UK D NL F SV SU NO DK Subject to change Änderungen vorbehalten Wijzigingen voorbehouden Sous réserve de modifications Ändringar förbehålles Pidätämme oikeuden muutoksiin Rett till endringer forbeholdes Ret til ændringer forbeholdes Art.nr.
GB English cracks in it and/or dirt on it, as these can cause the blade to get stuck. 10. Never leave the circular saw unattended. 11. Use this circular saw to saw only wood or wood-like products. EXPLODED VIEW Circular saw The following pictograms are used in these instructions for use: Denotes risk of personal injury, loss of life or damage to the tool in case of non-observance of the instructions in this manual. Denotes risk of electric shock. Carefully read this manual before using the machine.
TECHNICAL SPECIFICATIONS SPARE PARTS REF.NR. 5 5 8/9/10 11 16 22 24 27 37 38 42 43 44 45 46 47 50 55 61 DESCRIPTION BASE PLATE BASE PLATE CARBON BRUSH (SET) CARBON BRUSH CAP STATOR AUXILIARY HANDLE SWITCH ROTOR GEAR FLANGE (OUTSIDE) SPLITTER SPRING SAW BLADE PROTECTION COVER HARD METAL SAW BLADE Ø 180 mm FLANGE (INSIDE) LEFT BOLT FOR SAW BLADE SOCKET SPANNER PARALLEL GUIDE GUIDE PLATE FERM NR.
ASSEMBLY AND ADJUSTING INSTRUCTIONS A=45 B=90 80 1 2 max 5 mm m x ma 3 5m Fig. B. Before adjusting the saw, make sure the plug is removed from the socket. 45 ADJUSTING THE RIVING KNIFE. - Move the blade guard backwards and lock by means of knob (1). - Use a screwdriver to loosen both screws (2). - Adjust the riving knife, referring to the distances indicated in the drawing. Retighten both screws (2) and release knob (1). - Check that the riving knife is exactly behind the blade.
OPERATION TROUBLESHOOTING A B Below we have listed a few probable causes and solutions to which you can refer if your circular saw does not function properly. 1. The temperature of the electric motor exceeds 70°C. The motor has been overloaded by working it too hard. - Cut more slowly and allow the motor to cool down. The motor is defective. - Contact your local dealer to have the tool inspected and/or repaired. 1 2 2. The tool does not work when switched on. Damaged cord and/or plug.
MAINTENANCE Make sure that the machine is not live when carrying out maintenance work on the motor. The Ferm machines have been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper machine care and regular cleaning. Cleaning Keep the ventilation slots of the machine clean to prevent overheating of the engine. Regularly clean the machine housing with a soft cloth, preferably after each use.
BETJENING. FEJL A B Hvis rundsaven ikke virker hensigtsmæssigt, kan du gennemgå følgende mulige årsager og tilhørende løsninger for at afhjælpe problemerne. 1. Elektromotoren overophedes. Motoren overbelastes, fordi der saves for store arbejdsemner. - Sav i et lavere tempo og lad motoren køle af. Motoren er defekt. - Få rundsaven repareret eller set efter hos en forhandler. 1 2 2. Maskinen virker ikke, selv om den er tilkoblet. Fejl i netledningen. - Kontrollér netledningen for brud.
TECHNISCHE DATEN 230 V~ 50 Hz 1200 W 4200 180x2.8x20 mm Z-18 4.72 kg 95.4 dB(A) 108.4 dB(A) 2.204 m/s2 4 8 10 3 1 2 14 A=45 B=90 80 Spannung Frequenz Aufgenommene Leistung Drehzahl unbelastet/min Abbmessung Sägeblatt Anzahl Zahne Gewicht Lpa (Schalldruckpegel) Lwa ( Schallleistungspegel) aw Vibrationswert pen (1) igen, når den rigtige snitdybde er indstillet. PRODUKTINFORMATION Fig. E. MONTERING AF PARALLELANSLAGET - Løsn knappen (1).
BESKRIVELSE MONTAGE OG INDSTILLINGS FORSKRIFTER 4 8 10 3 1 2 14 MONTAGE UND EINSTELLUNG des Sägeblatts (3) ablesen. Nachdem die richtige Tiefe eingestellt ist, drehen Sie den Knopf (1) wieder fest. - 1 1 Abb. E. MONTAGE DER PARALLELSÄGEB=90 SCHIENE. - Lösen Sie den Knopf (1). 1 - Legen Sie die Paral2 lelsägeschiene in die dafür bestimmte Aussparungen (2). - Stellen Sie die richtige Breite ein und drehen Sie den Knopf (1) wieder fest. A=45 2 80 2 max 5 mm max 5 mm 6 7 11 9 3 12 13 Fig. A.
- Setzen Sie die Kohlebürsten wieder in die dafür bestimmten Öffnungen ein. Kontrollieren sie, ob das Kupferteil der Kohlebürsten eine gute Verbindung mit dem Kupferteil in der Öffnung hat. Setzen Sie die Schrauben (1) wieder ein und drehen Sie diese fest. Die Kohlebürsten können nach vielfachem Gebrauch verschlissen sein. Eine regelmäßige Kontrolle um die 30 Betriebsstunden ist daher notwendig. Sind die Kohlebürsten kürzer als 4 mm, müssen diese durch neue ausgetauscht werden.
DK ■ERKLÆRING ➊ AV ANSVARSFORHOLD ( N ) ClEl Vi erklærer at det er under várt ansvar at dette produkt er i overenstemmelse med følgende standarder eller standard-dokumenter EN50144-1, EN50144-2-4, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 i samsvar med reguleringer: 98/37/EEC 73/23EEC 89/336/EEC frà 01-06-2000 GENEMUIDEN NL G.M.
FEIL NL ClEl ■KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ( D ) Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgende Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN50144-1, EN50144-2-5, EN55014-1, EN55014-2, EN60555-2, EN60555-3 gemaß den Bestimmungen der Richtlinien: 98/37/EEC 73/23EEC 89/336/EEC ab 01-06-2000 GENEMUIDEN NL G.M.
Etter flittig bruk kan kullbørstene være slitt. Regelmessig kontroll, etter hver 30. driftstime, er derfor nødvendig. Er kullbørstene kortere enn 4 millimeter, må de skiftes ut med nye. positie goed werkt. 7. Blokkeer de beweegbare beschermkap niet in de open positie. 8. Let bij het zagen van hout op noesten, spijkers, scheuren en/of vuilaanslag. Het zagen van dit hout kan tot een gevaarlijk vastlopen leiden. 9. Laat de cirkelzaag nooit onbewaakt achter. 10.
PRODUKT INFORMATIE 4 8 10 3 1 2 MONTAGE EN AFSTELLING 1 14 - MONTERING / INNSTILLINGSFORSKRIFTER 1 Skru til knappen (1) igjen når riktig kuttedybde er innstilt. Fig. E. MONTERING AV PARALLELLANLEGB=90 GET - Skru løs knappen (1). 1 - Plasser parallellan2 legget i de åpningene som er bestemt for dette formålet (2). Innstill riktig bredde og skru til knappen (1) igjen. A=45 2 max 5 mm 6 7 11 9 Fig. A. 1. Handgreep 2. Typeplaatje 3. Aan/uit schakelaar 4. Knop voor instellen zaagdiepte 5. Netsnoer 6.
TECHNISKE SPESIFIKASJONER 4 8 10 3 1 2 230 V~ 50 Hz 1200 W 4200/min. 180x2.8x20 mm Z18 4.72 kg 95.4 dB(A) 108.4 dB(A) 2.204 m/s2 Draai knop (1) weer vast als de juiste diepte is ingesteld. 14 A=45 B=90 80 Spenning Frekvens Opptatt effekt Turtall, ubelastet Saw blade dimensions Number of teeths Vekt Lpa (lydtrykk) Lwa (lydeffekt) aw Värähtelyarvo - PRODUKTINFORMASJON Elektrisk sikkerhet Kontroller alltid om nettspenningen er i overensstemmelse med verdien på typeskiltet.
BEDIENING STORINGEN Norsk N A B In het geval de cirkelzaag niet naar behoren functioneert, geven wij onderstaand een aantal mogelijke oorzaken en de bijbehorende oplossingen: 1. De elektromotor raakt oververhit De motor wordt overbelast door te grote werkstukken. - Zaag in een lager tempo en geef de motor de kans om af te koelen. De motor is defect. - Biedt de cirkelzaag aan bij uw dealer voor controle en/of reparatie. 1 2 2. Ingeschakelde machine werkt niet. Onderbreking in de netaansluiting.
HÄIRIÖT HUOLTO ONDERHOUD Pyörösahan toimintahäiriöt ja niiden mahdolliset syyt sekä korjaukset. Irrota aina kone virtalähteestä ennen huollon aloittamista. 1. Sähkömoottori kuumenee liikaa: Moottori ylikuormittuu, koska sahataan liian suuria kappaleita. - Sahaa hitaammin ja anna moottorin jäähtyä. Moottori on viallinen. - Vie pyörösaha jälleenmyyjälle tarkistettavaksi ja/tai korjattavaksi. Ferm-koneet on suunniteltu toimimaan pitkään ja mahdollisimman pienellä huoltotarpeella.
Français Scie circulaire. Dans ce mode d’emploi, il est fait usage des pictogrammes suivants : Indique un éventuel risque de lésion corporelle, un danger de mort ou un risque d’endommagement de la machine si les instructions de ce mode d’emploi ne sont pas respectées. Indique la présence de tension électrique. Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser la machine. Assurez-vous d’avoir bien pris connaissance du fonctionnement de la machine et de son utilisation.
TIETOJA TUOTTEESTA OSIEN ASENNUS / HUOLTO 4 8 10 3 1 2 SPECIFICATIONS TECHNIQUES 1 14 2 max 5 mm ma 5 6 7 11 9 12 13 Kuva B. Kuva A. 1. Kahva 2. Lukituspainikkeella 3. Käynnistys-/Pysäytyskytkin ja kahva 4. Sahaussyvyyden säätö 5. Sähköjohto 6. Rakoveitsi 7. Teräsuojus 8. Vasenkierteinen ruuvi 9. Pohja 10. Aluslaatta 11. Terä 12. Ohjain 13. Ohjaimen säätö 14. Sahauskulman säätö RAKOVEITSEN SÄÄTÖ. - Työnnä suojus taaksepäin ja pitele sitä nupista (1).
Fig. E. MONTAGE DU GUIDE DE SCIAGE B=90 PARALLELE. - Dévisser le bouton (1). 1 - Placer le guide de 2 sciage parallèle dans les entailles destinées à cela (2). - Régler la largeur juste et revisser le bouton (1). MONTAGE ET REGLAGE A=45 80 1 2 max 5 mm m x ma 3 5m Fig. B. Avant de régler la scie, contrôler d’abord si la fiche est bien retirée de la prise de contact. 45 REGLAGE DE LA PLAQUE ECARTEUSE - Placer la capuchon de protection vers l’arrière et retenir celui-ci à l’aide du bouton (1).
FIN ClEl ■FÖRSÄKRAN ( S ) Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstammer med följande norm och dokument EN50144-1, EN50144-2-5, EN55014-1, EN55014-2, EN60555-2, EN60555-3 Après une utilisation répétée, les balais à blocs de charbon peuvent être usés. A cause de cela un contrôle toutes les 30 heures de service est nécessaire. Si les balais à blocs de charbon sont plus courts que 4 mm, ils devront être remplacés par des balais neufs.
PANNES ENTRETIEN AVBROTT Dans le cas où la machine à scier ne fonctionne pas convenablement, nous indiquons un nombre de raisons et les solutions s’y reportant. Assurez-vous que la machine n’est pas sous tension si vous allez procéder à des travaux d’entretien dans son système mécanique. 1. Le moteur électrique chauffe au-dessus de 70° Celsius. Le moteur est surchargé par des pièces trop grandes. - Scier plus lentement et donner au moteur l’occasion de refroidir. Le moteur est en panne.
A=45 80 B=90 Fig. E. MONTERING AV PARALLELLSÅGSTÖD - Lossa på knappen (1). 1 - Sätt parallellsågstö2 det i de därför avsedda urtagen (2). - Ställ in rätt bredd och dra åt knappen (1) igen. Fig. F. BYTE OCH RENGÖRING AV SÅGKLINGA 1 - Sätt skyddskåpan bakåt och håll fast den med knappen (1). 2 - Använd spärrknappen för att blockera 4 3 5 axeln. - Skruva loss den vänstra bulten i mitten på klingan med en skiftnyckel (2). - Ta bort klingan, rengör den eller byt ut den mot en ny.
VID ANVÄNDNINGEN AV MASKINEN: 1. Arbetsstycket skall klämmas fast ordentligt. 2. Trärester o.likn. som hamnar alldeles intill sågklingan får du inte ta bort med handen. Om trärester skulle bli klämda mellan fasta eller rörliga delar skall du stanna sågen och dra ut stickkontakten, innan du tar bort dem. 3. Se till att du startar cirkelsågen obelastad (låt den alltså aldrig komma i kontakt med arbetsstycket innan den kopplas till). Cirkelsågen skall först nå sitt max varvtal. 4.