Art. no.
4 Fig. 1 5 7 6 8 2 1 Exploded view 3 Fig.
GB Spare parts list Position 4, 5, 6, 31, 32, 42 8 16 17 till 21 22, 23, 24, 26 till 30 25 48 51 52 54 55 Description Switch complete Brake cable Big gear Excentric complete Blade holder complete Blade Carbon brush Stator Bearing 607ZZ Rotor Bearing 629ZZ HEDGE TRIMMER No. 402006 402007 402008 402009 402010 402011 402012 402013 800607 402014 800629 D The numbers in the following text correspond with the pictures at page 2. Read this manual carefully, before using the machine.
GB UK 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. D NL ON/OFF trigger Power Cord Hanger Cutting Blade Safety Guard Safety Switch Transport protection “Un-Lock” button rotating handle CE KONFORMITETSERKLÆRING (DK) D Vi erklærer herved, udelukkende på eget ansvar, at dette FHT-510R opfylder følgende standarder eller standardiserede dokumenter: NL EN60745-1, prEN7-745-2-15, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3 -3 F 2.
UK UK Hvis man ikke på denne måde kan finde/afhjælpe problemet, kan man kontakte servicecentret.
GB UK • • • • D NL • • • • • • • • • F E P Keep extension cord away from cutting elements. Always ensure the guards are fitted when using the tool. Check the cable for damage before starting work and replace if necessary. Inspect and maintain the trimmer regularly. Have the trimmer repaired only by an authorised repairer. Keep your hands and feet away from the cutting area at all times. Always hold the trimmer at a safe distance from the body. Always wear protective goggles. Always wear gloves.
GB UK • • D • • • • • • • NL F E • • P Check ledningen for beskadigelse før brug og udskift den om nødvendigt. Trimmeren skal jævnligt efterses og vedligeholdes. Trimmeren må kun repareres på et autoriseret værksted. Hold altid hænder og fødder borte fra området, hvor der trimmes. Hold altid trimmeren i sikker afstand fra kroppen. Brug altid beskyttelsesbriller. Brug altid handsker. Brug kun trimmeren i dagslys. Sørg for, at ventilationsåbningerne altid er fri for restmateriale.
GB UK Trouble shooting The following table gives checks and actions that you can perform if your machine does not operate correctly. If this don’t identify/remedy the problem, contact your service centre.
GB UK 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. D NL F Tænd/sluk kontakt Ledningsholder Sværd Sikkerhedsafskærmning Afbryder Skede knappen “un-/lock” roterende håndtag Warranty For the conditions of warranty, please refer to the separately provided warranty card. D CE DECLARATION OF CONFORMITY (GB) NL We declare under our sole responsibility that FHT-510R is in conformity with the following standards or standardized documents: 2.
UK UK D NL HECKENSCHERE HÆKKEKLIPPER Die Nummern im nachfolgenden Text korrespondieren mit den Abbildungen auf Seite 2. Tallene i den følgende tekst korresonderer med afbildningen på side 2. Lesen Sie vor dem Gebrauch der Maschine diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Machen Sie sich unbedingt mit der Arbeitsweise der Maschine und ihrer Bedienung vertraut. Warten Sie die Maschine gemäß der Anweisungen und achten Sie darauf, dass die Maschine einwandfrei arbeitet.
UK UK Defekte og/eller kasserte elektriske eller elektroniske apparater må avhendes ved egnete returpunkter. D Garanti Se det separate garantikortet for garantivilkårene. NL CE ERKLÆRING AV ANSVARSFORHOLD (N) F E Vi erklærer på eget ansvar at dette FHT-510R er i samsvar med følgende standarder eller standardiserte dokumenter: P EN60745-1, prEN7-745-2-15, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 Merkmale Abb.1 1. Netzkabel 2. Ein/Aus Auslöser 3. Netzkabelaufhänger 4. Schneidemesser 5.
UK UK Zusätzliche Sicherheitshinweise • Kunststoffbeutel sicher entsorgen - sie stellen für kleine Kinder ein Erstickungsrisiko dar. • Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und ordentlich. • Wenn Sie sich auf einen Gegenstand stellen, um größeren Abstand zum Boden herzustellen, vergewissern Sie sich, dass dieser Gegenstand stabil ist und nicht kippen kann - keinesfalls hinüberlehnen. • Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht im Regen oder in feuchten Umgebungen.
UK UK Bruk av ledningshaken For å feste støpselet til skjøteledningen kan man lage en sløyfe i den og feste skjøteledningen i håndtaket som vist (se Fig. 2). Når ledningen sitter fast settes støpselet i stikkontakten. Dette forhindrer at støpselet trekkes ut av skjøteledningen.
UK UK Verwendung von Verlängerungskabeln Benutzen Sie ausschließlich Verlängerungskabel, die für die Maschinenleistung ausgelegt sind. Der Mindestaderquerschnitt muss 0.75 mm2 betragen. Bei Verwendung einer Kabeltrommel muss das Kabel immer vollständig abgerollt werden. D NL 3. BETRIEB Sicherheitsmerkmale • Die Zähne des festen Messers weisen verlängerte Spitzen mit abgerundeten Enden auf. Dadurch wird die Verletzungsgefahr bei einem versehentlichen Kontakt verringert.
UK UK • D • • NL • • • • • • F E • P • • • • • • I S SF • • N • • DK Hvis du står på en gardintrapp eller lignende, må du være sikker på at den står støtt og ikke kan velte - strekk deg aldri for langt. Ikke bruk elektroverktøy i regnvær eller på fuktige steder. Ikke bruk elektroverktøy på steder hvor det er fare for brann eller eksplosjon - f.eks. nær brannfarlige væsker eller gasser. Ikke la barn oppholde seg i nærheten av arbeidsområdet.
UK UK • D Gerät arbeitet intermittierend • Verlängerungskabel beschädigt Innenverdrahtung des Geräts beschädigt • • Zu schneidende Objekte zu dick • • Messer abgenutzt • • • Kabel überprüfen, bei Beschädigung erneuern Servicecenter kontaktieren NL • Gerät schneidet nicht F Bezüglich maximaler Schneiddicke siehe die Datentabelle Lassen Sie die Messer erneuern oder schärfen 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
UK UK HEKKETRIMMER D CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (D) D Tallene i teksten nedenfor viser til illustrasjonene på side 2. Les nøye gjennom hele denne håndboken før du begynner å bruke apparatet. Sørg for at du vet hvordan det virker, og hvordan det skal betjenes. Vedlikehold maskinen i samsvar med instruksjonene, og kontroller at maskinen fungerer riktig. Oppbevar denne håndboken og annen vedlagt dokumentasjon sammen med maskinen. NL F Innhold 1. Informasjon om maskinen 2. Sikkerhetsinstruksjoner 3.
UK UK HEGGENSCHAAR D CE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA (FIN) D De nummers in de nu volgende tekst verwijzen naar de afbeeldingen op pag. 2. Lees deze handleiding zorgvuldig door voor u de machine gebruikt. Zorg ervoor dat u weet hoe de machine werkt en hoe u deze moet bedienen. Onderhoud de machine volgens de instructies en verzeker u ervan dat de machine goed werkt. Bewaar deze handleiding en bijgesloten documentatie bij de machine. NL F Inhoud 1. Machine gegevens 2. Veiligheidinstructies 3.
UK UK D • • • • Virta katkaistu Pistorasiassa vikaa Jatkojohto vahingoittunut • • • NL • Sulake viallinen/lauennut • • Ilmanvaihto estynyt • • Laite ei toimi Laite ylikuumentunut F • Laite toimii katkonaisesti • Jatkojohto vahingoittunut • • Johdot laitteen sisällä vahingoittuneet • • Leikattavat oksat liian paksuja • • Terät kuluneet • E P • Laite ei leikkaa I S FIN N DK Kytke virta Käytä toista pistorasiaa Tarkasta johto ja vaihda tarvittaessa Vaihda sulake Puhdista
UK UK • D • • NL • • F • • E • • P • I • S • • SF • • N • DK • • • • Wanneer u een hulpmiddel gebruikt om hoger te kunnen werken, zorg dan dat het stevig staat en niet om kan vallen – zorg te allen tijde dat u uw evenwicht niet verliest. Gebruik elektrische apparaten nooit in vochtige of natte omgevingen. Gebruik een elektrisch apparaat nooit op een plek waar het brand of een explosie kan veroorzaken, bijvoorbeeld in de buurt van ontvlambare vloeistoffen of gassen.
UK UK • • • • • • • • • D NL F Pidä kädet ja jalat aina poissa leikkuualueelta. Pidä leikkuri aina turvallisella etäisyydellä kehosta. Käytä aina suojalaseja. Käytä aina käsineitä. Käytä leikkuria vain päivänvalossa. Pidä ilmanvaihtoaukot puhtaina. Älä päästä muita ihmisiä tai eläimiä 5:tä metriä lähemmäs leikkuualuetta. Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin ryhdyt huoltamaan laitetta. Käytön jälkeen laite on varastoitava siten, että terä ei ole paljaana.
UK UK • • 3. GEBRUIK D Veiligheidseigenschappen • De vaste tanden van het zaagblad hebben punten met afgeronde einden om de kans op verwonding bij toevallige aanraking te verkleinen. • Het vaste blad is langer dan het bewegende blad als bescherming tegen terugslag als u per ongeluk een muur of schutting mocht raken. • De achterste startschakelaar (2) en de schakelaar op de voorste handgreep (6) moeten gelijktijdig worden ingedrukt om de motor te starten.
UK UK 3. 4. 5. 6. 7. 8. D NL Vedonpoistin Terä Suojus Käynnistyskytkin Teräkotelo “Un-/lock-painiketta kahvan kiertäminen Bij het knippen van de zijkanten van de heg dient u van beneden naar boven te knippen; hierdoor voorkomt u dat er afgeknipte takken vallen in het deel dat nog geknipt moet worden. Zorg ervoor dat het mes niet te diep in de heg hoeft te knippen. Beweeg het mes licht over het oppervlak van de heg.
UK UK Reinigen Reinig de machinebehuizing regelmatig met een zachte doek, bij voorkeur iedere keer na gebruik. Zorg dat de ventilatiesleuven vrij van stof en vuil zijn. Gebruik bij hardnekkig vuil een zachte doek bevochtigd met zeepwater. Gebruik geen oplosmiddelen als benzine, alcohol, ammonia, etc. Dergelijke stoffen beschadigen de kunststof onderdelen. D NL PENSASLEIKKURI Lue käyttöohje huolellisesti ennen koneen käyttöönottoa. Varmista, että tiedät työkalun toiminta- ja käyttötavan.
UK UK Skadade och/eller kasserade elektriska och elektroniska apparater ska lämnas in enligt gällande miljöregler. CE CONFORMITEITSVERKLARING (NL) D D Wij verklaren dat FHT-510R voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten: Garanti Se det separat bifogade garantikortet för garantivillkoren.
UK UK TAILLEUSE DE HAIES D Maskiner är konstruerade för långvarig, problemfri funktion med minimalt underhåll. Med regelbunden rengöring och rätt behandling bidrar du till att garantera maskinens livslängd. Les chiffres du texte suivant correspondent aux illustrations page 2. Lisez attentivement ce manuel, avant d'utiliser la machine. Vérifiez que vous connaissez le fonctionnement de la machine et son utilisation.
UK UK Hur man använder kabelhållaren För att fästa elkabelns kontakt till förlängningskabeln gör man en ögla i förlängningskabeln och fäster den till kabelhållaren såsom visas på bilden (Fig. 2). När kabeln har fästs sätter man i kontakten. Detta förhindrar att kontakten dras ut av misstag. D NL Hur man använder häcksaxen För din egen säkerhet och för bästa möjliga resultat, läs följande rekommendationer och använd inte produkten för något annat ändamål än den är avsedd till.
UK UK • • D • NL • F • • E • • • • P • I • S • SF • • • N • DK • • • • Veillez a garder votre zone de travail propre et rangée. Si vous utilisez un moyen de soutien pour vous élever du sol, assurez-vous d’être bien stable et qu’il ne peut pas s’écrouler - ne jamais se surélever. Ne pas utiliser les outils de mise sous tension en temps de pluie dans des environnements humides.
UK UK • D • • NL • • • • • F E • P • • I • • • • S • SF • N • • DK Om du använder något att stå på för att komma upp från markytan, se till att hjälpmedlet är stadigt och inte kan tippa – sträck dig inte för långt när du arbetar. Använd inte elektriska redskap när det regnar eller i våta miljöer. Använd inte elektriska redskap på platser där det finns risk för eld eller explosion – exempelvis nära lättandtändliga vätskor eller gaser. Låt inte barn vistas inom arbetsområdet.
UK UK 3. FONCTIONNEMENT D Mesures de sécurité • Les dents de la lame fixe ont des pointes rallongées avec des extrémités arrondies pour réduire les risques de blessures dans le cas de contacts accidentels. • La lame fixe est plus longue que la lame en mouvement pour éviter le phénomène de recul dans le cas d’un contact inopiné avec un mur ou une clôture. • Les commutateurs de la poignée arrière (2) et de la poignée frontale (6) doivent être actionnés simultanément pour que le moteur puisse démarrer.
UK UK HÄCKSAX D Découper légèrement à travers la surface de la clôture. Quand vous éboutez la partie supérieure de la clôture, ébouter loin de vous, tout en restant à votre hauteur. Il est mieux d’avancer et découper dans vos limites et de toujours rester sur vos deux pieds. Siffrorna i nedastående text motsvarar bilderna på sidan 2. Ne laissez pas la lame en contact avec des matériaux de clôture ou “meshing”. Il pourrait abîmer votre ébouteuse.
UK UK Utilisez un chiffon doux, légèrement humidifié avec de la mousse de savon pour nettoyer les tâches persistantes. N'utilisez pas de produits de nettoyage tels que l'essence, l'alcool, l'ammoniac, etc., ces produits peuvent endommager les parties synthétiques. D CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITA (I) D Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che il FHT-510R è conforme alle seguenti normative o documenti standardizzati: Lubrification La machine n’a pas besoin de lubrification supplémentaire.
UK UK Togliete lo sporco resistente con uno straccio morbido inumidito con acqua saponata. Non usate solventi quali benzina, alcool, ammoniaca, ecc., poiché tali sostanze possono danneggiare le parti in plastica. D CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (F) D Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce FHT-510R est conforme aux normes standard et aux documents normalisés suivants: Lubrificazione L’apparecchio non necessita di ulteriore lubrificazione.
UK UK CORTASETOS D Los números contenidos en el texto siguiente se refieren a las ilustraciones de la página 2. NL Per potare la cima della siepe, non sporgersi eccessivamente in alto; è molto più sicuro e pratico continuare a muoversi e tagliare ciò che è alla vostra portata, rimanendo sempre ben saldi sui due piedi. Non lasciare che la lama venga a contatto con reti o steccati: potebbe danneggiare il materiale e l’apparecchio. Lea este manual detenidamente antes de utilizar la máquina.
UK UK 3. FUNZIONAMENTO D Caratteristiche di sicurezza • La dentatura della lama fissa ha punte allungate con l’estremità arrotondata per ridurre il rischio di ferimento in caso di contatto accidentale. • La lama fissa è più lunga di quella mobile per proteggere dal rinculo se l’operatore dovesse inavvertitamente entrare in contatto con un muro o un recinto.
UK UK Instrucciones de seguridad específicas • Deshágase de las bolsas de plástico de forma segura - son un peligro de asfixia para los niños pequeños. • Mantenga limpia y ordenada el área en la que está trabajando. • Si está utilizando un medio de apoyo para elevarse con respecto al suelo, asegúrese de que es estable y no puede hacerle caer – no llegue más allá en ningún momento. • No use herramientas eléctricas bajo la lluvia o en entornos húmedos.
UK UK Instruzioni di sicurezza specifiche • Sbarazzarsi delle borse plastiche con sicurezza —sono un rischio di soffocamento per i bambini. • Tenere l’area di lavoro pulita ed organizzata. • Se usate un mezzo per sollevarvi da terra, assicuratevi che sia stabile e non presenti rischi di caduta, e non sporgetevi eccessivamente. • Non usare strumenti elettrici nella pioggia o ambiente umido. • Non usare strumenti elettrici dove ci sono rischi di fuoco o esplosione – p.e. vicino a liquidi imfiammabili o gas.
UK UK 3. FUNCIONAMIENTO D Características de seguridad • Los dientes de la hoja fija tienen puntas extendidas con bordes redondeados que reducen la posibilidad de lesiones en casos de contacto accidental. • La hoja fija es más que larga que la movible para prevenir retrocesos si entra en contacto inadvertidamente contra un muro o verja durante el corte. • Los interruptores del mango trasero (2) y del mango frontal (6) deben pulsarse simultáneamente para arrancar el motor.
UK UK TAGLIASIEPE D I numeri presenti nel seguente testo si riferiscono alle immagini a pag.2. Leggere questo manuale attentamente prima di usare questo dispositivo. Assicuratevi di sapere come funziona il trapano e di come dovrebbe essere usato. Mantenete il dispositivo secondo le istruzioni ed accertatevi che codesto funzioni correttamente. Conservare questo manuale ed altra documentazione inclusa con il dispositivo stesso. NL F Cuando corte los laterales de un seto, corte desde abajo hacia arriba.
UK UK • D La máquina no corta el espesor de cortado máximo • • Corte de objetos demasiado anchos Cuchillas gastadas NL • • Limpieza Limpie la cubierta exterior de la máquina con un paño suave, de preferencia, después de cada uso. Mantenga los orificios de ventilación libres de polvo y suciedad. En casos de extrema suciedad utilice un paño suave humedecido en agua jabonosa. No utilice disolventes como gasolina, alcohol, amoníaco, etc.
UK UK • D O funcionamento da máquina é intermitente • • Cabo de extensão danificado Cablagem interna da máquina danificada • Objectos de corte demasiado espessos Lâminas desgastadas • • CE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (E) Inspeccione o cabo e substitua se danificado Contacte um centro de serviços D Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este FHT-510R cumple con las siguientes normas o documentos normalizados: NL • A máquina não corta • • F • E Consulte a tabela de especificaçõe
UK UK APARADOR DE REBORDOS D Os números no texto seguinte correspondem às figuras na página 2. Leia este manual com muita atenção antes de utilizar a máquina. Assegure-se de que sabe como a máquina funciona e como deve ser utilizada. Mantenha a máquina em conformidade com as instruções e certifique-se de que funciona correctamente. Guarde juntamente com a máquina este manual do operador e a outra documentação anexada.
UK UK Utilização de cabos de prolongamento Apenas use cabos de prolongamento aprovados que sejam adequados para a potência da máquina. Aespessura mínima dos fios condutores é de 0.75 mm2. Sempre que use um cabo de prolongamento enrolado, desenrole sempre o cabo completamente. D NL 3. MANEJO Características de segurança • Os dentes da lâmina fixa possuem pontos aumentados com extremidades arredondadas para reduzir a possibilidade de ferimentos no caso de contacto acidental.
UK UK Instruções de seguranção específicão • Elimine os sacos de plástico de forma segura – representam perigo de sufocamento para crianças pequenas. • Mantenha a sua área de trabalho limpa e arrumada. • Se estiver a utilizar um meio de suporte para se elevar em relação ao solo, certifiquese de que está estável e de que não se desequilibra – não tente alcançar locais difíceis. • Não utilize ferramentas eléctricas à chuva ou em ambientes molhados.