Art. no.
DECLARATION OF CONFORMITY 1 FPD-13/500 3 2 4 5 7 6 Fig.A Fig.
GB Fig.D Fig.
GB GB IMPACT DRILL 7. Switch lock The numbers in the following text correspond with the pictures at page 2 - 3. Contents of packing 1 Impact drill 1 Side handle 1 Depth gauge 1 Users manual 1 Safety instructions 1 Warranty card Carefully read this manual before using the machine. Make sure that you know how the machine functions and how to operate it. Maintain the machine in accordance with the instructions to make sure it functions properly.
GR GB • • Always compare the maximum rotation speed of accesoires with the maximum speed of the percussion drill. Pull the mainsplug from the socket before you change a drill or accessory. When operating the machine • Check if the switch is placed in the ‘OFF’position before you connect the machine to mains. • Keep the mains cable away from moving parts of the machine. • First switch off the machine before you move the machine downwards along your body. • Never cover the ventilation slots.
GB DK Adjusting of the maximum rotation speed • Switch the machine on by pressing triggerswitch (A). • Lock the triggerswitch (A) by pressing knob (B). • Adjust the speed by turning the small wheel (C) to the desired maximum rotation speed. Switching the direction of rotation • Direction of rotation counter-clockwise: shift switch (D) to “L”. • Direction of rotation clockwise: shift switch (D) to “R”. Switch for percussion drilling Fig.
DK D • Sammenlign altid først den maksimalt tilladte omdrejningshastighed for tilbehøret med borehammers omdrejningshastighed. Under brug af makinen • Kontroller, at maskinen ikke er blokeret i TÆNDT-position, før stikket sættes i stikkontakten (i væggen). • Hold altid netledning borte fra maskinens bevægelige dele. • Borehammer skal slukkes, før den føres nedad langs kroppen. • Motorens ventilationsriller må ikke tildækkes.
D DK • • • • Vermeiden Sie Gebrauch zu langen Verlängerungskabeln. Benutzen Sie Verlängerungskabeln mit Aderdurchmesser von minimal 1.5 mm2 und nur wenn das Schnur völlig ausgerollt ist. Schalten Sie die Maschine sofort aus wenn Sie blokkiert. Vergleichen Sie den maximaler Drehzahl von Zubehöre mit den Drehzahl von der Slagbohrmaschine. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzdose bevor Sie ein Bohr oder Zubehör montieren.
N D • For høyre gange: skyv bryter (D) mot høyre. Bryter for slagboring Fig.E Bryteren oppe på drillen tjener til innstilling av vanli boring eller slagboring: • Trykk bryteren mot “bor”-symbolet for vanlig boring. • Trykk bryteren mot ”hammer”-symbolet for slagboring. 5. SERVICE OG VEDLIKEHOLD Sørg for at maskinen er spenningsløs når det skal utføres vedlikeholdsarbeid på de mekaniske delene. Maskinene er konstruert slik at de kan fungere uten problemer med et minimum av vedlikehold.
NL N Umwelt Um Transportschäden zu verhindern, wird die Maschine in einer soliden Verpackung geliefert. Die Verpackung besteht weitgehend aus verwertbarem Material. Benutzen Sie also die Möglichkeit zum Recyclen der Verpackung. Schadhafte und/oder entsorgte elektrische oder elektronische Geräte müssen an den dafür vorgesehenen Recycling-Stellen abgegeben werden. Garantie Die Garantiebedingungen finden Sie auf der lose beigefügten Garantiekarte.
N NL SLAGBOREMMASKINE Tallene i teksten nedenfor viser til illustrasjonene på side 2 - 3. Les bruksanvisningen nøye før du bruker elektriske produkter. Det vil gjøre det lettere å forstå hvordan produktet virker, og forebygger unødig risiko. Oppbevar disse instruksjonene på et sikkert sted for senere bruk. Innledning Maskinen er konstruert for slagboring i materialer som murstein og betong. I tillegg kan maskinen brukes til boring av hull i tre, metall og plast.
NL FIN Bij vervanging van snoeren of stekkers Gooi oude snoeren of stekkers direct weg zodra ze door nieuwe exemplaren zijn vervangen. Het is gevaarlijk om de stekker van een los snoer in het stopcontact te steken. Bij gebruik van verlengsnoeren Gebruik uitsluitend een goedgekeurd verlengsnoer, dat geschikt is voor het vermogen van de machine. De aders moeten een doorsnede hebben van minimaal 1.5 mm2. Wanneer het verlengsnoer op een haspel zit, rol het snoer dan helemaal af. 3.
FIN NL Koneen käyttöönoton yhteydessä • Tarkista, ettei kytkin ole “käynnissä”asennossa ennen kuin liität koneen verkkovirtaan. • Pidä virtajohto aina loitolla työkalun liikkuvista osista. • Katkaise porakoneen virta ennen kuin lasket koneen alas läheltä kehoasi. • Älä peitä tuuletusaukkoja. Katkaise laitteen virta välittömästi, kun: • Hiiliharjoista tulee liikaa kipinöitä ja kokoojassa on tulta. • Verkkovirran pistokkeessa tai johdossa on häiriö tai johto on vioittunut. • Kytkin on rikki.
F FIN PERCEUSE À PERCUSSION Les chiffres du texte suivant correspondent aux illustrations page 2 - 3. Lisez toujours attentivement les instructions des appareils électriques avant d’en faire l’usage. Cela vous permettra de mieux comprendre votre produit et d’éviter tout risque inutile. Gardez toujours ce manuel en lieu sûr, pour une future utilisation. Introduction La machine est prévue pour le perçage à percussion dans les matériaux, tels que les briques et le béton.
S F Genom att dragomkopplaren (A) trycks in djupare eller mindre djupt kan hastigheten därefter regleras steglöst. • • Ställa in maximalt varvtal • Starta maskinen genom att trycka in reglaget (A). • Lås reglaget (A) genom att trycka in låsknappen (B). • täll in önskat högsta varvtal genom att vrida den lilla ratten (C). Byta rotationsriktning • För moturs rotationsriktning; för reglaget (D) åt vänster (“L”). • För medurs rotationsriktning; för reglaget (D) åt höger (“R”).
F S 4. UTILISATION Interrupteur Marche/Arrêt Fig.D • Mettez la perceuse en marche en appuyant sur l’interrupteur(A). Verrou d’interrupteur • Verrouillez l’interrupteur (A) en appuyant sur le bouton (B) à l’aide de votre pouce. Arrêtez la perceuse en appuyant de nouveau sur l’interrupteur (A). Contrôle de la vitesse • Vous pouvez régler la vitesse de rotation sans paliers entre 0 et 2600 et entre 0 et 41600 rotations par minute en tournez le bouton (E) à la position 1 ou 2.
S E SLAGBORRMASKIN Siffrorna i nedastående text motsvarar bilderna på sidan 2 - 3. Läs alltid bruksanvisningen till elektriska apparater noggrant innan de tas i bruk. Det kommer att hjälpa dig att förstå din produkt bättre och förebygger onödiga risker. Spara denna bruksanvisning på ett säkert ställe för framtida bruk. Introduktion Maskinen är till för slagborrning i material såsom tegel och betong. Dessutom kan den användas för borrning i trä, metall och plast. Innehåll 1. Maskinuppgifter 2.
E I 5. Conmutador de direcció 6. Interruptor de marcha/paro 7. Botón de bloquear del interruptor • Contenidos del paquete 1 Taladradora con percutor 1 El mango y sujete 1 Regla graduada 1 Manual de instrucciones 1 Instrucciones de seguridad 1 Tarjeta de garantía Compruebe que la máquina y los accesorios no han sufrido ningún daño durante el transporte. 2.
I E Sostituzione di cavi o spine Gettar via immediatamente i cavi o le spine vecchi una volta che siano stati sostituiti da nuovi. È pericoloso inserire la spina di un cavo sciolto nella presa della parete. Uso di cavi di prolunga Usare solo cavi di prolunga omologati e adatti alla potenza di alimentazione dell’apparecchio. La misura minima della prolunga è di 1.5 mm2. Riavvolgere sempre il cavo completamente quando si usa una bobina. 3. ASSEMBLAGGIO Usare solo punte affilate dei seguenti tipi Fig.
E I Si no obstante no se puede solucionar el problema, haga reparar la máquina por una empresa de servicio autorizada o un especialista autorizado. 1. Demasiadas chispas • Esto indica generalmente la presencia de suciedad en el motor o unas escobillas de carbón usadas: • Póngase en contacto con el proveedor de servicios indicado en la tarjeta de garantía. 2. La taladradora se pone excesivamente caliente • Las rajas de ventilación están obstruidas: Limpiélas con un paño seco.
I P No caso da sujidade custar a sair, use um pano suave humedecido em água de sabão. Nunca utilize solventes como por exemplo gasolina, álcool, amoníaco, etc. Estes solventes poderão danificar as partes plásticas da máquina. Lubrificação A máquina não requer qualquer lubrificação adicional. Falhas Se ocorrer alguma falha, por exemplo, devido a desgaste duma peça, contacte o endereço de assistência indicado no cartão de garantia.
P P • • • • • O cabo e a ficha de alimentaćčo encontram-se em boas condićões de funcionamento. Não utilize extensões eléctricas que sejam demasiado compridas. Utilize extensões eléctricas de cabos com uma bitola mínima de 1.5 mm2 e apenas quando o cabo de alimentação já estiver completamente desenrolado. Na eventualidade de ocorrer uma obstrução, desligue imediatamente a máquina. Compare sempre a velocidade máxima de rotação dos acessórios com a velocidade máxima do berbequim de percussão.