ORBITAL SANDER ESM1007 Original instructions NL 05 Übersetzung der 08 Originalbetriebsanleitung Vertaling van de oorspronkelijke 11 gebruiksaanwijzing FR Traduction de la notice originale 14 ES Traducción del manual original PT Tradução do manual original EN DE 17 SV 20 Traduzione delle istruzioni 23 originali Översättning av bruksanvisning 27 i original FI Alkuperäisten ohjeiden käännös 30 IT NO Oversatt fra orginal veiledning Oversættelse af den originale DA brugsanvisning Eredeti használ
6 3 1 2 5 7 4 A
8 4 B 9 7 C
10 4 D
Thank you for buying this Ferm product. By doing so you now have an excellent product, delivered by one of Europe‘s leading suppliers. All products delivered to you by Ferm are manufactured according to the highest standards of performance and safety. As part of our philosophy we also provide an excellent customer service, backed by our comprehensive warranty. We hope you will enjoy using this product for many years to come.
EN Mains plug replacement (UK only) If the moulded 3-pin plug attached to the unit is damaged and needs replacing, it is important that it is correctly destroyed and replaced by an approved BS 1363/3A fused plug and that the following wiring instructions are followed.
EN USE Switching on and off (fig. A) ● To switch on the machine, press the on/off switch (1). ● To switch the machine to continuous mode, keep the on/off switch (1) pressed and simultaneously press the lock-on button (2). ● To switch off continuous mode, press the on/off switch (1) again. ● To switch off the machine, release the on/off switch (1). Setting the speed (fig. A) The speed adjustment wheel is used for setting the speed. The speed adjustment wheel can be set to 6 positions.
DE EXZENTERSCHLEIFER ESM1007 Vielen Dank für den Kauf dieses Ferm Produkts. Hiermit haben Sie ein ausgezeichnetes Produkt erworben, dass von einem der führenden Lieferanten Europas geliefert wird. Alle von Ferm an Sie gelieferten Produkte sind nach den höchsten Standards von Leistung und Sicherheit gefertigt. Teil unserer Firmenphilosophie ist es auch, Ihnen einen ausgezeichneten Kundendienst anbieten zu können, der von unserer umfassenden Garantie unterstützt wird.
DE ● Legen Sie die Maschine niemals auf einem Tisch oder einer Werkbank ab, bevor sie nicht abgeschaltet wurde. - Elektrische Sicherheit - 3 Achten Sie stets darauf, dass die Spannung der Stromversorgung mit der Spannung auf dem Typenschild übereinstimmt. ● Verwenden Sie die Maschine nicht, wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt ist. ● Verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die für die Leistungsaufnahme der Maschine geeignet sind und eine Mindestaderstärke von 1,5 mm2 haben.
DE GEBRAUCH Ein- und Ausschalten (Abb. A) ● Um die Maschine einzuschalten, drücken Sie auf den Ein-/Aus-Schalter (1). ● Um die Maschine auf Dauerbetrieb zu schalten, halten Sie den Ein-/Aus-Schalter (1) gedrückt und drücken Sie gleichzeitig auf die Ausschaltsperre (2). ● Um den Dauerbetrieb auszuschalten, drücken Sie erneut auf den Ein-/Aus-Schalter (1). ● Um die Maschine auszuschalten, lassen Sie den Ein-/Aus-Schalter (1) los. Einstellung der Geschwindigkeit (Abb.
NL Nur für EG-Länder Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge nicht über den Hausmüll. Entsprechend der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG für Elektro- und Elektronikschrott sowie der Einführung in das nationale Recht müssen Elektrowerkzeuge, die nicht mehr im Gebrauch sind, getrennt gesammelt und umweltfreundlich entsorgt werden. Das Produkt und das Benutzerhandbuch können geändert werden. Die technischen Daten können ohne Vorankündigung geändert werden.
NL 8 9 Werp het product niet weg in ongeschikte containers. Het product is in overeenstemming met de van toepassing zijnde veiligheids normen in de Europese richtlijnen. Aanvullende veiligheidsvoorschriften voor excentrische schuurmachines 2 Het aanraken of inademen van tijdens gebruik vrijkomende stof (bijv. met loodhoudende verf bewerkte oppervlakken, hout en metaal) kan schade toebrengen aan uw gezondheid en de gezondheid van omstanders.
NL Bescherm uzelf tegen de gevolgen van trilling door de machine en de accessoires te onderhouden, uw handen warm te houden en uw werkwijze te organiseren BESCHRIJVING (fig. A) Uw excentrische schuurmachine is ontworpen voor het schuren van hout, metaal, kunststof en geverfde oppervlakken. 1. Aan/uit-schakelaar 2. Vergrendelingsknop 3. Instelwiel toerental 4. Schuurzool 5. Hoofdhandgreep 6. Extra handgreep 7.
FR doek om stof en vuil uit de ventilatieopeningen te verwijderen. ● Reinig regelmatig de schuurzool om onnauw keurigheden tijdens gebruik te vermijden. Vervangen van het schuurpapier (fig. B) ● Ga voor het verwijderen van het oude schuurpapier (8) te werk zoals beschreven in het gedeelte „Monteren en verwijderen van het schuurpapier“. ● Ga voor het monteren van het nieuwe schuurpapier (8) te werk zoals beschreven in het gedeelte „Monteren en verwijderen van het schuurpapier“.
FR 8 9 Ne jetez pas le produit dans des conteneurs qui ne sont pas prévus à cet effet. Le produit est conforme aux normes de sécurité applicables des directives européennes. Avertissements de sécurité additionnels pour ponceuses excentriques 2 Le contact ou l‘inhalation de poussière libérée pendant l‘utilisation (par ex. surfaces peintes, bois ou métal) peut constituer un danger pour votre santé et celle des personnes à proximité.
FR Protégez-vous contre les effets des vibrations par un entretien correct de l’outil et de ses accessoires, en gardant vos mains chaudes et en structurant vos schémas de travail ● Pour arrêter la machine en fonctionnement continu, appuyez encore une fois sur l’interrupteur marche/arrêt (1). ● Pour arrêter la machine, relâchez l’interrupteur marche/arrêt (1). DESCRIPTION (fig. A) Réglage de la vitesse (fig. A) La molette de réglage de vitesse sert à ajuster la vitesse.
ES salissure et la poussière des fentes de ventilation. ● Nettoyez régulièrement le patin de ponçage pour éviter un usage imprécis. Remplacement du papier de ponçage (fig. B) ● Pour retirer l‘ancien papier de ponçage (8), procédez selon les instructions de la section „Montage et retrait du papier de ponçage“. ● Pour monter le nouveau papier de ponçage (8), procédez selon les instructions de la section „Montage et retrait du papier de ponçage“. Remplacement du patin de ponçage (fig.
ES 8 9 No deseche el producto en contenedores no adecuados. El producto es conforme con las normas de seguridad vigentes en las Directivas Europeas. Advertencias de seguridad adicionales para lijadoras orbitales 2 El contacto o la inhalación del polvo liberado durante el uso (p. ej. superficies con pintura con plomo, madera y metal) puede poner en peligro su salud y la de las personas a su alrededor. Lleve siempre los equipos de protección adecuados, como una máscara antipolvo.
ES Protéjase contra los efectos de la vibración realizando el mantenimiento de la herramienta y sus accesorios, manteniendo sus manos calientes y organizando sus patrones de trabajo DESCRIPCIÓN (fig. A) La lijadora orbital se ha diseñado para lijar madera, metal, plástico y superficies pintadas. 1. Interruptor de encendido/apagado 2. Botón de bloqueo 3. Rueda de ajuste de velocidad 4. Almohadilla de lijado 5. Empuñadura principal 6. Empuñadura auxiliar 7.
PT Sustitución del papel de lija (fig. B) ● Para retirar el papel de lija usado (8), proceda como se describe en la sección „Montaje y retirada del papel de lija“. ● Para montar el papel de lija nuevo (8), proceda como se describe en la sección „Montaje y retirada del papel de lija“. Sustitución de la almohadilla de lijado (fig. D) En caso de desgaste, debe sustituirse la almohadilla de lijado. ● En caso necesario, retire el papel de lija. ● Afloje los tornillos (10) de la almohadilla de lijado (4).
PT 8 9 Não descarte o produto em recipientes inadequados. O produto está em conformidade com as normas de segurança aplicáveis nas directivas europeias. Avisos adicionais de segurança para lixadoras orbitais 2 O contacto com ou a inalação de poeiras que sejam libertadas durante a utilização (por exemplo, de superfícies pintadas com tinta à base de chumbo, madeira e metal) poderão ser nocivos para a sua saúde ou a de transeuntes.
PT Protejase contra os efeitos da vibração, mantendo a ferramenta e os acessórios, mantendo as mãos quentes e organizando os padrões de trabalho DESCRIÇÃO (fig. A) A sua lixadora orbital foi concebida para lixar madeira, metal, plástico e superfícies pintadas. 1. Interruptor de ligar/desligar 2. Botão de bloqueio 3. Roda de ajuste da velocidade 4. Suporte de lixa 5. Punho principal 6. Punho auxiliar 7.
IT Substituição do papel de lixa (fig. B) ● Para remover o papel de lixa usado (8), efectue os procedimentos descritos na secção „Montagem e remoção do papel de lixa“. ● Para colocar novo papel de lixa (8), efectue os procedimentos descritos na secção „Montagem e remoção do papel de lixa“. Substituição do suporte de lixa (fig. D) Em caso de desgaste, substitua o suporte de lixa. ● Se necessário, retire o papel de lixa. ● Desaperte os parafusos (10) do suporte de lixa (4).
IT 9 Il prodotto è conforme agli standard pertinenti in materia di sicurezza previsti dalla legislazione Europea. Sicurezza elettrica 3 Avvisi di sicurezza aggiuntivi per levigatrici orbitali 2 Il contatto o l‘inalazione delle polveri prodotte durante l‘uso (es.: superfici trattate con vernici al piombo, legno e metallo) possono risultare nocivi per la salute dell‘utente e degli astanti nelle vicinanze. Indossare sempre adeguati accessori protettivi, come ad esempio una maschera antipolvere.
IT - i momenti in cui l’utensile è spento oppure è in funzione ma non viene effettivamente utilizzato per il lavoro, possono contribuire a ridurre il livello di esposizione Proteggersi dagli effetti della vibrazione effettuando la manutenzione dell’utensile e dei relativi accessori, mantenendo le mani calde e organizzando i metodi di lavoro DESCRIZIONE (fig. A) La levigatrice orbitale è stata progettata per levigare legno, metallo, materie plastiche e superfici verniciate. 1. Interruttore on/off 2.
IT PULIZIA E MANUTENZIONE 4 Prima di ogni operazione di pulizia e manutenzione, spegnere sempre l‘elettroutensile e disconnettere la spina di alimentazione dalla rete elettrica. ● Pulire regolarmente l‘involucro con un panno morbido. ● Mantenere le feritoie di ventilazione pulite e libere da polvere e sporco. Se necessario, utilizzare un panno morbido inumidito per rimuovere polvere e sporco dalle feritoie di ventilazione.
SV EXCENTERSLIPMASKIN ESM1007 Tack för att du valde denna Ferm-produkt. Du har nu fått en utmärkt produkt, levererad av en av Europas ledande leverantörer. Alla produkter som levereras från Ferm är tillverkade enligt de högsta standarderna för prestanda och säkerhet. Som en del av vår filosofi ingår även att vi tillhandahåller en utmärkt kundservice, som även backas upp av vår omfattande garanti. Vi hoppas att du kommer att ha glädje av denna produkt i många år.
SV ● Använd endast förlängningskablar som är lämpliga för maskinens nominella effekt, minst 1,5 mm2 tjocka. Om förlängningskabel på trumma används måste kabeln alltid rullas ut helt. TEKNISKA DATA ESM1007 Nätspänning V~ Nätfrekvens Hz Ineffekt W Obelastad hastighet min–1 Skyddsklass Vikt kg 230 50 450 9.000 - 13.000 IP 20 2,3 BULLER OCH VIBRATIONER ESM1007 Bullernivå (Lpa) Ljudeffekt (Lwa) Osäkerhet (K) Skakas Osäkerhet (K) 2 dB(A) dB(A) dB(A) m/s2 m/s2 76 87 3 5,5 1,5 Använd hörselskydd.
SV Inställning av hastigheten (fig. A) Ratten för hastighetsjustering används till att ställa in hastigheten. Ratten för hastighetsjustering kan ställas in på 6 lägen. Den idealiska hastigheten beror på erfordrad kornstorlek och på det material som ska bearbetas. 2 Ställ inte in hastigheten vid användning. ● Ställ in ratten för hastighetsjustering (3) i önskat läge. - För hårda material, använd slippapper med fin kornstorlek och välj en lägre hastighet.
FI EPÄKESKOHIOMAKONE ESM1007 Kiitämme teitä tämän Ferm-tuotteen valinnasta. Olette hankkineet erinomaisen tuotteen, jonka valmistaja on yksi Euroopan johtavia toimittajia. Kaikki Ferm-yhtiön toimittamat tuotteet on valmistettu korkeimpien suorituskyky- ja turvallisuusstandardien mukaan. Osana filosofiaamme tarjoamme myös korkealuokkaisen asiakaspalvelun, jota tukee kokonaisvaltainen takuu. Toivomme, että tuote palvelee teitä monia vuosia.
FI Jos käytät jatkojohdon kelaa, kelaa johto aina kokonaan vapaaksi. TEKNISET TIEDOT ESM1007 Verkkojännite V~ Verkkotaajuus Hz Ottoteho W Kuormittamaton nopeus min-1 Suojalasi Paino kg 230 50 450 9.000 - 13.000 IP 20 2,3 MELU JA TÄRINÄ ESM1007 Äänipaine (Lpa) Akustinen teho (Lwa) Epävarmuus (K) Tärinä Epävarmuus (K) 2 dB(A) dB(A) dB(A) m/s2 m/s2 76 87 3 5,5 1,5 Käytä kuulosuojaimia.
FI Pölyn poisto (kuva C) ● Aseta pölypussi (9) vastaavaan pölypussin liitäntään (7). ● Käännä pölypussia (9) myötäpäivään, kunnes se lukittuu paikoilleen. Vinkkejä optimaaliseen käyttöön ● Kiinnitä työstökappale paikoilleen. ● Pitele konetta tiukasti kaksin käsin. ● Kytke kone päälle. ● Aseta hioma-alusta hiomapaperilla työstökappaleeseen. ● Siirrä konetta hitaasti työstökappaleen yli, paina hioma-alustaa tiukasti työstökappaleeseen. ● Älä kohdista koneeseen liikaa painetta. Anna koneen tehdä työ.
Takk for at du har kjøpt dette produktet fra Ferm. Du har nå et fremragende produkt fra en av Europas ledende leverandører. Alle produkter fra Ferm produserer i samsvar med de høyeste standarder for ytelse og sikkerhet. Som en del av vår filosofi yter vi fremragende kundeservice og gir en omfattende garanti. Vi håper du vil ha glede av dette produktet i mange år. Sikkerhetsadvarsler 1 ADVARSEL Les de medfølgende sikkerhetsadvarslene, tilleggsadvarslene og instruksjonene.
NO TEKNISKE DATA ESM1007 Nettspenning V~ Nettfrekvens Hz Inngangseffekt W Hastighet uten belastning min-1 Beskyttelsesklasse Vekt kg 230 50 450 9.000 - 13.000 IP 20 2,3 STØY OG VIBRASJON ESM1007 Lydtrykk (Lpa) Lydkraft (Lwa) Usikkerhet (K) Vibrasjon Usikkerhet (K) 2 dB(A) dB(A) dB(A) m/s2 m/s2 76 87 3 5,5 1,5 Bruk hørselsvern.
NO Støvavsug (fig. C) ● Sett støvposen (9) inn i støvposetilkoblingen (7). ● Snu støvposen (9) i retning med klokken til den låser seg på plass. Tips for optimal bruk ● Klem fast arbeidsstykket. ● Hold alltid maskinen med begge hender. ● Slå på maskinen. ● Plasser slipesålen med slipepapir på arbeidsstykket. ● Beveg maskinen langsomt over arbeidsstykket mens du holder slipesålen stødig mot arbeidsstykket. ● Ikke legg for mye trykk på maskinen. La maskinen gjøre arbeidet.
DA EXCENTERSLIBER ESM1007 Tak for, at du har købt dette Ferm produkt. Ved at gøre dette står du nu med et fantastisk produkt, leveret af en af Europas førende leverandører. Alle de produkter, som leveres til dig af Ferm, er fremstillet i overensstemmelse med de højeste standarder inden for præstation og sikkerhed. Som en del af vores filosofi tilbyder vi en fremragende kundeservice, som bakkes op af vores omfattende garanti. Vi håber, at du vil bruge dette produkt med glæde i mange år fremover.
DA ● Brug ikke maskinen, hvis strømkablet eller stikket er beskadiget. ● Brug kun forlængerledninger, der passer til maskinens spænding og som har en minimumtykkelse på 1,5 mm2. Hvis du anvender en kabeltromle, skal kablet altid rulles helt ud. TEKNISKE DATA ESM1007 Netspænding V~ Netfrekvens Hz Indgangseffekt W Omdrejningstal ubelastet min-1 Beskyttelsesklasse Vægt kg 230 50 450 9.000 - 13.000 IP 20 2,3 ESM1007 2 dB(A) dB(A) dB(A) m/s2 m/s2 76 87 3 5,5 1,5 Brug høreværn.
DA 2 Indstil ikke hastigheden under brugen. ● Drej hastighedsjusteringshjulet (3) til den ønskede indstilling. - Til hårde materialer, anvend sandpapir med lille kornstørrelse og vælge en lavere hastighed. - Til bløde materialer, anvend sandpapir med stor kornstørrelse og vælge en højere hastighed. Udskiftning af slibesålen (fig. D) Slidte slibesåler skal udskiftes. ● Fjern om nødvendigt sandpapiret. ● Løsn skruerne (10) fra slibesålen (4). ● Fjern den gamle slibesål (4). ● Monter den nye slibesål (4).
Köszönjük, hogy ezen Ferm terméket választotta. Európa egyik vezető beszállítójának, kiváló termékét tartja a kezében. A Ferm által szállított termékek a legmagasabb teljesítményi és biztonsági szabványok alapján kerülnek legyártásra. Filozófiánk részeként kiváló ügyfélszolgálatot, továbbá átfogó garanciát kínálunk termékeinkhez. Reméljük, az elkövetkezendő években örömmel fogja használni a készüléket.
HU ● Soha nem használja a készüléket, ha a kábel vagy a csatlakozó sérült. ● Csak olyan hosszabbítót használjon, mely megfelel a készülék névleges teljesítményének, továbbá minimális vastagsága 1,5 mm2. Ha feltekerhető hosszabbítót használ, a kábelt mindig teljesen tekerje le. MŰSZAKI ADATOK ESM1007 Hálózati feszültség V~ Hálózati frekvencia Hz Teljesítményfelvétel W Terhelés nélküli sebesség min-1 Védelmi osztály Tömeg kg 230 50 450 9.000 - 13.
HU A fordulatszám beállítása (A. ábra) A sebességbeállító tárcsa a sebesség beállítására szolgál. A sebességbeállító tárcsa 6 helyzetbe állítható. Az ideális sebesség a munka jellegétől és a megmunkálandó anyaghoz szükséges szemcsesűrűségtől függ. 2 Használat közben ne változtassa meg a sebességet. ● Fordítsa el a sebességbeállító tárcsát (3) a kívánt helyzetbe. - Kemény anyagokhoz használjon finoman szemcsézett csiszolópapírt, és válasszon alacsonyabb sebességfokozatot.
CS EXCENTRICKÁ BRUSKA ESM1007 Děkujeme Vám za zakoupení produktu firmy Ferm. Zakoupením jste získali jedinečný výrobek, který dodává jeden z hlavných evropských dodavatelů. Všechny produkty, které dodává firma Ferm, se vyrábí podle nejvyšších výkonnostních a bezpečnostních standardů. Součástí naší filozofie je i poskytování prvotřídního zákaznického servisu, který je zajištěn naší komplexní zárukou. Doufáme, že budete moci používat tento výrobek během mnoha příštích let.
CS ● Používejte jenom prodlužovací kabely vhodné pro jmenovitý výkon stroje s maximální tloušťkou 1,5 mm2. Pokud používáte prodlužovací cívku, kabel vždy odviňte. TECHNICKÉ ÚDAJE ESM1007 Síťové napětí V~ Síťový kmitočet Hz Příkon W Otáčky naprázdno min-1 Třída krytí Hmotnost kg 230 50 450 9.000 - 13.
CS ● Otočte kolečko pro regulaci otáček (3) do požadované polohy. - Pro tvrdé materiály použijte brusný papír s jemným zrnem a vyberte nižší rychlost. - Pro měkké materiály použijte brusný papír s hrubým zrnem a vyberte vyšší rychlost. Odsávání prachu (obr. C) ● Vložte prachovou nádobu (9) do připojení prachové nádoby (7). ● Prachovou nádobu (9) otáčejte ve směru hodinových ručiček, dokud nezacvakne na své místo. Užitečné rady pro práci s nářadím ● Obrobek vždy upněte. ● Stroj pevně držte oběma rukama.
Ďakujeme Vám za zakúpenie výrobku firmy Ferm. Zakúpením ste získali jedinečný výrobok, ktorý dodáva jeden z hlavných európskych dodávateľov. Všetky výrobky, ktoré dodáva firma Ferm, sa vyrábajú podľa najvyšších výkonnostných a bezpečnostných štandardov. Súčasťou našej filozofie je takisto poskytovanie vynikajúceho zákazníckeho servisu, ktorý je zaistený našou komplexnou zárukou. Dúfame, že budete môcť využívať tento výrobok počas mnohých nasledujúcich rokov.
SK ● Používajte iba predlžovacie káble, ktoré sú vhodné na menovitý výkon stroja s maximálnym prierezom 1,5 mm2. Ak používate predlžovaciu cievku, vždy odviňte kábel. TECHNICKÉ ÚDAJE ESM1007 Napätie V~ Frekvencia Hz Príkon W Otáčky naprázdno min-1 Trieda ochrany Hmotnosť kg 230 50 450 9.000 - 13.000 IP 20 2,3 HLUK A VIBRÁCIE ESM1007 Akustický tlak (Lpa) Akustický výkon (Lwa) Nepresnosť (K) Vibrácie Nepresnosť (K) 2 dB(A) dB(A) dB(A) m/s2 m/s2 76 87 3 5,5 1,5 Používajte ochranu sluchu.
SK 2 Nenastavujte otáčky počas práce. ● Otočte koliesko nastavenia rýchlosti (3) do požadovanej polohy. - Pre tvrdé materiály použite brusný papier s jemným zrnom a vyberte pomalšiu rýchlosť. - Pre mäkké materiály použite brusný papier s hrubým zrnom a vyberte vyššiu rýchlosť. ● ● ● ● ● V prípade potreby vyberte brúsny papier. Povoľte skrutky (10) na brúsnej podložke (4). Odstráňte starú brúsnu podložku (4). Namontujte novú brúsnu podložku (4). Dotiahnite skrutky (10) na brúsnej podložke (4).
SL ORBITALNI BRUSILNIK ESM1007 Hvala, ker ste kupili ta Fermov izdelek. S tem ste si zagotovili odličen izdelek, ki vam ga je dobavil eden vodilnih evropskih dobaviteljev. Vsi izdelki, ki vam jih dobavi Ferm, so izdelani po najvišjih standardih varnosti in učinkovitosti. Del naše filozofije je tudi odlična podpora strankam, ki se odraža tudi v naši obsežni garanciji. Upamo, da vam bo ta izdelek odlično služil še dolgo vrsto let.
SL TEHNIČNI PODATKI ESM1007 Napetost napajanja V~ Frekvenca napajanja Hz Poraba moči W Hitrost brez obremenitve min-1 Razred zaščite Teža kg 230 50 450 9.000 - 13.000 IP 20 2,3 GLASNOST IN VIBRACIJA ESM1007 Pritisk zvoka (Lpa) Akustična moč (Lwa) Odstopanje (K) Vibracija Odstopanje (K) 2 dB(A) dB(A) dB(A) m/s2 m/s2 76 87 3 5,5 1,5 Nosite zaščito za ušesa.
SL Odstranjevanje prahu (sl. C) ● Vrečko za prah (0) vstavite v odprtino za vrečko za prah (7). ● Obrnite vrečko za prah (9) v smeri urinega kazalca, da se zaskoči. Okolje Namigi za najboljše delo ● Pričvrstite obdelovani kos. ● Dobro držite stroj z obema rokama. ● Vklopite stroj. ● Postavite brusilno blazinico z brusilnim papirjem na obdelovani kos. ● Počasi premikajte stroj po kosu in dobro pritiskajte brusilno blazinico na kos. ● Ne pritiskajte preveč na stroj. Naj stroj opravlja delo.
Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Ferm. W ten sposób nabyli Państwo znakomity produkt, opracowany przez jednego z czołowych dostawców w Europie. Wszystkie produkty sprzedawane przez firmę Ferm są produkowane zgodnie z najwyższymi standardami wydajności i bezpieczeństwa. W ramach naszej filozofii oferujemy również znakomity serwis klienta, oparty na wszechstronnej gwarancji. Mamy nadzieję, że urządzenie będzie Państwu doskonale służyć przez wiele lat.
PL ● Używać wyłącznie papier ścierny o odpowiednich wymiarach. Upewnić się, czy papier ścierny jest prawidłowo zamontowany. ● Przed każdym użyciem sprawdzić papier ścierny. Nie używać nadmiernie zużytego papieru ściernego. ● Nigdy nie kłaść urządzenia na stole czy pulpicie przed jego wyłączeniem. Bezpieczeństwo elektryczne 3 Zawsze sprawdzać, czy napięcie w sieci odpowiada napięciu na tabliczce znamionowej urządzenia. ● Nie używać urządzenia, jeśli przewód zasilający lub wtyczka jest uszkodzona.
PL UŻYWANIE URZĄDZENIA Włączanie i wyłączanie (rys. A) ● Aby włączyć urządzenie, nacisnąć przełącznik wł./wył. (1). ● Aby przełączyć urządzenie do trybu pracy ciągłej, należy wcisnąć przycisk uruchamiania blokady (2) i jednocześnie nacisnąć przełącznik wł./wył. (1). ● Aby wyłączyć tryb pracy ciągłej, należy ponownie nacisnąć przełącznik wł./wył. (1). ● Aby wyłączyć urządzenie, zwolnić przełącznik wł./wył. (1). Ustawianie prędkości (rys. A) Do ustawiania prędkości służy pokrętło regulacji prędkości.
LT Produkt i podręcznik użytkownika może ulec zmianom. Dane techniczne mogą ulec zmianie bez obowiązku powiadamiania użytkownika. ORBITINIS ŠLIFUOKLIS ESM1007 Dėkojame, kad įsigijote šį „Ferm“ produktą. Tai yra puikus produktas, kurį teikia Europoje pirmaujantys tiekėjai. Visi pristatomi „Ferm“ produktai gaminami pagal aukščiausius našumo ir saugumo standartus. Laikydamiesi savo principų, taip pat klientams teikiame puikias paslaugas, kurioms suteikiame visišką garantiją.
LT 9 Produktas atitinka Europos direktyvų taikomus saugos standartus. Papildomi orbitinio šlifuoklio saugos įspėjimai 2 Sąlytis su darbo metu susidarančiomis dulkėmis (pvz., nuo švinu dengtų paviršių, medžio ar metalo) arba jų įkvėpimas gali sukelti pavojų jūsų ir šalia stovinčiųjų sveikatai. Visada dėvėkite tinkamas apsaugines priemones, pvz., nuo dulkių apsaugančią kaukę. Dirbdami visada naudokite tinkamas dulkių ištraukimo priemones. ● Nenaudokite medžiagų, kurių sudėtyje yra asbesto.
LT APRAŠAS (A pav.) Šis orbitinis šlifuoklis sukurtas medžio, metalo, plastiko ir dažytų paviršių šlifavimui. 1. Įjungimo/išjungimo jungiklis 2. Fiksavimo mygtukas 3. Greičio reguliavimo žiedas 4. Šlifavimo padukas 5. Pagrindinė rankena 6. Papildoma rankena 7. Dulkių maišelio jungtis SURINKIMAS 4 Prieš surinkdami būtinai išjunkite įrenginį ir iš maitinimo lizdo ištraukite kištuką. Šlifavimo popieriaus tvirtinimas ir išėmimas (B pav.
LV Šlifavimo popieriaus keitimas (B pav.) ● Jei norite išimti seną šlifavimo popierių (8), atlikite veiksmus, nurodytus skyriuje „Šlifavimo popieriaus tvirtinimas ir išėmimas“. ● Jei norite pritvirtinti naują šlifavimo popierių (8), atlikite veiksmus, nurodytus skyriuje „Šlifavimo popieriaus tvirtinimas ir išėmimas“. ORBITĀLĀ SLĪPMAŠĪNA ESM1007 Šlifavimo paduko keitimas (D pav.) Jei šlifavimo padukas nusidėvėjo, jį reikia pakeisti. ● Jei reikia, nuimkite šlifavimo popierių.
LV 8 9 Neatbrīvojieties no izstrādājuma, iemetot to nepiemērotā konteinerā. Izstrādājums atbilst piemērojamiem Eiropas direktīvu drošības standartiem. Papildu drošības brīdinājumi orbitālajām slīpmašīnām 2 Neierobežota saskare ar putekļiem vai to ieelpošana lietošanas laikā (piem., svinotu virsmu, koka un metāla) var apdraudēt jūsu un apkārtējo veselību. Vienmēr lietojiet atbilstošus aizsarglīdzekļus, kā, piemēram, putekļu masku. Vienmēr izmantojiet putekļu atsūci lietošanas laikā.
LV APRAKSTS (A att.) Jūsu orbitālā slīpmašīna ir paredzēta koka, metāla, plastmasas un krāsotu virsmu slīpēšanai. 1. Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis 2. Bloķēšanas poga 3. Ātruma regulēšanas ritenītis 4. Slīpēšanas paliktnis 5. Galvenais rokturis 6. Palīgrokturis 7. Putekļu maisa savienojums MONTĀŽA 4 Pirms montāžas vienmēr izslēdziet mašīnu un izraujiet kontaktdakšu no elektrotīkla. Smilšpapīra uzstādīšana un noņemšana (B att.
ET ● Lai uzstādītu jaunu smilšpapīru (8), rīkojieties kā aprakstīts sadaļā „Smilšpapīra uzstādīšana un noņemšana“. EKSTSENTRIKLIHVMASIN ESM1007 Slīpēšanas paliktņa nomaiņa (D att.) Nolietojuma gadījumā slīpēšanas paliktnis jānomaina. ● Ja nepieciešams, noņemiet smilšpapīru. ● Atskrūvējiet skrūves (10) no slīpēšanas paliktņa (4). ● Noņemiet veco slīpēšanas paliktni (4). ● Uzlieciet jauno slīpēšanas paliktni (4). ● Pieskrūvējiet skrūves (10) slīpēšanas paliktnim (4). Täname, et ostsite selle Fermi toote.
ET 9 Toode on vastavuses Euroopa Liidu direktiivides sätestatud asjakohaste ohutusnõuetega. Täiendav ohutusteave ekstsentriklihvmasina kasutamise kohta 2 Tolm, mis masina kasutamisel tekib (nt pliivärviga kaetud pindade, puidu ja metalli töötlemisel), võib kokkupuutel või sissehingamisel ohustada teie ja kõrvalseisjate tervist. Kasutage alati vastavaid kaitsevahendeid, näiteks tolmumaski. Kasutage alati nõuetekohast tolmueemaldust. ● Ärge töödelge materjale, mis sisaldavad asbesti.
ET KIRJELDUS (joon. A) Teie ekstsentriklihvmasin on mõeldud puidu, metalli, plasti ja värvitud pindade lihvimiseks. 1. Käivituslüliti 2. Käivituslüliti lukustusnupp 3. Kiiruse reguleerimise ratas 4. Lihvtald 5. Põhikäepide 6. Lisakäepide 7. Tolmukoti ühendustoru OSADE VAHETAMINE 4 Enne osade vahetamist lülitage masin alati välja ning eemaldage toitejuhe vooluvõrgust. Lihvpaberi paigaldamine ja eemaldamine (joon. B) Paigaldamine ● Kinnitage sobiva terasuurusega lihvpaber (8) lihvtalla (4) külge.
RO Lihvpaberi vahetamine (joon. B) ● Vana lihvpaberi (8) eemaldamiseks järgige jaotises „Lihvpaberi paigaldamine ja eemaldamine” toodud juhiseid. ● Uue lihvpaberi (8) paigaldamiseks järgige jaotises „Lihvpaberi paigaldamine ja eemaldamine” toodud juhiseid. MAŞINĂ DE ŞLEFUIT EXCENTRICĂ ESM1007 Lihvtalla vahetamine (joon. D) Kulunud lihvtald tuleb välja vahetada. ● Vajadusel eemaldage lihvpaber. ● Keerake lihvtalla (4) kruvid (10) lahti. ● Eemaldage vana lihvtald (4). ● Paigaldage uus lihvtald (4).
RO 8 9 Nu scoateţi din uz produsul în containere neadecvate. Produsul este în conformitate cu standardele de siguranţă aplicabile din directivele europene. Avertismente de siguranţă suplimentare pentru maşina de şlefuit excentrică 2 Contactul cu sau inhalarea prafului eliberat în timpul utilizării (de ex. suprafeţe, lemn şi metal vopsit cu vopsea pe bază de plumb) poate periclita sănătatea dvs. şi a persoanelor din apropiere.
RO Protejaţi-vă împotriva efectelor vibraţiilor prin întreţinerea sculei şi a accesoriilor sale, păstrând mâinile calde şi organizând procesele de lucru ● Pentru a opri modul continuu, apăsaţi din nou pe întrerupător pornit/oprit (1). ● Pentru a opri maşina, eliberaţi întrerupătorul pornit/oprit (1). DESCRIERE (fig. A) Reglarea vitezei (fig. A) Rotiţa de reglare a vitezei este utilizată pentru fixarea vitezei. Rotiţa de reglare a vitezei poate fi fixată la 6 poziţii.
HR ● Curăţaţi periodic talpa de şlefuire pentru a evita impreciziile în timpul utilizării. Înlocuirea hârtiei abrazive (fig. B) ● Pentru îndepărtarea hârtiei abrazive vechi (8), procedaţi conform descrierii din secţiunea „Montarea şi îndepărtarea hârtiei abrazive“. ● Pentru montarea hârtiei abrazive noi (8), procedaţi conform descrierii din secţiunea „Montarea şi îndepărtarea hârtiei abrazive“. Înlocuirea tălpii de şlefuire (fig. D) În caz de uzură, talpa de şlefuire trebuie înlocuită.
HR 9 Ovaj proizvod je u skladu sa primjenjivim sigurnosnim standardima u sklopu europskih direktiva. Dodatna sigurnosna upozorenja za orbitalne brusilice 2 Dodir s prašinom ili udisanje prašine tijekom upotrebe (npr. na površinama prekrivenim olovnom bojom, na drvetu i metalu) može ugroziti vaše zdravlje i zdravlje promatrača. Uvijek nosite odgovarajuću zaštitnu opremu, kao na primjer masku protiv prašine. Uvijek pravilno izvucite prašinu tijekom upotrebe.
HR OPIS (sl. A) Vaša orbitalna brusilica je osmišljena za brušenje drveta, metala, plastike i obojanih površina. 1. Prekidač za uključivanje/isključivanje 2. Tipka za blokiranje 3. Kotačić za podešavanje brzine 4. Podloga za brusnu traku 5. Glavni hvat 6. Pomoćni hvat 7. Veza za vrečicu za prašinu SASTAVLJANJE 4 Prije sastavljanja, uvijek isključite stroj i uklonite strujni utikač iz glavnog voda. Montiranje i uklanjanje brusnog papira (sl.
SR Zamjena brusnog papira (sl. B) ● Ako trebate skinuti stari brusni papir (8), pratite upute u odjeljku „Montiranje i uklanjanje brusnog papira“. ● Ako trebate postaviti novi brusni papir (8), pratite upute u odjeljku „Montiranje i uklanjanje brusnog papira“. Zamjena podloge za brusni papir (sl. D) U slučaju istrošenosti, podloga za brusni papir se mora zamijeniti. ● Ako je potrebno, uklonite brusni papir. ● Otpustite vijke (10) na podlozi za brusni papir (4). ● Uklonite staru podlogu za brusni papir (4).
SR 9 Proizvod je u skladu sa važećim bezbednosnim standardima evropskih direktiva. Dodatna bezbednosna upozorenja za orbitalne brusilice 2 Dodir sa prašinom ili udisanje prašine koja se stvara tokom upotrebe (npr. brušenja površina ofarbanih bojom na bazi olova, drveta ili metala) može da ugrozi Vaše zdravlje i zdravlje posmatrača. Uvek nosite odgovarajuću zaštitnu opremu, kao što je maska za prašinu. Tokom upotrebe uvek koristite odgovarajući uređaj za uklanjanje prašine.
SR OPIS (sl. A) Vaša orbitalna brusilica namenjena je za brušenje drveta, metala, plastike i obojenih površina. 1. Prekidač za uključivanje/isključivanje 2. Dugme za zaključavanje prekidača 3. Točak za podešavanje brzine 4. Brusna podloga 5. Glavna ručica 6. Pomoćna ručica 7. Priključak za vreću za prašinu MONTAŽA 4 Pre montaže uvek isključite uređaj i odvojte kabl za napajanje od utičnice. Montiranje i uklanjanje brusnog papira (sl.
RU Zamena brusnog papira (sl. B) ● Da biste uklonili stari brusni papir (8), postupite kako je opisano u odeljku „Montiranje i uklanjanje brusnog papira“. ● Da biste montirali novi brusni papir (8), postupite kako je opisano u odeljku „Montiranje i uklanjanje brusnog papira“. Zamena brusne podloge (sl. D) U slučaju istrošenosti, brusna podloga mora da se zameni. ● Ako je neophodno, skinite brusni papir. ● Otpustite zavrtnje (10) sa brusne podloge (4). ● Skinite staru brusnu podlogu (4).
A 7 8 9 RU 5 Надевайте защитные очки. Надевайте средства защиты органов слуха. Надеавайте пылезащитную маску. Двойная изоляция. Не выбрасывайте изделие в контейнеры, которые для этого не предназначены. Изделие отвечает требованиям соответствующих стандартов по безопасности, изложенных в директивах ЕС.
RU 2 Надевайте средства защиты органов слуха.
RU Пылеотсос (рис. С) ● Вставьте пылевой мешок (9) в разъем пылевого мешка (7). ● Поверните пылевой мешок (9) по часовой стрелке до его фиксации на месте. Подсказки по оптимальному использованию ● Зажмите заготовку. ● Крепко держите машину обеими руками. ● Включите машину. ● Установите шлифовальную подушку с наждачной бумагой на заготовку. ● Медленно двигайте машину вдоль заготовки, крепко прижимая шлифовальную подушку к заготовке. ● Не нажимайте на машину слишком сильно. Пусть машина работает сама.
UA ОРБІТАЛЬНИЙ ШЛІФУВАЛЬНИЙ ІНСТРУМЕНТ ESM1007 Дякуємо вам за купівлю продукту компанії Ferm. Здійснюючи купівлю, ви отримуєте відмінний товар від одного з ведучих постачальників у Європі. Усі продукти від компанії Ferm виготовлені у відповідності до найвищих стандартів продуктивності та безпеки. Ми надаємо покупцю послуги найвищої якості, засвідчені гарантією на виріб у цілому. Сподіваємось, ви будете користуватися даним продуктом протягом багатьох років.
UA ● Використовуйте лише наждачний папір належного розміру. Переконайтеся, що наждачний папір встановлений належним чином. ● Проводьте огляд наждачного папера перед кожним використанням. Не використовуйте наждачний папір, що зносився через тривале використання. ● Перш ніж покласти інструмент на стіл або верстат, обов‘язково вимкніть його. Правила безпеки при роботі з електричними приладами 3 Завжди перевіряйте відповідність напруги джерела живлення наведеному у паспортній табличці значенню.
UA - Використовуйте дрібнозернистий наждачний папір (зерно 120) для чистового шліфування поверхонь. Демонтаж ● Зніміть наждачний папір (8) з тримача наждачного папера (4). ВИКОРИСТАННЯ Вмикання та вимикання (рис. А) ● Щоб ввімкнути інструмент, натисніть вимикач (1). ● Для того щоб ввімкнути інструмент у тривалий режим, утримуйте натиснутим вимикач (1) і одночасно натисніть кнопку увімкнення блокування (2). ● Щоб вимкнути тривалий режим, натисніть вимикач (1) знову.
EL Оточуюче середовище Утилізація 8 Продукт, комплектуючі та пакувальні матеріали необхідно відсортувати для екологічно нешкідливої переробки. Тільки для країн ЄС Забороняється викидати електроінструменти у побутові відходи. Відповідно до Директиви ЄС 2002/96/EC про відходи електричного і електронного обладнання і її застосуванню до національних законів, електроінструменти, що не підлягають подальшому використанню, необхідно збирати окремо і утилізувати шляхом екологічно нешкідливої переробки.
EL 7 Διπλά μονωμένο. 8 Μην απορρίπτετε το προϊόν σε ακατάλληλα δοχεία. 9 Το προϊόν συμμορφώνεται με τα ισχύοντα πρότυπα ασφαλείας των Ευρωπαϊκών οδηγιών. Πρόσθετες προειδοποιήσεις ασφαλείας για τριβεία χουφτας 2 Η επαφή ή η εισπνοή σκόνης που αιωρείται ελεύθερα κατά τη χρήση (π.χ. επιφανειών ξύλου και μετάλλου βαμμένων με μόλυβδο) μπορεί να θέσει σε κίνδυνο την υγεία σας καθώς και των παρευρισκομένων. Πρέπει πάντοτε να φοράτε κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό, όπως η μάσκα σκόνης.
EL χρησιμoπιείται για τις εφαρμoγές πoυ αναφέρoνται - - η χρήση τoυ εργαλείoυ για διαφoρετικές εφαρμoγές ή με διαφoρετικά ή κακoσυντηρημένα εαρτήματα μπoρεί να αυξήσει σημαντικά τo επίπεδ έκθεσης όταν τo εργαλείo είναι απενεργoπoιημένo ή δυλεύει αλλά δεν εκτελεί την εργασία, τo επίπεδo έκθεσης μπoρεί να μειωθεί σημαντικά ! πρoστατευτείτε απo τις επιδράσεις των κραδασμών συντηρώντας σωστά τo εργαλείo και τα εξαρτήματά τ0υ, διατηρώντας τα χέρια σας ζεστά και oργανώνoντας τoν τρόπo εργασίας σα ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ (
EL ● Κινήστε αργά το μηχάνημα στην επιφάνεια του αντικειμένου επεξεργασίας, πιέζοντας σταθερά το γυαλόχαρτο επάνω στην επιφάνεια. ● Μην εφαρμόζετε υπερβολικά μεγάλη πίεση στο μηχάνημα. Αφήστε το μηχάνημα να κάνει τη δουλειά. ● Απενεργοποιήστε το μηχάνημα και περιμένετε μέχρι να σταματήσει τελείως πριν το αφήσετε κάτω. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 4 Πριν από τον καθαρισμό και τη συντήρηση, πρέπει πάντοτε να απενεργοποιείτε το μηχάνημα και να αφαιρείτε το βύσμα τροφοδοσίας από το ρεύμα.
Благодарим Ви за покупката на този продукт на Ferm. Закупувайки го, Вие ставате притежател на отличен продукт, доставен от един от водещите европейски доставчици. Всички доставени от Ferm продукти са произведени в съответствие с най-високите стандарти за производителност и безопасност. Като част от нашата философия ние предоставяме и отлично клиентско обслужване, подкрепено от обхватната ни гаранция. Надяваме се, че ще се наслаждавате на използването на този продукт в продължение на много години.
BG ● Използвайте само шкурка с правилните размери. Уверете се, че шкурката е правилно монтирана. ● Проверявайте шкурката преди всяка употреба. Не използвайте шкурка, износена от продължителна употреба. ● Никога не слагайте машината на маса или работен тезгях, преди да сте я изключили. Електрическа безопасност 3 Винаги проверявайте дали напрежението на електрическата мрежа отговаря на посоченото върху табелката с основните характеристики на уреда.
BG Сваляне ● Свалете шкурката (8) от подложката за шкурката (4). УПОТРЕБА Включване и изключване (фиг. A) ● За да включите машината, натиснете превключвателя за включване/изключване (1). ● За да включите машината в режим на непрекъсната работа, задръжте натиснат превключвателя за включване/изключване (1) и натиснете едновременно с това бутона за заключване (2). ● За да изключите постоянния режим, натиснете копчето за включване/ изключване (1) отново.
BG Околна среда Изхвърляне 8 Продуктът, приставките и опаковката трябва да се изхвърлят разделно с цел безопасно за околната среда рециклиране. Само за страните от ЕС Не изхвърляйте електрически инструменти заедно с домакински отпадъци. Съгласно Европейската директива 2002/96/EО относно излязло от употреба електрическо и електронно оборудване и прилагането й в националните законодателства, неизползваемите електроинструменти следва да се изхвърлят разделно и по безопасен за околната среда начин.
DECLARATION OF CONFORMITY (GB) We declare under our sole responsibility that this product is in conformity and accordance with the following standards and regulations: (DE) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses Produkt den folgenden Standards und Vorschriften entspricht: (NL) Wij verklaren onder onze volledige verantwoordelijkheid dat dit product voldoet aan, en in overeenstemming is met, de volgende standaarden en reguleringen: (FR) Nous déclarons sous notre seule responsa
2 24 23 22 1 21 20 19 18 17 16 3 15 13 4 12 14 11 5 8 10 30 9 6 8 7 Spare parts list Position 15 20 22 23 30 Description Base plate On/off switch Carbon brush (set) Speed adjuster Dust bag No.
© 2009 Ferm B.V.