Art.nr.
EXPLODED VIEW Fig.A Fig.B Fig.C Fig.D Fig.
SPARE PARTS LIST FKS-165L REF NR 2 3 4 6 10 11 12 13 14 22 24 27 28 30 39 41 42 47 + 48 54 56 60 DESCRIPTION CARBON BRUSH HOLDER CARBON BRUSH SET CARBON BRUSH CAP STATOR BALL BEARING 607 Z ROTOR SELF-LOCKING PLATE RETURN SPRING BALL BEARING 6000Z BALL BEARING 6001 ZZ SHAFT SOCKET HEAD SCREW OUTER FLANGE INNER FLANGE BASE CHECH SCREW NUT SWITCH + CAPACITOR SPANNER GEAR GUIDE 2.
Dispose of old cables or plugs immediately after replacing them with new ones. It is dangerous to connect the plug of a loose cable to a socket. Using extension cables Only use an approved extension cable suitable for the power input of the machine. The minimum conductor size is 1.5 mm2. When using a cable reel always unwind the reel completely. Danger a) Keep hands away from cutting area and the blade. Keep your second hand on auxiliary handle, or motor housing.
• • Når De isætter batterierne, sikre Dem at +/terminalen er korrekt placeret som vist inde i batterirummet. Check at laser lyset er korrekt lukket ved forsigtigt at åbne låget opad. Hvis låget åbner, skal De gentage lukke proceduren indtil låget forbliver korrekt lukket. JUSTERING AF LASER LYSET • Behandling ved transport og ofte brug kan påvirke laser lysets præcision. • Laser lyset i sig selv kan let blive justeret. • Hold bladet af den runde sav mod en lige kant eller perfekt lige planke.
• • Check that the copper contact on the carbon brushes makes good contact with the copper part in the brush holder. Replace the screws (1) and tighten them firmly. Frequent use will cause the carbon brushes to wear down. Regular inspection, after every 30 hours of use, is essential. If the brushes have worn down to less than 4 mm, replace. 4. OPERATION Use of hearing protection is recommended while operating the circular saw. SWITCHING ON/OFF Fig.
de kan undgås ved at træffe passende forholdsregler som angivet nedenfor. a) Hold godt fast på saven med begge hænder og anbring dine arme, så de kan modstå tilbageslagskræfterne. Stå med kroppen ud til siden i forhold til savklingen, så kroppen ikke er ud for savklingen. Tilbageslag kan få saven til at springe bagud, men tilbageslagskræfter kan håndteres af føreren, hvis der træffes passende forholdsregler.
2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN In dieser Betriebsanleitung erscheinen folgende Piktogramme: Gefahr von Verletzungen oder Sachbeschädigung. Deutet das Vorhandensein elektrischer Spannung an. Entspricht grundlegenden anwendbaren Sicherheitsnormen der europäischen Richtlinien. Gerät Klasse II - Doppelisolierung - Ein geerdeter Stecker wird nicht benötigt. Anleitung durchlesen. Zuschauer fernhalten. Ziehen Sie, falls das Kabel beschädigt wird und auch während Wartungsarbeiten, sofort den Netzstecker.
Smøring Maskinen trenger ikke ekstra smøring. Feil Hvis det oppstår feil som følge av for eksempel utslitte deler, skal du kontakte serviceadressen på garantikortet. Bakerst i denne bruksanvisningen finner du en splittegning som viser deler som kan bestilles. MILJØ For å unngå transportskader leveres maskinen i solid emballasje. Emballasjen er i den grad dette er mulig fremstilt av resirkulerbart materiale. Benytt derfor anledningen til å resirkulere emballasjen.
• • • Lassen Sie die Kreissäge niemals unbeaufsichtigt. Benutze die Kreissäge ausschießlich für das Sägen von Holz und holzartigen Produkten. Der Gebrauch eines Gehörschutzes wird beim Betrieb von Kreissägen empfohlen SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN LASERBEAMER • Sehen Sie niemals direkt in den Lichtstrahl des Laserbeamers. • Richten Sie den Lichtstrahl des Laserbeamers niemals auf Menschen oder Tiere. • Richten Sie den Lichtstrahl des Laserbeamers niemals auf stark reflektierende Materialien.
• • • • • • • Bruk bare sagblader med de dimensjoner som er oppgitt og som stemmer overens med den beskrivelsen som er gitt. Bruk ikke sagblader der kroppen er bredere enn eller tanneggen smalere enn spaltekniven. Stopp aldri sagbladet ved å presse mot det fra siden. Forsikre deg om at det bevegelige vernedekselet kan bevege seg fritt. Forsikre deg om at mekanismen for å presse vernedekselet tilbake til lukket posisjon virker som den skal. Blokker aldri det bevegelige vernedekselet i åpen posisjon.
3. Das Werkstück läßt sich sehr schwierig in einer geraden Linie am Sägeblatt entlang bewegen und der Sägeschnitt ist unregelmäßig. • Das Sägeblatt ist krumm oder stumpf. Wechseln Sie das Sägeblatt. 4. Die Kreissäge ist sehr laut und/oder arbeitet sehr unregelmäßig. • Die Kohlebürsten sind verschlissen. Kohlebürsten erneuern (Abb. E) 5.
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Viser til elektrisk spenning. In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende pictogrammen gebruikt: CE i samsvar med relevante europeiske sikkerhetsstandarder SIRKELSAG INNHOLD: 1. Techniske spesifikasjoner 2. Sikkerhetsforskrifter 3. Montering / innstillingsforskrifter 4. Bruk 5. Vedlikehold Klasse II maskin – dobbelt isolert – det kreves ikke jordet støpsel Les instruksjonene 1.
vervangen te worden door een speciaal netsnoer dat verkrijgbaar is bij de fabrikant of de customer service van de fabrikant. Gooi oude snoeren of stekkers direct weg zodra ze door nieuwe exemplaren zijn vervangen. Het is gevaarlijk om de stekker van een los snoer in een stopcontact te steken. Bij gebruik van verlengsnoeren Gebruik uitsluitend een goedgekeurd verlengsnoer, dat geschikt is voor het vermogen van de machine. De aders moeten een doorsnede hebben van minimaal 1,5 mm2.
TYÖSTÖAIDAN ASENTAMINEN Kuva B • Löysennä nuppi (3). • Aseta työstöaita reikiin (4). • Aseta leikkuuleveys oikeaksi ja kiristä nuppi (3). SAHAUSSYVYYDEN ASETTAMINEN Kuva A • Löysennä nuppi (4). • Siirrä levyä (17) alaspäin. • Sahanterän sahaussyvyyden voi lukea suojasta. • Kiristä lukitusnuppi (4) uudelleen, kun oikea syvyys on asetettu. SAHANTERÄN VAIHTAMINEN TAI PUHDISTAMINEN Kuva D • Käytä akselin lukitusnuppia (2), ettei akseli pääse pyörimään.
• • • • • • vast met behulp van knop (1). Verwijder de borgring en het zaagblad, maak het zaagblad schoon of vervang het door een nieuw zaagblad. Plaats het zaagblad weer op de juiste plaats. Let er daarbij op dat de tanden van het zaagblad dezelfde richting opwijzen als het spouwmes (4). Zorg ervoor dat het spouwmes zodanig is aangebracht dat: - de ruimte tussen het spouwmes en het zaagblad niet groter is dan 5 mm. - het zaagblad niet verder uitsteekt dan 5 mm voorbij de onderste rand van het spouwmes.
2. TURVAOHJEET Näissä ohjeissa käytetään seuraavia symboleja: Tapaturman tai aineellisten vahinkojen vaara. Sähköjännite. Täyttää soveltuvien eurooppalaisten turvallisuusstandardien vaatimukset. Suojausluokka II – Kaksinkertainen eristys – Pistotulpan ei tarvitse olla maadoitettu. Lue käyttöohjeet. Älä päästä ulkopuolisia lähelle laitetta. Irrota pistotulppa välittömästi pistorasiasta, jos johto vaurioituu tai jos laitetta aletaan huoltaa. Käytä suojalaseja ja kuulonsuojaimia.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Fel Kontakta servicestället som anges på garantibeviset om ett fel uppstår, t.ex. på grund av en del som är nedsliten. I slutet av den här bruksanvisningen finns en sprängskiss över de delar som kan beställas. Dans ce mode d’emploi, il est fait usage des pictogrammes suivants : SCIE CIRCULAIRE Danger de blessure physique ou de dommage matériel. LES CHIFFRES DU TEXTE SUIVANT CORRESPONDENT AUX ILLUSTRATIONS PAGE 2. Indique la présence de tension électrique.
• karbonborstarna har bra kontakt med koppardelen i borsthållaren. Sätt tillbaka skruvarna (1) och drag åt dem ordentligt. Efter intensiv användning kan kolborstarna bli slitna. En regelbunden kontroll var 30:e driftstimma är därför nödvändig. Är kolborstarna kortare än 4 mm skall de bytas ut mot nya. 4. BRUK Användning av hörselskydd rekommenderas när man använder cirkelsågen. TILL-/FRÅNKOPPLING Fig.E • Tryck in knapp (B) med tummen i din högra hand och håll den intryckt. • Tryck sen in knapp (A).
b) Vérifiez le fonctionnement du ressort de l’écran inférieur. Si le ressort et/ou l’écran ne fonctionnent pas correctement, ils doivent être réparés avant utilisation. L’écran inférieur pourrait fonctionner de manière assez erratique à cause de composants endommagés, des dépôts gommeux ou des accumulations de débris. c) L’écran inférieur ne devrait être relevé manuellement que pour des coupes spéciales, telles que des « Coupes plongeantes » ou des « Coupes combinées ».
Vid användning av förlängnings kablar Använd uteslutande en godkänd förlängningskabel som är lämplig för maskinens effekt. Ledarna måste ha en diameter på minst 1,5 mm2. Om förlängningskabeln sitter på en haspel, rulla då ut den helt och hållet. SÄRSKILDA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Varning a) Håll händerna borta från skärområdet och klingan. Håll din andra hand på hjälphandtaget eller motorhöljet. Om båda händer håller sågen kan de inte skadas av klingan. b) Sträck dig inte under arbetsstycket.
• Contrôler le parallélisme du faisceau laser et du bord droit ou du panneau. Si le faisceau laser n’est pas dans l’alignement, suivre la procédure : • Dévisser de quelques tours la vis de la face avant du laser. • Placer la scie circulaire contre un panneau à bord droit ou un panneau parfaitement droit. • Corriger le laser de telle façon à ce qu’il suive exactement le bord droit du panneau. • Serrer à nouveau la vis.
Pulizia Pulire regolarmente il corpo macchina con un panno morbido, possibilmente dopo ogni uso. Eliminare polvere e sporco dalle ferritoie di ventilazione. Se lo sporco non è asportabile, usare un panno morbido inumidito con acqua saponata. Non usare mai solventi come benzina, alcool, ammoniaca, ecc, perché potrebbero danneggiare i componenti in plastica. Lubrificazione La macchina non richiede lubrificazioni aggiuntive.
2. NORMAS DE SEGURIDAD En el presente manual se utilizan los siguientes símbolos: Peligro de lesiones físicas o daños en el material. Indica peligro de sufrir descargas eléctricas. CE se atiene a las normas aplicables de seguridad europea. Equipo de la clase II – aislamiento doble – la clavija no tiene que tener tomar a tierra. Lea las instrucciones. Mantenga a la gente alejada de la zona de trabajo..
• • • Prestate molta attenzione quando si taglia legno nodoso, con chiodi o crepe e/o dello sporco sopra, poiché ciò potrebbe far fermare la lama. Non lasciate mai la sega circolare incustodita. Usate questa sega circolare solo su legno o su prodotti simili al legno (att. Questa una ripetizione vedi ultima frase del punto 1) INDICAZIONI DI SICUREZZA PER IL DIFFUSORE LASER. • Non guardare mai nel raggio di luce laser del diffusore. • Non puntare il raggio di luce laser contro esseri umani o animali.
AL UTILZAR LA SIERRA CIRCULAR: • La pieza para serrar tiene que estar bien sujetada. • No quite con la mano los restos de madera y otros productos similares que se encuentran en la inmediata proximi-dad de la sierra. Caso que haya trocitos de madera entre las partes fijas y móviles, habrá que parar la sierra y sacar el enchufe de la caja de enchufes, antes de proceder a quitar los trocitos de madera.
2. MISURE DI SICUREZZA Neste manual de instruções são utilizados os seguintes símbolos: Perigo de ferimentos ou danos no material. Indica perigo adveniente de tensão eléctrica. CE conforme ai requisiti di sicurezza europei applicabili Macchina di Classe 2 – doppio isolamento – non c’è bisogno di una spina riferita a terra. Legga il manuale Non permettere che altre persone vengano nell'area di lavoro.
USO EGOLÓGICO Para prevenir los daños durante el transporte, el aparato ha sido embalado. Dicho embalaje está hecho, en la medida de lo posible, de material reciclable. Le rogamos, por lo tanto, que recicle dicho material. Cualquier aparato eléctrico o electrónico desechado y/o defectuoso tiene que depositarse en los lugares apropiados para ello. GARANTÍA Lea atentamente las condiciones de garantía indicadas en la tarjeta de garantía que aparece en este manual de instrucciones.
RAIO LASER USO DO RAIO LASER O raio laser indicador do laser torna o corte em linha recta mais fácil. a) Ao longo duma linha traçada, ou b) Ao alinhar a um ponto fixo marcado na peça a ser trabalhada. O limite do raio laser, depende da luz ambiente e é cerca de 65 cm. SUBSTITUIR PILHAS Fig.C • Bloqueie a máquina na posição mais alta. • Desaparafuse os parafusos e remova a tampa. • Substitua as pilhas por novas. Necessita de pilhas “Micro/AAA” 2 x 1,5 V.
• Se a lâmina ficar dobrada ou desalinhada no corte, os dentes da aresta traseira da lâmina podem entrar na superfície superior da madeira fazendo com que a lâmina saia do entalhe e salte para trás na direcção do operador. O recuo é o resultado da má utilização da serra e/ou procedimentos de utilização ou condições incorrectas e que podem ser evitadas implementando as precauções adequadas que se apresentam em seguida.