alimentation 5. Plaque de protection de la lame de la scie 6. Vis à tête hexagonale 7. Semelle 8. Bague de retenue 9. Lame de la scie 10. Guide de coupe 11. Bouton de serrage du guide de coupe 12. Bouton de serrage de l’angle de coupe 13. Bouton de blocage de l’arbre 14. Clé de serrage angulaire 15. Bouton 16. Commutateur de sécurité 17. Vis des balais de charbon 18.
F performances et une utilisation en toute sécurité.
F complètement la lame avant de poser la machine sur un banc de travail ou sur le sol. La lame en rotation sans protection propulsera la machine en arrière, tout en coupant tout ce qui se trouve dans son chemin. Prenez conscience du temps qu’il faut à la lame pour s’arrêter lorsque vous relâchez le commutateur.
F observez les consignes de sécurité locales en vigueur en matière de risque d’incendie, de chocs électriques et de lésion corporelle. En plus des instructions ci-dessous, lisez entièrement les consignes de sécurité contenues dans le cahier de sécurité fourni à part. Conservez soigneusement ces instructions! Vérifiez toujours si la tension de votre réseau correspond à la valeur mentionnée sur la plaque signalétique.
F • ousser solidement la plaque de fond P contre la pièce à travailler. Si cela n’est pas fait, on risque fort de faire vibrer la scie à circulaire et de faire se casser rapidement la lame à scie. Laisser faire le travail à la scie. Ne pas pousser trop fort contre la scie à découper.
F • scier et la ligne de sciure est irrégulière. La lame à scier est courbe ou mal aiguisée. • Remplacer la lame à scier. 4. La scie à circulaire fait beaucoup de bruit et/ou marche irrégulièrement. • Les balais à charbon sont usés. • Veuillez vous adresser au centre de service indiqué sur la carte de garantie. Nettoyage Nettoyez régulièrement le carter au moyen d’un chiffon doux, de préférence à l’issue de chaque utilisation.
E SIERRA CIRCULAR Gracias por adquirir este producto Ferm. Ahora dispone de un producto excelente, proporcionado por uno de los principales distribuidores de Europa. Todos los productos Ferm ofrecen los niveles más altos de calidad en cuanto a funcionamiento y seguridad y, como parte de nuestra filosofía, prestamos un servicio superior de atención al cliente avalado por nuestro sello de garantía total. Esperamos que disfrute utilizando este producto durante muchos años.
E 1 1 Llave Allen Las escobillas Asegúrese en primer lugar que la entrega no ha sufrido daños durante el transporte ni que falte ninguno pieza. 2. NORMAS DE SEGURIDAD Explicación de los símbolos I ndica peligro de accidente, de muerte o riesgo de provocar averías en el aparato en caso de no seguir las instrucciones de este manual. Indica el peligro de sufrir descargas eléctricas.
E condiciones que pueden evitarse si se toman las precauciones descritas a continuación: a) Mantenga un agarre firme con ambas manos en la sierra y coloque sus brazos para resistir la fuerza del retroceso. Colóquese a un lado de la hoja, pero no en línea con ella. El retroceso puede hacer que la sierra salte hacia atrás, pero la fuerza del mismo puede ser controlada por el operario si se toman las precauciones adecuadas.
E • • • • cubierta de protección móvil podrá moverse, libremente. Verificar si el mecanismo para hacer volver la cubierta de protección a la posición cerrada, está funcionando bien. Nunca bloquear la cubierta de protección móvil, al estar ella en su posición abierta. Al serrar la madera tenga cuidado con nudos, clavos, grietas y/o suciedad. Estas irregulari dades pueden llevar a un bloqueo peligroso. Tenga cuidado de colocar siempre la sierra en un lugar seguro fuera del alcance de cualquiera.
E Configuración del ángulo de serrado (bisel) • Afloje ambos botones (12). • Gire la plancha hasta la posición correcta (0° - 45°) y vuelva a apretar los botones. El ángulo de serrado (bisel) se puede leer en el transportador de ángulos (14). Sujeción de la protección contra cortes • Afloje el botón (11). • Inserte la protección contra cortes en las ranuras a tal efecto. • Configure el ancho de corte adecuado y vuelva a apretar el botón (11).
E Ajuste del haz del láser • El transporte, manejo y uso continuo pueden afectar a la precisión del haz del láser. • El haz del láser se puede ajustar fácilmente. • Sujete la cuchilla de la sierra circular contra una regla o tabla recta. • Encienda el láser. • Compruebe si el haz del láser va paralelo a lo largo del borde de la regla o tabla. • Si el haz del láser está desalineado, haga lo siguiente: • Afloje unas vueltas los dos tornillos situados en la parte frontal del láser.
P Engrasado El aparato no necesita ser engrasado. Averías Si se presenta una avería, por ejemplo, por el desgaste de una pieza, póngase en contacto con el proveedor de servicios indicado en la tarjeta de garantía. En el dorso de este manual encontrará un amplio resumen de las partes de recambio que se pueden ordenar. Uso egológico Para prevenir los daños durante el transporte, el aparato ha sido embalado. Dicho embalaje está hecho, en la medida de lo posible, de material reciclable.
1. DADOS DA MÁQUINA Especificações técnicas Voltagem 230 V Frequência 50 Hz Consumo 1200 W No de ciclos em vazio 5000/min. Potenção de serra Ø185xØ20x2,4 mm No. dientões de serra Z24 Max. profundidade da serra 90° 65 mm 45° 43 mm IP Classe IP 20 Peso 4,03 kg Lpa (Nível de pressão do som) 93,5+3 dB(A) Lwa (Nível do som) 104,5+3 dB(A) Nível de vibração 4,654+1.5 m/s2 Informação do produto Fig. A 1. Pega 2. Interruptor de ligar/desligar 3. Botão de regulação da profundidade de corte 4. Cabo de alimentação 5.
P e) Segurar a ferramenta eléctrica pelas superfícies de aderência isoladas quando executar uma operação em que a ferramenta de corte possa entrar em contacto com cablagem escondida ou o próprio cabo eléctrico. O contacto com um fio sob tensão também exporá as partes metálicas da ferramenta eléctrica à tensão e o utilizador poderá apanhar um choque. f) Ao abrir entalhes, utilizar sempre uma protecção de entalhe ou uma guia recta. Assim melhorará a precisão do corte e reduz o risco de dobrar a lâmina.
P protecção inferior pode dobrar. Subir a protecção inferior utilizando a pega retraível e certifique-se que se desloca livremente e não toca na lâmina ou qualquer outra peça, em todos os ângulos e profundidades de corte. b) Verificar o funcionamento da mola da protecção inferior. Se a protecção e a mola não estiverem a funcionar correctamente, deverão ser alvo de manutenção antes de serem utilizadas.
P Segurança eléctrica Quando usar ferramentas eléctricas, respeite sempre as regras de segurança localmente em vigor, referentes ao perigo de incêndio, choque eléctrico ou ferimentos. Além das instruções seguintes leia também as instruções de segurança fornecidas em separado. Guarde cuidadosamente estas instruções! Verifique sempre se a voltagem da rede corres-ponde à voltagem indicada na chapa de tipo. Máquina classe II – Isolamento duplo – Não necessita de tomada com terra.
Raio laser Uso do raio laser O raio laser indicador do laser torna o corte em linha recta mais fácil: a) ao longo duma linha traçada, ou b) ao alinhar a um ponto fixo marcado na peça a ser trabalhada. O limite do raio laser, depende da luz ambiente e é cerca de 65 cm. Substituir pilhas • Segure a serra circular a direito à sua frente. Puxe a tampa do raio laser para si e depois levante. Substitua as pilhas por novas. Necessita de pilhas “Micro/AAA” 2 x 1,5 V.
I da sujidade custar a sair, use um pano suave humedecido em água de sabão. Nunca utilize solventes como por exemplo gasolina, álcool, amoníaco, etc. Estes solventes poderão danificar as partes plásticas da máquina. Substituir as escovas de carbono • Solte os parafusos (17). • Tire as escovas de carbono (18) da serra circular e controle as escovas de carbono. • Volte a colocar as escovas nas aberturas a elas destinadas.
1. DATI DELLA MACCHINA Caratteristiche tecniche Tensione Frequenza Potenza assorbita Velocità in assenza di carico Dimensi lama di sega Dente di sega Profondità max della troncatrice 90° Profondità max della troncatrice 45° Classe IP Peso Lpa (pressione sonora) Lwa (potenza sonora) Vibrazioni 230 V 50 Hz 1200 W 5000/min Ø185xØ20x2,4 mm Z24 65 mm 43 mm IP 20 4,03 kg 93,5+3 dB(A) 104,5+3 dB(A) 4,654+1.5 m/s2 Informazioni sul prodotto Fig. A 1. Impugnatura 2. Interruttore acceso / spento 3.
I d) Non tenere mai il pezzo che viene tagliato in mano o su una gamba, ma fissarlo ad una piattaforma stabile. È importante supportare adeguatamente il lavoro in modo da ridurre al minimo l’esposizione del corpo, l’inceppamento della lama o la perdita di controllo. e) Tenere la macchina utensile afferrandola per le superfici di presa isolate quando si effettua un’operazione in cui l’utensile da taglio può entrare in contatto con fili nascosti o con il cavo della macchina stessa.
I Non mettere in funzione la sega se la protezione inferiore non si muove liberamente e non si chiude istantaneamente. Non bloccare o fissare mai la protezione inferiore in posizione aperta. Se la sega viene fatta cadere accidentalmente, la protezione inferiore si potrebbe piegare; sollevarla con il manico retrattile e assicurarsi che si muova liberamente e non tocchi la lama o altre parti, in tutti gli angoli e le profondità di taglio. b) Verificare il funzionamento della molla della protezione inferiore.
I • • • • on puntare il raggio di luce laser su N materiale fortemente riflettente. C’è rischio a causa della luce riflessa. Far riparare il diffusore laser solo da personale specializzato / professionisti della riparazione. Non inserire oggetti duri nell’ottica del laser. Pulire l’ottica del laser con una spazzola soffice ed asciutta. Spegnete immediatemente l’apparecchio quando: • La spina di corrente o il cavo elettrico sono sfrangiati o danneggiati. • La presa di corrente è difettosa.
I • tringere di nuovo la manopola di bloccaggio S dell’asse (13), riaggiustare l’anello di ritenuta (8) e stringere con forza un’altra volta la vite a testa esagonale (6). 4. MESSA IN SERVIZIO Si raccomanda l’uso di una protezione per l’udito durante l’utilizzo della sega circolare Interrutore Inserimento/Desinserimento • Premere il pulsante (16) con il pollice della mano destra e tenerlo premuto. • Premere il pulsante (2) per accendere l’apparecchio.
I interventi di manutenzione minimi. Un funzionamento continuo soddisfacente dipende dall’adeguata conservazione della macchina e da una pulizia regolare. Soluzione ai problemi Di seguito, elenchiamo le più probabili cause e soluzioni per aiutarVi nel caso in cui la sega circolare non dovesse funzionare bene. 1. La temperatura del motore elettrico eccede i 70°C. • Il motore stato sovraccaricato da un lavoro troppo grande. • Tagliare più lentamente e permettere al motore di raffredarsi.
S CIRKELSÅG Tack för att du har valt att köpa denna Fermprodukt. Du har nu en enastående produkt som har levererats av en av Europas ledande distributörer. Alla produkter som Ferm levererar till dig är tillverkade enligt högsta standarder för prestanda och säkerhet. Dessutom ingår det i vår filosofi att erbjuda en högklassig kundservice som backas upp av vår omfattande garanti. Vi hoppas att du får många års glädje av din nya produkt.
S nvänd en skyddsmask mot damm. När A du arbetar med trä, metall eller andra material, kan damm bildas som är skadlig för hälsan. Arbeta ej med material som innehåller asbest! Varning: Laserstråle! Titta aldrig direkt in i laserstrålen. Rikta inte laserstrålen mot människor eller djur. Varning a) Håll händerna borta från skärområdet och klingan. Håll din andra hand på hjälphandtaget eller motorhöljet. Om båda händer håller sågen kan de inte skadas av klingan. b) Sträck dig inte under arbetsstycket.
S g) Var extra försiktig när du skär igenom befintliga väggar eller andra ”blinda” ytor. Det kan hända att den framskjutande klingan skär i föremål som kan orsaka plötsliga kast. • Använd inga sågklingor där stommen är bredare eller tandningen smalare än klyvkniven. Stanna aldrig sågklingan genom att utöva tryck sidledes på den. Kontrollera själv att den rörliga skyddskåpan kan röra sig fritt och att mekanismen som trycker tillbaka skyddskåpan till stängt läge fungerar väl.
S • engör laseroptiken med en mjuk, torr R borste. Elektrisk säkerhet Vid användning av elektriska maski ner, iaktta alltid de säkerhetsföreskrifter som gäller lokalt i samband med brandfara, fara för elektriska stötar och kroppsskada. Läs förutom nedanstående instruktioner även igenom bladet med säkerhetsföreskrifter som bifogas separat. Förvara instruktionerna omsorgsfullt! Kontrollera alltid om din nätspänning överensstämmer med värdet på typplattan.
Laserstråle Laserstrålens användning Laserstrålens ledande stråle gör det enklare att såga rakt: a) längs en ritad linje eller b) genom att rikta in den på en fast punkt som är markerad på arbetsstycket. Laserstrålens räckvidd är ca. 65 cm beroende på omgivande ljus. Byte av batterier • Håll cirkelsågen rakt framför dig. Dra laserstålens lock mot dig och lyft upp det. Byt ut batterierna till nya. Du behöver 2 x 1,5 V Micro/AAA-batterier. • Kasta aldrig gamla/tomma batterier i hushållssoporna.
FIN Byte av karbonborstarna • Avlägsna skruvarna (17). • Avlägsna karbonborstarna (18) från den runda handsågen och syna dem på slitage. • Sätt tillbaka karbonborstarna i bifogade borsthållare. • Kontrollera att kopparkontakten på karbonborstarna har bra kontakt med koppardelen i borsthållaren. • Sätt tillbaka skruvarna (17) och drag åt dem ordentligt. fter intensiv användning kan E kolborstarna bli slitna. En regelbunden kontroll var 30:e driftstimma är därför nödvändig.
FIN Tuotteen tiedot Kuva A 1. Kahva 2. Virtakatkaisin 3. Leikkuusyvyyden lukitusnuppi 4. Virtajohto 5. Sahanterän suoja 6. Kuusioruuvi 7. Levy 8. Pidätysrengas 9. Sahanterä 10. Työstöaita 11. Työstöaidan lukitusnuppi 12. Sahauskulman lukitusnuppi 13. Akselin lukitusnuppi 14. Astelevy 15. Nuppi 16. Turvakytkin 17. Hiiliharjaruuvi 18. Hiiliharja 19. Laserin virtakytkin 20. Laser 21.
FIN • • sahanterään, jolloin hallitsematon saha nousee ylös ja ulos työkappaleesta kohti käyttäjää; Kun terä on puristuksissa tai kiinnittyy tiukasti uran sulkeutuessa, terä pysähtyy ja moottorin reaktio työntää yksikön äkillisesti takaisin kohti käyttäjää; Jos terä vääntyy tai kohdistuu väärin sahauksessa, terän takareunan hampaat saattavat leikkautua kiinni puun yläpintaan, aiheuttaen terän kiipeämisen ulos urasta ja hyppäämisen takaisin kohti käyttäjää.
FIN • • • • • • ilmoitettuja arvoja. Älä käytä terää, jonka paksuus ylittää rakoveitsen paksuuden, tai jonka hammastus on rakoveistä kapeampi. Älä koskaan pysäytä pyörivää terää työntämällä sitä sivusuunnassa jotakin vasten. Varmista, että teräsuojus ei ole jumiutunut. Tarkista myös, palaako suojus suljettuun asentoon. Älä lukitse liikkuvaa suojusta siten, että se jää auki. Varo puuta sahatessasi oksia, nauloja, halkeamia ja/tai likaa. Terä voi jumiutua niihin.
FIN • • iirrä levyä (7) alaspäin. S Sahanterän sahaussyvyyden voi lukea suojasta. Kiristä lukitusnuppi (3) uudelleen, kun oikea syvyys on asetettu. • Sahanterän vaihtaminen tai puhdistaminen • Käytä akselin lukitusnuppia (13), ettei akseli pääse pyörimään. • Löysennä seuraavaksi sahanterän keskellä oleva kuusiokoloruuvi (6) käyttämällä mukana tulevaa kuusiokoloavainta. • Käännä suojus taakse ja pidä se siinä nupin (15) avulla. • Vedä pidätysrengasta ja sahanterää.
FIN mahdollisimman pienellä huoltotarpeella. Puhdistamalla ja käyttämällä sitä oikealla tavalla voit itsekin vaikuttaa koneen käyttöikään. Häiriöt Pyörösahan toimintahäiriöt ja niiden mahdolliset syyt sekä korjaukset. 1. Sähkömoottori kuumenee liikaa. • Moottori ylikuormittuu, koska sahataan liian suuria kappaleita. • Sahaa hitaammin ja anna moottorin jäähtyä. • Moottori on viallinen. • Ota yhteys takuukortin huoltopisteeseen. 2. Kone ei toimi, vaikka se on päällä. • Virransyöttö on keskeytynyt.
N SIRKELSAG Tusen takk for at du valgte dette Fermproduktet. Det betyr at du nå har anskaffet et fremragende produkt, levert av en av Europas ledende distributører. Alle produkter fra Ferm er framstilt i samsvar med de strengeste standarder når det gjelder ytelse og sikkerhet. En del av vår filosofi er også å yte fortreffelig kundeservice, som i tillegg støttes av vår omfattende garanti. Vi håper du vil ha glede av dette produktet i mange år framover.
N ruk støvmaske. Arbeid med tre, B metaller og andre materialer kan det oppstå helsefarlig støv. Ikke arbeid med materialer som inneholder asbest! Forsiktig: Laserstråle! Ikke se direkte inn i laserstrålen. Ikke pek laserstrålen mot mennesker eller dyr. Fare a) Hold hendene vekke fra skjæreområdet og sagbladet. Hold din andre hånd på hjelpehåndtaket, eller motorkassen. Hvis du holder sagen med begge hender, kan du ikke skjære deg. b) Ikke ta under arbeidsemnet.
N den nedre beskytteren ikke kan beveges fritt og lukker med en gang. Press eller bind aldri den nedre bladbeskytteren inn i åpen stilling. Hvis sagen mistes ved et uhell, kan den nedre beskytteren bli bøyd. Hev den nedre beskytteren med inntrekkshåndtaket og vær sikker på at det kan beveges fritt og ikke berører sagbladet eller noen andre deler, i all hakkets vinkler og dybde. b) Kontroller at den nedre beskytterens fjær virker.
N Elektrisk sikkerhet Overhold ved bruk av elektriske maskiner alltid de lokale sikkerhetsforskriftene. Dette for å unngå brannfare, fare for elektrisk støt og personskade. Les i tillegg til nedenstående instrukser også sikkerhetsforskriftene i det vedlagte separate sikkerhetsheftet. Ta godt vare på instruksene! Kontroller alltid om nettspenningen er i overensstemmelse med verdien på typeskiltet. Class II-maskin – Dobbeltisolert – Krever ikke jordet støpsel.
N Laserstråleenhet Laserstråleenheten i bruk Førerstrålen til laserstråleenheten gjør det mye lettere å sage i rette linjer. a) langs en tegnet strek eller b) ved å stille den på linje med et fast punkt merket av på arbeidsstykket. Arbeidsområdet for laserstrålen er rundt 65 cm avhengig av lyset i rommet. Skifte batterier • Hold sirkelsagen rett foran deg. Trekk lokket på laserstråleenheten mot deg og løft det opp. Skift ut alle batteriene med nye. Du trenger 2 x 1,5 V “Mikro/AAA”-batterier.
Skifte kullbørstene • Fjern skruene (17). • Trekk kullbørstene (18) tilbake fra sirkelhåndsagen og se etter om de er slitt. • Sett kullbørstene tilbake i børsteholderne. • Kontroller at kobberkontakten på kullbørstene har god kontakt med kobberdelen i børsteholderen. • Sett skruene (17) tilbake på plass og stram dem godt til. tter flittig bruk kan kullbørstene være E slitt. Regelmessig kontroll, etter hver 30. driftstime, er derfor nødvendig.
DK Produktinformation Fig. A 1. Håndtag 2. Tænd/sluk-kontakt 3. Spændeknap til skæredybde 4. Netledning 5. Sikkerhedsskærm til savklinge 6. Sekskantskrue 7. Bundplade 8. Stopring 9. Savklinge 10. Kløveanlægsflade 11. Spændeknap til kløveanlægsflade 12. Spændeknap til savevinkel 13. Aksellåseknap 14. Vinkelmåler 15. Knap 16. Sikkerhedskontakt 17. Skrue til kulbørste 18. Kulbørste 19. Tænd/sluk-kontakt til laser 20. Laser 21.
DK • • ukontrolleret vis kan løfte saven op og ud af arbejdsemnet mod føreren. Når savklingen bliver klemt eller binder hårdt i et savsnit, der lukker sig, vil savklingen stejle, og motorens reaktion driver enheden hurtigt baglæns mod føreren. vis klingen bliver bøjet eller kommer til at stå H skævt i savsnittet, vil tænderne på bagkanten af savklingen arbejde sig ind i den øverste overflade af træet og få savklingen til at bevæge sig op og ud af savsnittet og springe tilbage mod føreren.
DK • • • • • • • • • rug ikke savklinger, der er deformeret B eller beskadiget. Brug ikke HSS-klinger. Brug kun savklinger, der er i overensstemmelse med de angivne mål og beskrivelsen. Brug ikke savklinger, hvis krop er bredere eller hvis fortanding er smallere end spaltekniven. Stop aldrig savklingen ved at udøve tryk på den fra siden. Forvis dig om, at den bevægelige beskyttelseskap kan bevæges frit.
DK Indstilling af savevinkel (skråvinkel) • Løsn begge knapper (12). • Drej bundpladen i den korrekte position (0° 45°) og stram knapperne igen. Savevinklen (skråvinkel) kan aflæses på vinkelmåleren (14). Montering af kløveanlægsfladen • Løsn knappen (11). • Sæt kløveanlægsfladen i de forhåndenværende spalter. • Indstil den korrekte skærebredde og stram knappen igen (11). Indstilling af skæredybde • Løsn knappen (3). • Før bundpladen (7) nedad.
DK eller perfekt lige planke. Tænd for laser lyset. Check om laser lyset løber parallel med kanten eller plankens kant. • • vis laser lyset ikke løber parallel, gør da H følgende: • Løs de to skruer foran på laseren et par omdrejninger. • Hold bladet på rundsaven mod en lige kant eller perfekt lige planke. • Juster laseren sådan at den løber fuldstændigt lige med kanten. • Fastskrue de to skruer igen. 5.
DK Garanti Læs det separat vedlagte garantikort for garantibetingelserne.
Ferm
Ferm 71
Ferm
DECLARATION OF CONFORMITY FDCS-185L CIRCULAR SAW (GB) We declare under our sole responsibility that this product is in conformity and accordance with the following standards and regulations: (D) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses Produkt den folgenden Standards und Vorschriften entspricht: (NL) Wij verklaren onder onze volledige verantwoordelijkheid dat dit product voldoet aan, en in overeenstemming is met, de volgende standaarden en reguleringen: (F) Nous déclarons sou
Spare parts list Position 1 15 22 27 30, 31 37 44 49 51 60, 63, 64, 65 66, 67 69 till 84 Description Switch Carbon brush Stator Rotor High adjustment knob Gear Spring Inner flange Outer flange Depth adjustment knob Angle adjustment knob Laser complete No.
Exploded view Ferm 75
GB Subject to change D Änderungen vorbehalten NL Wijzigingen voorbehouden F Sous réserve de modifications E Reservado el derecho de modificaciones técnicas P Reservado o direito a modificações I Con riserva di modifiche S Ändringar förbehålles FIN Pidätämme oikeuden muutoksiin N Rett till endringer forbeholdes DK Ret til ændringer forbeholdes www.ferm.