Art.nr.
EXPLODED VIEW Fig.1 Fig.3.3 Fig.2 Fig.3.4 Fig.3.1 Fig.3.5 SPARE PARTS LIST FJS-600LN REF NR 1 2 3 4 5 6 7 8 11 Fig.3.2 2 DESCRIPTION CARBON BRUSH HOLDER CARBON BRUSHES (SET) SWITCH (ON/OFF) SPEED ADJUSTMENT ADAPTER FOR DUST EXTRACTION STATOR ROTOR SUPPORT ROLLER (COMPLETE) PARALLEL GUIDE FERM NR 407800 407801 407842 407843 407809 407815 407816 407808 407810 Fig.3.
A C A D F B Fig.4.1 C E Fig.5.1 B Fig.4.2 Fig.5.2 D F C 54 Ferm E Fig.4.3 Fig.5.3 Fig.4.4 Fig.5.
5. VEDLIGEHOLDELSE OG REPARATION C VEDLIGEHOLDELSE Ill. 2 og 13.1-13.4 C Sørg for, at stikket er taget ud af stikkontakten. Maskinen rengøres med en tør klud. Savklingestyringen (J) skal smøres regelmæssigt. Sørg for, at emballage og maskine recirkuleres på den rigtige måde. Fig.5.5 Hvis stiksaven regelmæssigt vedligeholdes, undgår man unødige problemer. Med henblik på problemfri funktion skal man gøre følgende: • Fodpladen holdes ren, så der ikke saves upræcist.
Montageinstruktioner - Valg af savklinge Savklinge Type arbejdsemne Grov Træ Middel Træ Fin Kunststof, aluminium, stål Meget fin Savning af kurver (træ) Pendulbevægelse* 2, 4, 6 2, 4 2 2 Præcision + ++ +++ +++ *trinløs indstillelig INDSTILLING AF PENDULBEVÆGELSEN Ill. 7 For at opnå det bedste resultat, når der saves, skal man indstille, hvordan tænderne på klingen skal trænge ind i materialet. Det gøres ved at indstille pendulbevægelsen. • Bløde materialer (træ, kunststof osv.
Fig.12.5 GENERELLE SIKKERHEDSFORSKRIFTER 3. IBRUGTAGNING N.B.! Læs alle anvisninger og forskrifter før brug. Hvis man ikke gør det, kan resultatet blive elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade. Begrebet ”elektrisk værktøj” vedrører her elektrisk værktøj, der via en ledning drives af strøm. MONTAGEFORSKRIFTER Ill. 3.1-3.6 Ill. 3.1 Materialet, der skal saves, må ikke være tykkere end den maksimale savedybde. Ill. 3.
2. SIKKERHEDSFORSKRIFTER I denne brugsanvisning anvendes der følgende symboler: N.B.: risiko for personskade, livsfare eller beskadigelse af maskinen, hvis forskrifterne i brugsanvisningen ikke følges. STIKSAV CIFRENE OG TALLENE I TEKSTEN NEDENFOR HENVISER TIL ILLUSTRATIONERNE PÅ SIDE 2 - 6. GENERELT Tillykke! Dette værktøj fra Ferm er af topkvalitet. Produkterne fra Ferm er stærke, sikre og nemme at betjene.
2. SAFETY INSTRUCTIONS GENERAL SAFETY PRECAUTIONS The following pictograms are used in these instructions for use: Denotes risk of personal injury, loss of life or damage to the tool in case of non-observance of the instructions in this manual. Attention! Read all the instructions. Failure to observe the instructions given below could result in electric shock, fire and/or severe injuries. The term “power tool” used below (see enclosed) relates to mains-powered electrical tools (with a mains lead).
INNSTILLING AV VINKELEN Fig. 7 Velg alltid en lavere vinkelinnstilling når du arbeider med harde materialer. Monteringsinstruksjoner - velg sagblad Sagblad Type arbeidsstykke Grovt Tre Medium Tre Fint Plast, aluminium, stål Veldig fint Sage kurver (tre) Vinkelinnstilling nummer* 2, 4, 6 2, 4 2 2 Nøyaktighet + ++ +++ +++ *trinnløst regulerbar INNSTILLING AV VINKELEN Fig. 7 For det beste resultatet er det viktig å sette sagtennene slik at sagbladet trenger gjennom materialet på riktig måte.
4. OPERATION 5. MAINTENANCE AND REPAIRS uttrykkelig utelukket. Åpne/stenge låsen Fig. 8.1-8.2 Switch 1 switches the machine on. Switch 2 may be applied in addition for extended cutting: this locks switch 1 in position. Now switch 1 will have to be operated again in order to turn the jigsaw off. SPEED ADJUSTMENT Fig. 9 Use the variable speed regulator (I) to set the desired speed. DUST EXTRACTION Fig. 2 and 10 Ensure that the plug has been removed from the socket outlet.
1 Sikkerhetsinstrukser 1 Garantikort 2 Batterier 4. The workpiece starts to vibrate heavily during sawing. • The saw blade is overheated or bent. Replace the saw blade. 2. SIKKERHETSINSTRUKSER KONTURSAG Følgende symboler brukes i denne bruksanvisningen: TALLENE I TEKSTEN KORRESPONDERER MED FIGURENE PÅ SIDE 2-7. GENERELL INFORMASJON GRATULERER! Du har gjort det riktige valget med dette Ferm-verktøyet i førsteklasses kvalitet. Produkter fra Ferm er robuste, sikre og lette å bruke.
1 1 1 2 Gebrauchsanleitung Sicherheitsvorschriften Garantiekarte Batterien 5. HUOLTO JA KORJAUKSET Schmierung HUOLTO Kuvat 2 ja 13.1-13.4 Verriegelung öffnen/schließen 2. SICHERHEITSHINWEISE In dieser Gebrauchsanleitung werden folgende Piktogramme verwendet: Warnung: Es besteht Verletzungsgefahr, Lebensgefahr oder die Gefahr möglicher Beschädigungen der Maschine, falls die Anweisungen in dieser Gebrauchsanleitung nicht beachtet werden.
Asennusohjeet - terän valitseminen Terä Työkappale Karkea Puu Keskikarkea Puu Hieno Muovi, alumiini, teräs Erittäin hieno Kaareva sahaus (puu) Heiluriasetus* 2, 4, 6 2, 4 2 2 Tarkkuus + ++ +++ +++ *Portaattomasti säädettävissä KULMAN SÄÄTÄMINEN Kuva 7 Parhaaseen tulokseen pääsemiseksi on tärkeää, että sahan hampaat tunkeutuvat materiaaliin oikealla tavalla. Tähän päästään säätämällä heiluritoiminto oikein. • Pehmeät materiaalit (puu, muovi jne.): Valitse asetus II tai III.
4. BEDIENUNG PENDELHUB REGELN Abb.7 Wählen Sie bei harten Materialien immer eine niedrigere Pendelhubstufe. Montageanweisungen - Wahl des Sägeblatts Sägeblatt Art des Werkstücks Grob Holz Mittel Holz Fein Kunststoff, Aluminium, Stahl Sehr fein Sägen von Kurven (Holz) Pendelhubzahl* 2, 4, 6 2, 4 2 2 Genauigkeit + ++ +++ +++ *stufenlos regelbar EINSTELLUNG DER PENDELUNG Abb.
1 1 1 2 PISTOSAHA 2. TURVAOHJEET TEKSTISSÄ ESIINTYVÄT NUMEROT VIITTAAVAT SIVUN 2-7 KUVIIN. Näissä käyttöohjeissa käytetään seuraavia varoitusmerkkejä: YLEISTÄ Onneksi olkoon! Olet tehnyt hyvän valinnan hankkiessasi tämän korkealaatuisen Fermtyökalun. Ferm-tuotteet ovat turvallisia, tukevarakenteisia ja helppokäyttöisiä. On tärkeää, että käsittelet työkalua huolellisesti ohjeissa neuvotulla tavalla ja pidät sen hyvässä kunnossa. Lue nämä ohjeet tarkkaan.
1 Gebruikershandleiding 1 Veiligheidsvoorschriften 1 Garantiekaart 2 Batterijen DECOUPEERZAAG 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN DE CIJFERS EN GETALLEN IN ONDERSTAANDE TEKST HEBBEN BETREKKING OP DE AFBEELDINGEN OP PAGINA 2 - 7. In deze gebruikershandleiding wordt gebruik gemaakt van de volgende symbolen: ALGEMEEN Van harte gefeliciteerd! Met dit kwaliteitsgereedschap van Ferm hebt u de juiste keuze gemaakt. De producten van Ferm zijn sterk, veilig en eenvoudig te bedienen.
Monteringsinstruktioner - val av sågblad Sågblad Typ av arbetsstycke Grovt Trä Medium Trä Fint Plast, aluminium, stål Mycket fint Såga kurvor (trä) Pendelnivå* 2, 4, 6 2, 4 2 2 Precision + ++ +++ +++ *oändligt variabel INSTÄLLNING AV PENDELRÖRELSEN Fig. 7 För ett bra resultat är det viktigt att ställa in sågbladständerna så att de tränger in i materialet på rätt sätt. Detta görs genom inställning av pendelrörelsen. • Mjuka material (trä, plast, etc.): välj pendelnivå II eller III.
3. INGEBRUIKNAME MONTAGEVOORSCHRIFTEN Afb.3.1-3.6 Afb. 3.1 Het te zagen materiaal mag niet dikker zijn dan de maximale zaagdiepte. Afb. 3.2 Controleer vóór gebruik het zaagblad op beschadigingen en vervang zonodig het blad. Afb. 3.3 Zorg ervoor dat het te zagen werkstuk goed vastgeklemd is. Afb. 3.4 Zorg ervoor dat het te zagen werkstuk goed schoon is. Afb. 3.5 Zorg ervoor dat onder het werkstuk voldoende afstand is, zodat de zaag geen andere vlakken raakt. Afb. 3.
2. SÄKERHETSINSTRUKTIONER 4. BEDIENING 5. ONDERHOUD EN REPARATIES Afb.8.1-8.2 Följande symboler används i bruksanvisningen: Betecknar risk för (livshotande) personskador eller skador på redskapet om instruktionerna i denna bruksanvisning inte efterföljs. STICKSÅG SIFFRORNA I FÖLJANDE TEXT ÖVERENSSTÄMMER MED BILDERNA PÅ SIDAN 2-7. ALLMÄN INFORMATION Grattis! Du har gjort helt rätt i att välja detta Fermredskap av överlägsen kvalitet. Ferm-produkter är robusta, säkra och lätta att använda.
3. Het zagen gaat moeilijk en de zaagsnede is onregelmatig. • Het zaagblad is krom of stomp. Verwissel het zaagblad. 4. Het werkstuk begint bij het zagen sterk te trillen. • Het zaagblad is overbelast of verbogen. Verwissel het zaagblad. 5. De machine maakt herrie en/of loopt zeer onregelmatig. • De koolborstels zijn versleten. Laat de koolborstels vervangen op het serviceadres dat vermeld staat op uw garantiekaart.
IMPOSTAZIONE DELL'ANGOLAZIONE. Fig. 7 Selezionare sempre un angolo di taglio inferiore quando lavorate con materiali duri. Istruzioni assemblaggio -selezionare la lama dentellata Lama seghettata Tipo di pezzo da lavorare Grezzo Legno Medio Legno Fine Plastica,alluminio, acciaio Molto fine Curve di taglio (legno) Numero di impostazione Precisione degli angoli* 2, 4, 6 + 2, 4 ++ 2 +++ 2 +++ *infinitamente variabile IMPOSTAZIONE DELL'ANGOLAZIONE. Fig.
• laser. Nettoyer les optiques du laser en utilisant une brosse douce et sèche. MERCI DE RESPECTER CES INSTRUCTIONS ! APPLICATIONS Vous pouvez utiliser cette scie sauteuse pour couper avec précision des pièces de travail de matériaux divers (bois, aluminium, plastique, métal, etc.) et de leur donner la forme que vous souhaitez. L'épaisseur des pièces de travail ne doit pas dépasser 70 mm (max.) (pour le bois). Tout autre usage (par exemple une opération effectuée sur pièce fixe) est expressément défendue.
1 1 1 2 Manuale delle istruzioni Instruzioni sulla sicurezza Scheda di garanzia Batterie Sélectionnez toujours un réglage d'angle inférieur si vous travaillez avec des matériaux durs. PRECAUZIONI GENERALI DI SICUREZZA 2. ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA In queste istruzioni per l'uso vengono utilizzati i seguenti simboli: Indica il rischio di lesioni fisiche, morte o danneggiamento dell'utensile in caso di mancata osservanza delle istruzioni di questo manuale. Indica il rischio di scossa elettrica.
et de s'assurer de la bonne direction du découpage Autrement dit, vous devez diriger doucement l'appareil le long de la trajectoire désirée. 5. ENTRETIEN ET RÉPARATION ENTRETIEN Fig. 2 et 13.1-13.4 Assurez-vous que la prise soit débranchée. Nettoyez l'appareil uniquement à l'aide d'un chiffon sec. Lubrifiez régulièrement le guide de la lame de la scie (J).Veillez à recycler convenablement l'emballage et l'appareil. Maintenez régulièrement la scie sauteuse, de sorte à éviter les risques inutiles.
pólos +/- estão correctamente colocados, como mostrado no interior do compartimento das pilhas. 4. FUNCIONAMENTO Fig. 8.1-8.2 O interruptor 1 liga a máquina. O interruptor 2 pode ser aplicado para um corte prolongado: bloqueia a posição do interruptor 1. Agora, tem de premir novamente o interruptor 1 para desligar a serra. AJUSTE DA VELOCIDADE Fig. 9 Utilize o regulador de velocidade variável (I) para definir a velocidade pretendida. EXTRACÇÃO DE PÓ Fig.
• Llave Allen Lubricación Abierta/cerrada la posición interbloqueada PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD ¡Precaución! Lea todas las señales e instrucciones antes de utilizar el equipo. Si no lo hace, el uso indebido puede acarrear cortocircuitos, fuego o daños graves. El término “equipo eléctrico” se refiere en este caso al equipo eléctrico que funciona con corriente a través de un cable de corriente. Limpie el sistema óptico del láser con una brocha suave y seca.
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PRECAUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA 3. EMPLEO DE LA SIERRA Os símbolos que se seguem são utilizados nestas instruções para utilização de: Atenção! Leia todas as instruções. O incumprimento das instruções fornecidas abaixo poderá resultar em choques eléctricos, incêndios, e/ou ferimentos graves. A expressão “ferramenta eléctrica” utilizada abaixo (ver anexo) refere-se a ferramentas eléctricas de ligação à corrente (com um cabo de alimentação). INSTRUCCIONES GENERALES Figuras 3.1-3.
• Cuando inserte las baterías, asegúrese de colocar correctamente que los polos +/-, tal como se indica en el interior del compartimento de baterías. 4. FUNCIONAMIENTO Figuras 8.1-8.2 El interruptor 1 enciende la herramienta. Además, para cortes más largos se puede usar el botón 2: de esta forma se fija el interruptor 1 en la posición de encendido. Para apagar la herramienta, presione de nuevo el botón 2. AJUSTE DE REVOLUCIONES POR MINUTO Fig.