ANGLE GRINDER AGM1043 Original instructions NL 05 Übersetzung der 09 Originalbetriebsanleitung Vertaling van de oorspronkelijke 13 gebruiksaanwijzing FR Traduction de la notice originale 17 ES Traducción del manual original PT Tradução do manual original EN DE 21 SV 25 Traduzione delle istruzioni 29 originali Översättning av bruksanvisning 33 i original FI Alkuperäisten ohjeiden käännös 37 IT NO Oversatt fra orginal veiledning Oversættelse af den originale DA brugsanvisning Eredeti használa
1 2 6 8 3 4 A 5 7
12 11 10 9 4 3 B
7 13 13 7 C 2 1 1 D1 A D2
Thank you for buying this Ferm product. By doing so you now have an excellent product, delivered by one of Europe’s leading suppliers. All products delivered to you by Ferm are manufactured according to the highest standards of performance and safety. As part of our philosophy we also provide an excellent customer service, backed by our comprehensive warranty. We hope you will enjoy using this product for many years to come.
EN ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Make sure that the user is protected from the grinding disc as much as possible. Make sure that the workpiece is properly supported or fixed. Wear safety goggles. Wear hearing protection. Wear a dust mask. If necessary, use other protective means, such as safety gloves, safety shoes, etc. Risk of personal injury. Keep bystanders away from the work area. Make sure that all persons in the work area wear protective equipment. Risk of personal injury.
EN Mains plug replacement (UK only) If the moulded 3-pin plug attached to the unit is damaged and needs replacing, it is important that it is correctly destroyed and replaced by an approved BS 1363/5A fused plug and that the following wiring instructions are followed.
EN ● Keep the spindle lock button (3) pressed and firmly tighten the tension nut (11) using the spanner (12). Warranty Mounting the auxiliary grip (fig. C) ● Tighten the auxiliary grip (7) into one of the mounting holes (13). Environment USE Switching on and off (fig. A & D) ● To switch on the machine in continuous mode, slide the on/off switch lock (2) to the right and slide the on/off switch (1) in the direction of the grinding disc (fig. D1).
Vielen Dank für den Kauf dieses Ferm Produkts. Hiermit haben Sie ein ausgezeichnetes Produkt erworben, dass von einem der führenden Lieferanten Europas geliefert wird. Alle von Ferm an Sie gelieferten Produkte sind nach den höchsten Standards von Leistung und Sicherheit gefertigt. Teil unserer Firmenphilosophie ist es auch, Ihnen einen ausgezeichneten Kundendienst anbieten zu können, der von unserer umfassenden Garantie unterstützt wird. Wir hoffen, dass Sie viele Jahre Freude an diesem Produkt haben.
DE ● Vergewissern Sie sich, dass der Spindeldurchmesser der Schleifscheiben, der Abstandsstücke, der Spannmuttern, usw. dem Durchmesser der Spindel der Maschine entspricht. ● Vergewissern Sie sich, dass die Schleifscheibe richtig angebracht ist. Verwenden Sie keine Adapter oder andere Hilfsmittel, um Schleifscheiben mit einem anderen Spindeldurchmesser anzubringen. ● Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Schleifscheiben.
DE ● ● ● ● Ein Rückschlag kann bewirken, dass die Schleifscheibe zurückschnellt. Werden entsprechende Vorkehrungen getroffen, können die Rückschlagkräfte vom Benutzer kontrolliert werden. Gehen Sie beim Gebrauch der Maschine an Ecken, scharfen Kanten, usw. besonders vorsichtig vor. Vergewissern Sie sich, dass die Schleifscheibe nicht eingeklemmt wird. Gefahr eines Rückschlags.
DE MONTAGE 4 Schalten Sie die Maschine vor der Montage aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Anbringen und Entfernen der Schleifscheibe (Abb. B) 2 Versuchen Sie niemals, die Schutzvorrichtung zu entfernen. Anbringen ● Legen Sie die Maschine mit der Schutzvorrichtung (5) nach oben weisend auf einen Tisch. ● Bringen Sie das Abstandsstück (9) auf der Spindel (4) an. ● Bringen Sie die Schleifscheibe (10) auf der Spindel (4) an.
NL Umwelt Entsorgung 8 Das Produkt, sein Zubehör sowie die Verpackung müssen für ein umweltfreundliches Recycling getrennt entsorgt werden. Nur für EG-Länder Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge nicht über den Hausmüll. Entsprechend der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG für Elektro- und Elektronikschrott sowie der Einführung in das nationale Recht müssen Elektrowerkzeuge, die nicht mehr im Gebrauch sind, getrennt gesammelt und umweltfreundlich entsorgt werden.
NL I J Draag veiligheidshandschoenen. Druk de asvergrendelingsknop niet in terwijl de motor draait. K Brandgevaar. 8 Werp het product niet weg in ongeschikte containers. 9 Het product is in overeenstemming met de van toepassing zijnde veiligheidsnormen in de Europese richtlijnen. AANVULLENDE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR HAAKSE SLIJPERS ● De machine is ontworpen voor gebruik als een slijpmachine of doorslijpmachine.
NL ● Wees erop bedacht dat de slijpschijf na het uitschakelen van de machine nog korte tijd blijft doordraaien. Probeer niet zelf de slijpschijf tot stilstand te brengen. ● Plaats de machine nooit op een tafel of een werkbank voordat deze is uitgeschakeld. ● Reinig regelmatig de ventilatieopeningen. Gevaar voor elektrische schok.
NL - - gebruik van de machine voor andere toepassingen, of met andere of slecht onderhouden accessoires, kan het blootstellingsniveau aanzienlijk verhogen wanneer de machine is uitgeschakeld of wanneer deze loopt maar geen werk verricht, kan dit het blootstellingsniveau aanzienlijk reduceren Bescherm uzelf tegen de gevolgen van trilling door de machine en de accessoires te onderhouden, uw handen warm te houden en uw werkwijze te organiseren BESCHRIJVING (fig.
FR Koolborstelindicator (fig. A) Indien de koolborstel versleten zijn, gaat de koolborstelindicator (8) branden. De koolborstels moeten worden vervangen door de klantenservice van de fabrikant of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon. Garantie Raadpleeg de bijgesloten garantiebepalingen. Milieu Afdanking 8 Het product, de accessoires en de verpakking moeten worden gesorteerd voor milieuvriendelijke recycling. Uitsluitend voor EG-landen Werp elektrisch gereedschap niet weg bij het huisvuil.
FR I J K 8 9 Portez des gants de sécurité. N’appuyez pas sur le bouton de blocage d’axe lorsque le moteur fonctionne. Risque d’incendie. Ne jetez pas le produit dans des conteneurs qui ne sont pas prévus à cet effet. Le produit est conforme aux normes de sécurité applicables des directives européennes. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ COMPLÉMENTAIRES POUR MEULEUSES D’ANGLE ● La machine a été conçue pour meuler ou tronçonner. La machine n’est pas adaptée au ponçage, au brossage, au polissage, etc.
FR N’essayez jamais d’immobiliser vous-même la meule. ● Ne posez jamais la machine sur une table ou un établi sans l’avoir mise hors tension. ● Nettoyez régulièrement les orifices d’aération. Risque d’électrocution. Le recul est une réaction soudaine d’une meule restée accrochée, coincée ou mal orientée. La machine saute et sort de la pièce à ouvrer pour être projetée vers l’utilisateur.
FR Protégez-vous contre les effets des vibrations par un entretien correct de l’outil et de ses accessoires, en gardant vos mains chaudes et en structurant vos schémas de travail DESCRIPTION (fig. A) Votre meuleuse d’angle a été conçue pour la coupe et le meulage de la maçonnerie et de l’acier. 1. Interrupteur marche/arrêt 2. Verrouillage de l’interrupteur marche/arrêt 3. Bouton de blocage de l’axe 4. Axe 5. Carter de protection 6. Poignée principale 7. Poignée auxiliaire 8.
ES Garantie Consultez les termes de la garantie fournis. Environnement Mise au rebut 8 Le produit, les accessoires et l’emballage doivent être triés pour assurer un recyclage écologique. Uniquement pour les pays CE Ne jetez pas les outils électriques avec les déchets domestiques.
ES I J Lleve guantes de seguridad. No pulse el botón de bloqueo del eje mientras el motor esté en marcha. K Riesgo de incendio. 8 No deseche el producto en contenedores no adecuados. 9 El producto es conforme con las normas de seguridad vigentes en las Directivas Europeas. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA AMOLADORAS ANGULARES ● La máquina se ha diseñado para ser utilizada como amoladora o máquina de corte.
ES Nunca intente hacer que se detenga el disco de amolado. ● Nunca ponga la máquina sobre una mesa o un banco de trabajo sin haberla desconectado previamente. ● Limpie periódicamente las ranuras de ventilación. Riesgo de descarga eléctrica. El retroceso es una reacción súbita que se provoca al engancharse, atascarse o girarse un disco de amolado, que hace que la máquina se levante y salga de la pieza de trabajo hacia el usuario.
ES - defi ciente, podría aumentar de forma notable el nivel de exposición en las ocasiones en que se apaga la herramienta o cuando está funcionando pero no está realizando ningún trabajo, se podría reducir el nivel de exposición de forma importante Protéjase contra los efectos de la vibración realizando el mantenimiento de la herramienta y sus accesorios, manteniendo sus manos calientes y organizando sus patrones de trabajo DESCRIPCIÓN (fig.
PT Garantía Consulte las condiciones de la garantía adjunta. Medio ambiente Desechado 8 El producto, los accesorios y el embalaje deben clasificarse para un reciclaje respetuoso con el medio ambiente. Sólo para países CE No deseche las herramientas eléctricas con los residuos domésticos.
PT J Não pressione o botão de bloqueio do veio com o motor em funcionamento. K Risco de incêndio. 8 Não descarte o produto em recipientes inadequados. 9 O produto está em conformidade com as normas de segurança aplicáveis nas directivas europeias. AVISOS DE SEGURANÇA ADICIONAIS PARA REBARBADORAS ● A máquina foi concebida para ser utilizada como uma rebarbadora ou máquina de corte. Não é adequada para operações tais como lixamento, limpeza com escova metálica, polimento, etc..
PT ● Nunca coloque a máquina para baixo sobre uma mesa ou bancada antes de desligá-la. ● Limpe regularmente as ranhuras de ventilação. Risco de choque eléctrico. Um contra-golpe é uma reacção repentina devido a um disco de rebarbar enganchado, emperrado ou incorrectamente alinhado, o que faz com que a máquina se eleve e saia descontrolada da peça que está a ser trabalhada, sendo projectada no sentido da pessoa que está a utilizar a máquina.
PT avaliação preliminar de exposição à vibração quando utilizar a ferramenta para as aplicações mencionadas - - utilizar a ferramenta para diferentes aplicações ou com acessórios diferentes ou mantidos defi cientemente, pode aumentar signifi cativamente o nível de exposição o número de vezes que a ferramenta é desligada ou quando estiver a trabalhar sem fazer nada, pode reduzir signifi cativamente o nível de exposição Protejase contra os efeitos da vibração, mantendo a ferramenta e os acessórios, mantend
IT ● Limpe regularmente a estrutura utilizando um pano macio. ● Mantenha as ranhuras de ventilação isentas de poeiras e sujidade. Se necessário, utilize um pano suave e húmido para remover poeiras e sujidade das ranhuras de ventilação. Indicador das escovas de carbono (fig. A) Se as escovas de carbono estiverem gastas, o indicador das escovas de carbono (8) acender-se-á.
IT I J Indossare guanti di sicurezza. Non premere il pulsante di blocco dell’alberino con il motore in funzione. K Pericolo d’incendio. 8 Non smaltire il prodotto in contenitori non idonei. 9 Il prodotto è conforme agli standard pertinenti in materia di sicurezza previsti dalla legislazione Europea. AVVISI DI SICUREZZA AGGIUNTIVI PER SMERIGLIATRICI ANGOLARI ● L’elettroutensile è stata progettato per essere utilizzato come smerigliatrice o troncatrice.
IT ● Porre attenzione perché il disco abrasivo continuerà a ruotare per un breve periodo dopo lo spegnimento dell’elettroutensile. Non tentare di arrestare manualmente la rotazione del disco abrasivo. ● Non porre mai l’elettroutensile su un tavolo o un banco da lavoro senza averlo precedentemente spento. ● Pulire regolarmente le feritoie di ventilazione. Pericolo di scosse elettriche.
IT stabilito dalla norma EN 60745; questo valore può essere utilizzato per mettere a confronto un l’utensile con un altro o come valutazione preliminare di esposizione alla vibrazione quando si impiega l’utensile per le applicazioni menzionate - - se si utilizza l’utensile per applicazioni diverse, oppure con accessori differenti o in scarse condizioni, il livello di esposizione potrebbe aumentare notevolmente i momenti in cui l’utensile è spento oppure è in funzione ma non viene effettivamente utilizzato
SV ● Pulire regolarmente l’involucro con un panno morbido. ● Mantenere le feritoie di ventilazione pulite e libere da polvere e sporco. Se necessario, utilizzare un panno morbido inumidito per rimuovere polvere e sporco dalle feritoie di ventilazione. Indicatore di usura spazzole in carbonio (fig. A) Se le spazzole in carbonio sono usurate, l’indicatore di usura (8) delle spazzole in carbonio si accenderà.
SV J Tryck inte på spindelns spärrknappen medan motorn är i gång. K Brandrisk. 8 Släng inte produkten i olämpliga behållare. 9 Produkten är i överensstämmelse med tillämpliga säkerhetsstandarder i EU-direktiven. YTTERLIGARE SÄKERHETSVARNINGAR FÖR VINKELSLIPAR ● Maskinen är konstruerad för att användas som slip- eller kapmaskin. Maskinen lämpar sig inte för arbetsmoment som putsning, stålborstning, polering etc. Risk för personskador.
SV Om slipskivan är sned eller felinriktad i slipspåret, kan bakkanten på slipskivan gräva sig ner i ytan på arbetsstycket, vilket får slipskivan att klättra upp ur spåret och pressas bakåt mot användaren. En rekyl är resultatet av felaktig användning av maskinen och/eller felaktigt arbetssätt. Rekyler kan undvikas genom att vidta lämpliga försiktighetsåtgärder: ● Håll maskinen med båda händerna. Håll armarna så att du kan stå emot rekylkraften.
SV MONTERING 4 Innan montering ska du alltid stänga av maskinen och dra ut nätkontakten ur vägguttaget. Montering och demontering av slipskivan (fig. B) 2 Ta aldrig bort skyddskåpan. Montering ● Placera maskinen på ett bord med skyddet (5) vänt uppåt. ● Montera brickan (9) på spindeln (4). ● Montera slipskivan (10) på spindeln (4). ● Tryck in och håll inne spindelns spärrknappen (3) och dra fast låsmuttern (11) med skruvnyckeln (12).
Kiitämme teitä tämän Ferm-tuotteen valinnasta. Olette hankkineet erinomaisen tuotteen, jonka valmistaja on yksi Euroopan johtavia toimittajia. Kaikki Ferm-yhtiön toimittamat tuotteet on valmistettu korkeimpien suorituskyky- ja turvallisuusstandardien mukaan. Osana filosofiaamme tarjoamme myös korkealuokkaisen asiakaspalvelun, jota tukee kokonaisvaltainen takuu. Toivomme, että tuote palvelee teitä monia vuosia. Turvallisuusohjeet 1 VAROITUS Lue nämä turvallisuusohjeet, lisävaroitukset ja ohjeet.
FI ● Varmista, että työstökappale on tuettu tai kiinnitetty hyvin. ● Käytä suojalaseja. Käytä kuulosuojaimia. Käytä hengityssuojaa. Käytä tarvittaessa muita suojavarusteita, kuten suojakäsineitä, turvajalkineita, jne. Henkilövahinkovaara. ● Pidä sivulliset henkilöt pois työalueelta. Varmista, että kaikki työalueella olevat henkilöt käyttävät suovarusteita. Henkilövahinkovaara. ● Pidä virtajohto pois pyörivän hiomalaikan tieltä.
FI TEKNISET TIEDOT AGM1043 Verkkojännite V~ Verkkotaajuus Hz Ottoteho W Kuormittamaton nopeus min-1 Hiomalaikka Halkaisija mm Pora mm Karan kierre Paino kg 230 50 880 11.000 125 22,2 M14 2,2 MELU JA TÄRINÄ AGM1043 Äänipaine (Lpa) Akustinen teho (Lwa) Epävarmuus (K) Tärinä Epävarmuus (K) 2 dB(A) dB(A) dB(A) m/s2 m/s2 87,7 98,7 3 7,52 1,5 Käytä kuulosuojaimia.
FI Vinkkejä optimaaliseen käyttöön ● Kiinnitä työstökappale paikoilleen. Käytä kiristyslaitetta, jos työstökappaleet ovat hyvin pieniä. ● Piirrä viiva työstökappaleeseen määrittääksesi suunnan, johon hiomalaikkaa ohjataan. ● Pitele konetta kaksin käsin. ● Kytke kone päälle. ● Odota, kunnes kone on saavuttanut täyden nopeuden. ● Aseta hiomalaikka työstökappaleeseen. ● Siirrä kone hitaasti esipiirrettyä viivaa pitkin painamalla hiomalaikkaa tiukasti työstökappaletta vasten.
Takk for at du har kjøpt dette produktet fra Ferm. Du har nå et fremragende produkt fra en av Europas ledende leverandører. Alle produkter fra Ferm produserer i samsvar med de høyeste standarder for ytelse og sikkerhet. Som en del av vår filosofi yter vi fremragende kundeservice og gir en omfattende garanti. Vi håper du vil ha glede av dette produktet i mange år. Sikkerhetsadvarsler 1 ADVARSEL Les de medfølgende sikkerhetsadvarslene, tilleggsadvarslene og instruksjonene.
NO ● Hold tilskuere på avstand. Påse at alle personene i arbeidsområdet har på seg verneutstyr. Risiko for personskade. ● Hold strømledningen unna de roterende slipeskivene. Hvis strømledningen berører de roterende slipeskivene, kan hendene eller armene dine komme i kontakt med slipeskiven. Risiko for personskade. ● Hold maskinen på de isolerte gripeoverflatene hvor slipeskiven kan komme i kontakt med skjulte ledninger eller strømledningen.
NO STØY OG VIBRASJON AGM1043 Lydtrykk (Lpa) Lydkraft (Lwa) Usikkerhet (K) Vibrasjon Usikkerhet (K) 2 dB(A) dB(A) dB(A) m/s2 m/s2 87,7 98,7 3 7,52 1,5 Bruk hørselsvern.
DA RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD VINKELSLIBER 4 Før du rengjør eller vedlikeholder maskinen må du alltid slå den av og trekke ut støpslet. AGM1043 Kullbørsteindikator (fig. A) Hvis kullbørstene er utslitt, vil kullbørsteindikatoren (8) tennes. Kullbørstene må byttes ut av produsentens kundeserviceavdeling, eller lignende kvalifiserte personer. Tak for, at du har købt dette Ferm produkt. Ved at gøre dette står du nu med et fantastisk produkt, leveret af en af Europas førende leverandører.
DA J Der må ikke trykkes på spindellåseknappen, mens motoren kører. K Risiko for ild. 8 Kassér ikke produktet i en forkert container. 9 Produktet overholder de gældende sikkerhedsstandarder i de europæiske direktiver. SUPPLERENDE SIKKERHEDSADVARSLER FOR VINKELSLIBERE ● Maskinen er fremstillet til at fungere som slibeeller afskæringsmaskine. Maskinen er ikke passende til funktioner såsom sandslibning, stålbørstning, polering etc. Der vil være risiko for personskade.
DA Tilbageslag betyder en pludselig reaktion på en fastklemt, blokeret eller forkert monteret slibeskive, hvilket forårsager at en ukontrolleret maskine kan løfte sig opad og ud af arbejdsemnet og blive slynget op mod brugeren; Hvis slibeskiven klemmes eller sætter sig fast i snittet, går maskinen hurtigt i stå og slynges tilbage mod brugeren.
DA BESKRIVELSE (fig. A) Din vinkelsliber er designet til at slibe og skære i murværk og stål. 1. Tænd/sluk-kontakt 2. Lås til tænd/sluk-kontakt 3. Spindellåseknap 4. Spindel 5. Beskyttelsesskærm 6. Hovedgreb 7. Hjælpegreb 8. Kulbørsteindikator MONTERING 4 Inden montering, skal maskinen altid slukkes, og netstikket skal tages ud af stikkontakten. Montering og fjernelse af slibeskiven (fig. B) 2 Forsøg aldrig at fjerne beskyttelsesskærmen.
HU Kun for EU-lande Smid ikke el-værktøjer ud sammen med almindeligt affald. I henhold til de europæiske direktiver 2002/96/EF for elektrisk og elektronisk udstyr og er implementeret i henhold til nationale rettigheder, el-værktøj som ikke længere er anvendelig skal indsamles separat og genbruges på en miljøvenlig måde. Produktet og brugermanualen kan ændres. Specifikationerne kan ændres uden forudgående varsel. SAROKCSISZOLÓ AGM1043 Köszönjük, hogy ezen Ferm terméket választotta.
HU J Ne nyomja meg az orsórögzítő gombot, amíg a motor forog. K Tűzveszély. 8 A terméket ne tárolja nem megfelelő tárolóban. 9 A termék megfelel az európai biztonsági szabályoknak. KIEGÉSZÍTŐ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK SAROKCSISZOLÓKHOZ ● A készüléket csiszológépként vagy leszabó készülékként történő használatra tervezték. A gép nem alkalmas a következő műveletekhez: csiszolás papírral, drótkefézés, fényezés stb. Személyi sérülés veszélye.
HU A visszarúgás hirtelen reakció, amelyet a befűződött, elhajlott vagy megcsavarodott csiszolókorong okoz, ennek következtében pedig a gép kiemelkedhet a munkadarabból, és a felhasználó felé mozoghat. Ha a csiszolókorong beszorult vagy erősen meghajlott munka közben, a csiszolókorong elakad és a gép hirtelen visszafelé, a felhasználó irányába kezd forogni.
HU Az eszköz és tartozékai karbantartásával, kezének melegen tartásával, és munkavégzésének megszervezésével védje meg magát a rezgések hatásaitól LEÍRÁS (A. ábra) A sarokcsiszoló falazatok és acél csiszolásához és vágásához készült. 1. Be/ki kapcsoló 2. Be/ki kapcsolóretesz 3. Orsórögzítő gomb 4. Orsó 5. Védőburkolat 6. Főfogantyú 7. Segédfogantyú 8. Szénkefe-indikátor ÖSSZESZERELÉS 4 Szerelés előtt mindig kapcsolja le a készüléket, és húzza ki a dugót a hálózatból.
CS Környezet Selejtezés 8 A terméket, a kiegészítőket és a csomagolást környezetbarát újrahasznosításhoz kell szétválogatni. Csak az Európai Közösség országaiban Az elektromos eszközöket ne dobja a háztartási hulladékok közé. Az 2002/96/EK Európai Irányelv - Elektromos és elektronikus berendezések hulladékai - és ennek nemzeti szabályozása alapján, azokat az elektromos eszközöket, melyek többé már nem használhatóak, külön kell összegyűjteni, és környezetbarát módon kell megszabadulni tőlük.
CS K Nebezpečí požáru. 8 Výrobek nezahazujte do nevhodných kontejnerů. 9 Výrobek je v souladu s příslušnými bezpečnostními standardy evropských směrnic. DOPLŇUJÍCÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO ÚHLOVÉ BRUSKY ● Stroj je určen k použití jako bruska nebo zkracovací pila. Stroj není vhodný pro operace jako je pískování, kartáčování, leštění atp. Nebezpečí poranění. ● Nepoužívejte příslušenství, které není speciálně vyrobené nebo doporučované výrobcem. Riziko poranění.
CS Pokud během řezání dojde ke stočení brusného kotouče, zadní hrana brusného kotouče se může zabořit do povrchu obrobku, co způsobí, že brusný kotouč vyskočí řezu zpátky směrem k uživateli. Zpětný ráz je důsledek špatného použití stroje a/nebo nesprávných pracovních postupů nebo podmínek. Lze mu vhodnými preventivními opatřeními zabránit: ● Stroj pevně držte oběma rukama. Paže dejte do takové polohy, ve které můžete čelit síle zpětného rázu.
CS 5. 6. 7. 8. Chránič Hlavní rukojeť Pomocné držadlo Kontrolka uhlíkového kartáčku KOMPLETACE 4 Před zmontováním stroj vždy vypněte a vytáhněte zástrčku z elektrické sítě. Montáž a demontáž brusného kotouče (obr. B) 2 Nikdy nezkoušejte odstranit chránič. Montáž ● Položte stroj na stůl s chráničem (5) směrujícím nahoru. ● Nasaďte rozpěrný kroužek (9) na vřeteno (4). ● Nasaďte brusný kotouč (10) na vřeteno (4).
SK UHLOVÁ BRÚSKA AGM1043 Ďakujeme Vám za zakúpenie výrobku firmy Ferm. Zakúpením ste získali jedinečný výrobok, ktorý dodáva jeden z hlavných európskych dodávateľov. Všetky výrobky, ktoré dodáva firma Ferm, sa vyrábajú podľa najvyšších výkonnostných a bezpečnostných štandardov. Súčasťou našej filozofie je takisto poskytovanie vynikajúceho zákazníckeho servisu, ktorý je zaistený našou komplexnou zárukou. Dúfame, že budete môcť využívať tento výrobok počas mnohých nasledujúcich rokov.
SK ● Presvedčte sa, že objekt je dobre podoprený alebo uchytený. ● Nasaďte si ochranné okuliare. Používajte ochranu sluchu. Nasaďte si ochrannú masku proti prachu. Ak je potrebné použite iné ochranné pomôcky, ako sú pracovné rukavice, bezpečnostnú obuv atď. Nebezpečenstvo poranenia. ● Dbajte na to, aby sa v pracovnom priestore nenachádzali okolostojace osoby. Uistite sa, že všetky osoby v pracovnej oblasti používajú ochranné pomôcky. Riziko poranenia.
SK Vrt mm 22,2 Závit vretena M14 Hmotnosť kg 2,2 HLUK A VIBRÁCIE AGM1043 Akustický tlak (Lpa) Akustický výkon (Lwa) Nepresnosť (K) Vibrácie Nepresnosť (K) 2 dB(A) dB(A) dB(A) m/s2 m/s2 87,7 98,7 3 7,52 1,5 Používajte ochranu sluchu.
SL ● Nevyvíjajte nadmerný tlak na stroj. Nechajte, aby stroj sám vykonával prácu. ● Stroj vypnite a počkajte, kým sa celkom nezastaví. Až potom ho odložte. ČISTENIE A ÚDRŽBA 4 Pred čistením a údržbou stroj vždy vypnite a vytiahnite zástrčku z elektrickej siete. ● Povrch stroja pravidelne čistite mäkkou tkaninou. ● Ventilačné otvory udržiavajte čisté bez prachu a nečistôt. V prípade potreby použite mäkkú, navlhčenú tkaninu na odstránenie prachu a nečistôt z ventilačných otvorov.
SL 8 9 Tega izdelka ne vrzite stran v neprimerne posode za smeti. Ta izdelek je v skladu s primernimi varnostnimi standardi Evropskih direktiv. DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA ZA KOTNE BRUSILNIKE ● Stroj je bil zasnovan za grobo brušenje ali rezanje. Stroj ni primeren za fino brušenje, žično čiščenje, poliranje in podobno. Tveganje telesnih poškodb. ● Ne uporabite dodatkov, ki jih ni zasnoval in priporočil proizvajalec. Tveganje telesnih poškodb. ● Pred vsako uporabo preglejte dodatke in stroj.
SL ● ● ● ● Povratni sunek lahko povzroči, da bo brusilni list skočil nazaj. Če upoštevate prave varnostne ukrepe, lahko povratne sunke nadzorujete. Bodite še posebej previdni, ko uporabljate stroj na kotih, ostrih robovih ipd. Zagotovite, da se brusilni list ne bo zaskočil. Nevarnost povratnega sunka. Če se brusilni list zatakne, ali če prekinete rez iz kakršnegakoli razloga, spustite stikalo za vklop/izklop in držite stroj pri miru v materialu, dokler se brusilni list čisto ne ustavi.
SL ● Namestite distančnik (9) na vreteno (4). ● Namestite brusilni list (10) na vreteno (4). ● Držite gumb za zaklep vretena (3) in dobro privijte zatezno matico (11) s ključem (12). Odstranjevanje ● Postavite stroj na mizo tako, da je ščitnik (5) obrnjen gor. ● Držite gumb za zaklep vretena (3) in odvijte zatezno matico (11) s ključem (12). ● Odstranite brusilni list (10) z vretena (4). ● Držite gumb za zaklep vretena (3) in dobro privijte zatezno matico (11) s ključem (12).
PL SZLIFIERKA KĄTOWA AGM1043 Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Ferm. W ten sposób nabyli Państwo znakomity produkt, opracowany przez jednego z czołowych dostawców w Europie. Wszystkie produkty sprzedawane przez firmę Ferm są produkowane zgodnie z najwyższymi standardami wydajności i bezpieczeństwa. W ramach naszej filozofii oferujemy również znakomity serwis klienta, oparty na wszechstronnej gwarancji. Mamy nadzieję, że urządzenie będzie Państwu doskonale służyć przez wiele lat.
PL ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 64 pomocniczych do montowania tarcz szlifujących o innej średnicy wrzeciona. Używać tarcze szlifujące zalecane przez producenta. Używać osłony specjalnie zaprojektowane dla tarcz szlifujących. Używać tarcze szlifujące właściwe dla danego zastosowania. Na przykład: nie szlifować za pomocą bocznej strony tarczy tnącej. Nie używać urządzenia bez osłony. Zamocować osłonę w celu zwiększenia bezpieczeństwa.
PL zamontowane tarcze szlifujące mogą powodować wąskie cięcia, co z kolei może powodować nadmierne tarcie oraz odrzut, a także zwiększać ryzyko zablokowania tarczy szlifującej. ● Nie używać zębatych tarcz tnących. Nie używać ostrz do drzeworytnictwa dla pił łańcuchowych. Ryzyko obrażeń ciała. Bezpieczeństwo elektryczne 3 Zawsze sprawdzać, czy napięcie w sieci odpowiada napięciu na tabliczce znamionowej urządzenia. ● Nie używać urządzenia, jeśli przewód zasilający lub wtyczka jest uszkodzona.
PL ● Trzymać przycisk blokowania wrzeciona (3) wciśnięty i dokładnie dokręcić nakrętkę naprężającą (11) przy użyciu klucza do nakrętek (12). Gwarancja Montaż uchwytu pomocniczego (rys. C) ● Przykręcić uchwyt pomocniczy (7) do jednego z otworów mocujących (13). Środowisko UŻYWANIE URZĄDZENIA Włączanie i wyłączanie (rys. A & D) ● Aby uruchomić urządzenie w trybie pracy ciągłej, przesunąć blokadę przełącznika wł./wył. (2) w prawo i przesunąć przełącznik wł./wył. w stronę tarczy szlifującej (rys. D1).
LT KAMPINIS ŠLIFUOKLIS AGM1043 Dėkojame, kad įsigijote šį „Ferm” produktą. Tai yra puikus produktas, kurį teikia Europoje pirmaujantys tiekėjai. Visi pristatomi „Ferm” produktai gaminami pagal aukščiausius našumo ir saugumo standartus. Laikydamiesi savo principų, taip pat klientams teikiame puikias paslaugas, kurioms suteikiame visišką garantiją. Tikimės, kad mėgausitės naudodami šį produktą daugelį metų.
LT pritvirtintas. ● Dėvėkite apsauginius akinius. Dėvėkite klausos apsaugą. Dėvėkite nuo dulkių apsaugančią kaukę. Jei būtina, naudokite kitas saugos priemones, pvz., saugos pirštines, batus ir t. t. Galima susižeisti. ● Stebėtojai turi būti atokiau nuo darbo zonos. Patikrinkite, ar visi asmenys darbo aplinkoje dėvi apsauginę įrangą. Galima susižeisti. ● Maitinimo kabelį laikykite atokiai nuo besisukančio šlifavimo disko.
LT Šlifavimo disko tvirtinimas ir išėmimas (B pav.) TRIUKŠMAS IR VIBRACIJA AGM1043 Garso slėgis (Lpa) Akustikos galia (Lwa) Netikslumas (K) Vibracija Netikslumas (K) 2 dB(A) dB(A) dB(A) m/s2 m/s2 87,7 98,7 3 7,52 1,5 Dėvėkite klausos apsaugą.
LV VALYMAS IR PRIEŽIŪRA 4 Prieš valydami ir atlikdami priežiūros darbus, būtinai išjunkite įrenginį ir iš maitinimo lizdo ištraukite kištuką. ● Reguliariai valykite korpusą minkšta šluoste. ● Saugokite ventiliacijos angas nuo dulkių ir nešvarumų. Jei reikia, šluostykite dulkes ir nešvarumus nuo ventiliacijos angų minkšta ir drėgna šluoste. Anglinio šepečio indikatorius (A pav.) Jei angliniai šepečiai panaudoti, įsijungs anglinių šepečių indikatorius (8).
LV J Nespiediet vārpstas bloķēšanas pogu, kamēr darbojas motors. K Aizdegšanās risks. 8 Neatbrīvojieties no izstrādājuma, iemetot to nepiemērotā konteinerā. 9 Izstrādājums atbilst piemērojamiem Eiropas direktīvu drošības standartiem. PAPILDU DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI LEŅĶA SLĪPMAŠĪNĀM ● Mašīna ir paredzēta lietošanai kā slīpmašīna vai griezējmašīna. Mašīna nav piemērota lietošanai kā smilšpapīrs, metāla suka, pulētājs utt. Personīgu traumu risks.
LV iestrēgst un mašīna tiek strauji virzīta atpakaļ lietotāja virzienā. Ja slīpēšanas disks griezumā ir saliecies, slīpēšanas diska apakšējā mala var iecirsties sagataves virspusē, liekot slīpēšanas diskam izkļūt no griezuma un atlēkt atpakaļ lietotāja virzienā. Atsitiens ir nepareizas mašīnas lietošanas un/vai nepareizu lietošanas darbību vai apstākļu rezultāts. Atsitienu var novērst, veicot attiecīgus piesardzības pasākumus: ● Cieši turiet mašīnu ar abām rokām.
LV APRAKSTS (A att.) Jūsu leņķa slīpmašīna ir paredzēta mūrējuma un tērauda slīpēšanai un griešanai. 1. Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis 2. Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdža bloķētājs 3. Vārpstas bloķēšanas poga 4. Vārpsta 5. Aizsargs 6. Galvenais rokturis 7. Palīgrokturis 8. Ogles suku indikators MONTĀŽA 4 Pirms montāžas vienmēr izslēdziet mašīnu un izraujiet kontaktdakšu no elektrotīkla. Slīpēšanas diska uzstādīšana un noņemšana (B att.) 2 Nekad nemēģiniet noņemt aizsargu.
ET Tikai EK valstīm Neatbrīvojieties no elektriskiem instrumentiem, izmetot tos mājturības atkritumos. Saskaņā ar Eiropas direktīvu 2002/96/EK par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem un tās piemērošanu nacionālajās tiesībās, elektriskos instrumentus, kuri vairs nav izmantojami, ir jāsavāc atsevišķi un no tiem jāatbrīvojas videi draudzīgā veidā. Izstrādājums un lietotāja rokasgrāmata var mainīties. Tehniskos datus var mainīt bez iepriekšēja brīdinājuma.
ET K Tuleoht. 8 Ärge hoidke toodet selleks ebasobivas kohas. 9 Toode on vastavuses Euroopa Liidu direktiivides sätestatud asjakohaste ohutusnõuetega. TÄIENDAV OHUTUSTEAVE NURKLIHVKÄIA KASUTAMISE KOHTA ● Masin on mõeldud kasutamiseks lihvkäiana või lõikurina. Masin ei sobi sellisteks toiminguteks nagu peenlihvimine, pinna puhastamine terasharjaga, poleerimine jne. Tervisekahjustuse oht. ● Ärge kasutage tarvikuid, mida tootja pole spetsiaalselt välja töötanud või soovitanud. Tervisekahjustuse oht.
ET Tagasilöök tekib masina väärkasutamise ja/või valede töövõtete või -tingimuste tagajärjel. Tagasilööki saab vältida sobivate ettevaatusabinõude rakendamisega: ● hoidke masinat kindlalt mõlema käega; asetage oma käed nii, et suudaksite tagasilöögile vastu panna; seiske nii, et teie keha jääks lihvkettast paremale või vasakule, aga mitte lihvkettaga samale joonele. Tagasilöögi tagajärjel võib lihvketas tahapoole paiskuda.
ET OSADE VAHETAMINE 4 Enne osade vahetamist lülitage masin alati välja ning eemaldage toitejuhe vooluvõrgust. Lihvketta paigaldamine ja eemaldamine (joon. B) 2 Ärge kunagi üritage kaitset eemaldada. ● Ärge avaldage masinale liiga suurt survet. Võimaldage masinal vabalt töötada. ● Lülitage masin välja ning enne selle käestpanekut oodake, kuni see on täielikult seiskunud. PUHASTAMINE JA HOOLDAMINE 4 Enne puhastamist ja hooldamist lülitage masin alati välja ning eemaldage toitejuhe vooluvõrgust.
RO POLIZOR UNGHIULAR AGM1043 Vă mulţumim pentru cumpărarea acestui produs Ferm. Aţi achiziţionat un produs excelent, fabricat de unul dintre principalii producători din Europa. Toate produsele livrate de Ferm sunt fabricate respectând cele mai înalte standarde de funcţionare şi de siguranţă. De asemenea, asigurăm servicii de asistenţă excelente şi o garanţie cuprinzătoare. Sperăm să utilizaţi cu plăcere acest produs în anii ce urmează.
RO ● Utilizaţi numai discuri abrazive recomandate de către producător. Utilizaţi numai apărătoare proiectate special pentru discul abraziv. ● Utilizaţi numai discuri abrazive adecvate pentru aplicaţie. De exemplu: nu polizaţi cu partea unui disc de debitat. ● Nu utilizaţi maşina fără apărătoare. Montaţi ferm apărătoarea pentru siguranţă maximă. Asiguraţi-vă că utilizatorul este protejat faţă de discul abraziv cât mai mult posibil. ● Asiguraţi-vă că piesa de prelucrat este corect montată sau fixată.
RO Instrucţiuni de siguranţă privind alimentarea electrică 3 Verificaţi întotdeauna că tensiunea reţelei electrice de alimentare corespunde tensiunii de pe plăcuţa indicatoare a caracteristicilor tehnice. ● Nu utilizaţi maşina în cazul în care cablul de alimentare şi/sau fişa acestuia sunt deteriorate. ● Utilizaţi numai cabluri prelungitoare corespunzătoare puterii nominale a maşinii şi cu o grosime minimă de 1,5 mm2. Dacă utilizaţi un cablu prelungitor înfăşurat pe un tambur, desfăşuraţi complet cablul.
RO Montarea mânerului auxiliar (fig. C) ● Strângeţi mânerul auxiliar (7) într-unul din orificiile de montare (13). UTILIZARE Pornirea şi oprirea (fig. A & D) ● Pentru pornirea maşinii în modul continuu, glisaţi butonul de blocare a întrerupătorului pornit/oprit (2) la dreapta şi glisaţi întrerupătorul pornit/oprit (1) în direcţia discului abraziv (fig. D1). ● Pentru oprirea maşinii, apăsaţi pe partea inferioară a întrerupătorului pornit/oprit (fig. D2).
HR KUTNA BRUSILICA AGM1043 Zahvaljujemo na kupnji ovog Ferm proizvoda. Njime ste si osigurali izvrstan proizvod koji vam pruža jedan od europskih vodećih dobavljača. Svi proizvodi koje Vam je isporučio Ferm proizvedeni su prema najvišim izvedbenim i sigurnosnim standardima. Kao dio naše filozofije također pružamo izvrsnu podršku klijentima, koji podržava naše opsežno jamstvo. Nadamo se da ćete uživati u korištenju ovog proizvoda još mnogo godina.
HR ● Nemojte koristiti stroj bez štitnika. Sigurno montirajte štitnik za maksimalnu sigurnost. Pobrinite se da je korisnik zaštićen od diskova za brušenje što je više moguće. ● Provjerite ima li komad koji se obrađuje ispravnu potporu, odnosno je li ispravno učvršćen. ● Nosite zaštitne naočale. Nosite štitnike za uši. Nosite zaštitu od prašine. Bude li potrebno, koristite druge mjere zaštite, poput zaštitnih rukavica, sigurnosnih cipela, itd. Opasnost od ozljede. ● Promatrače udaljite s radnog prostora.
HR ● Nemojte koristiti stroj ako je strujni kabel ili utikač oštećen. ● Koristite samo one produžne kablove koji su pogodni za snagu ovog stroja sa minimalnom debljinom od 1,5 mm2. Ako koristite produžni kabel na kotaču, kabel uviejk u potpunosti odmotajte. TEHNIČKI PODACI AGM1043 Voltaža glavnog strujnog voda V~ Frekvencija glavnog strujnog voda Hz Ulaz za struju W Brzina bez opterećenja min-1 Disk za brušenje Promjer mm Svrdlo mm Navoj osovine Težina kg 230 50 880 11.
HR isključivanje (1) u smjeru diska za brušenje (sl. D1). ● Za isključivanje alata, pritisnite donji dio prekidača za uključivanje/ isključivanje (1) (sl. D2). Savjeti za optimalnu upotrebu ● Pritegnite komad koji se obrađuje. Za manje komade koji se obrađuju koristite stegu. ● Povucite liniju kako biste definirali smjer u kojem treba navoditi disk za brušenje. ● Stroj držite s obje ruke. ● Uključite stroj. ● Pričekajte dok stroj ne dosegne punu brzinu.
SR UGAONA BRUSILICA AGM1043 Zahvaljujemo se na kupovini ovog proizvoda. Nabavili ste odličan proizvod od jednog od najvećih evropskih dobavljača. Svi proizvodi koje vam isporuči kompanije Ferm napravljeni su po najvišim standardima vezanim za njihov rad i bezbednost. Naša politika je i da pružamo odličnu uslugu korisnicima, za šta je dokaz i sveobuhvatna garancija koju dajemo. Nadamo se da ćete uživati u korišćenju ovog proizvoda mnogo godina.
SR ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Postarajte se da korisnik bude što je moguće više zaštićen od brusnog diska. Proverite da li je obradak pravilno oslonjen ili učvršćen. Nosite zaštitne naočari. Nosite štitnike za uši. Nosite zaštitnu masku za nos. Ako je potrebno, koristite i druga zaštitna sredstva, kao što su zaštitne rukavice, zaštitne cipele itd. Rizik od telesne povrede. Ne dozvoljavajte da prolaznicima da budu u blizini u toku rada. Postarajte se da sve osobe u oblasti rada nose zaštitnu opremu.
SR TEHNIČKI PODACI AGM1043 Napon električne mreže V~ Frekvencija električne mreže Hz Ulazna snaga W Brzina bez opterećenja min-1 Brusni disk Prečnik mm Provrt mm Namotaj osovine Težina kg 230 50 880 11.000 125 22,2 M14 2,2 BUKA I VIBRACIJA AGM1043 Pritisak zvuka (Lpa) Jačina zvuka (Lwa) Neizvesnost (K) Vibracija Neizvesnost (K) 2 dB(A) dB(A) dB(A) m/s2 m/s2 87,7 98,7 3 7,52 1,5 Nosite štitnike za uši.
SR Saveti za optimalnu upotrebu ● Pritegnite obradak. Za male obratke koristite stegu. ● Nacrtajte liniju kako biste odredili pravac po kojem ćete voditi brusni disk. ● Držite uređaj obema rukama. ● Uključite uređaj. ● Sačekajte da uređaj dostigne punu brzinu. ● Postavite brusni disk na obradak. ● Polako pomerajte mašinu po nacrtanoj liniji, čvrsto pritiskajući brusni disk na obradak. ● Ne primenjujte prevelik pritisak na uređaj. Pustite uređaj da sam radi.
RU УГЛОВАЯ ШЛИФОВАЛЬНАЯ МАШИНА AGM1043 Благодирим вас за приобретение данного изделия Ferm. Теперь есть великолепный инструмент от одного из ведущих европейских поставщиков. Все изделия, которые поставляет вам Ferm, изготовлены в соответствии с высочайшими стандартами в отношении производительности и безопасности. Кроме того, мы предлагаем превосходное обслуживание заказчиков, которое поддерживается нашей комплексной гарантией - это часть нашей философии.
RU ● После установки принадлежности запустите машину без нагрузки в безопасном месте. Если наблюдается сильная вибрация, немедленно выключите машину, извлеките вилку сетевого шнура из розетки и попытайтесь решить проблему. ● Проверьте, чтобы максимальная скорость шлифовального диска была больше или равна максимальной скорости работы машины. Обратитесь к паспортной табличке, закрепленной на машине. ● Используйте только шлифовальные диски, имеющие должную толщину и наружный диаметр.
RU Отдача - это результат неправильного использования машины и/или нарушения порядка работы либо нарушения условий работы. Отдачи можно избежать если принять должные меры предосторожности: ● Крепко держите машину обеими руками. Располагайте руки таким образом, чтобы можно было противостоять силам отдачи. Располагайте тело в сторону от шлифовального диска, только не располагайтесь на одной линии с ним. Отдача может привести к отскоку шлифовального диска назад.
RU защищайте себя от воздействия вибрации, поддерживая инструмент и его вспомогательные приспособления в исправном состоянии, поддерживая руки в тепле, а также правильно огранизовуя свой рабочий процесс Установка вспомогательной рукоятки (рис. С) ● Закрепите вспомогательную рукоятку (7) в монтажных отверстиях (13). ОПИСАНИЕ (рис. A) Включение и выключение (рис. А & D) ● Для того чтобы включить машину для работы в непрерывном режиме, сдвиньте фиксатор выключателя вкл./выкл.
UA Индикатор угольной щетки (рис. А) Если угольные щетки изношены, то загорается индикатор угольной щетки (8). Замену угольных щеток осуществляет отдел по обслуживанию потребителей у производителя или лицо, обладающее подобной квалификацией. Гарантия Обратитесь к прилагаемым условиям гарантии. Охрана окружающей среды Утилизация 8 Данное изделие, принадлежности и упаковка подлежат сортировке для переработке, безопасной для окружающей среды.
I J UA 5 Надягайте захисні окуляри. Надягайте засоби захисту органів слуху. Надягайте захисні рукавички. ● Не натискайте кнопку замка шпинделя під час роботи мотора. K Небезпека пожежі. 8 Забороняється утилізувати продукт невідповідним чином. 9 ● Даний продукт відповідає стандартам безпеки, що застосовуються директивами ЄС. ДОДАТКОВІ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ ВІДНОСНО БЕЗПЕКИ ДЛЯ КУТОВИХ ШЛІФУВАЛЬНИХ МАШИН ● Цей інструмент розроблений для використання в якості шліфувального або ріжучого інструмента.
UA ● ● ● ● ● ● ● максимальну глибину різання для відповідного шліфувальнго диска. Не використовуйте комплектуючі, що потребують рідких охолоджувачів. Небезпека ураження електричним струмом. Не користуйтеся інструментом поряд з легкозаймистими матеріалами. Небезпека пожежі. Не працюйте з матеріалами, що містять азбест. Азбест вважається канцерогенною речовиною. Не обробляйте метал з вмістом магнію більше ніж 80%.
UA ШУМ ТА ВІБРАЦІЯ AGM1043 Звуковий тиск (LPа) Потужність звуку (LWa) Похибка (K) Вібрація Похибка (K) 2 дБ(А) дБ(А) дБ(А) м/с2 м/с2 87,7 98,7 3 7,52 1,5 Надягайте засоби захисту органів слуху.
UA ● Ввімкніть інструмент. ● Дочекайтесь, поки інструмент набере повних обертів. ● Помістіть шліфувальний диск на заготовку. ● Повільно рухайте інструмент вздовж накресленої лінії, міцно притискаючи шліфувальний диск до заготовки. ● Не тисніть на інструмент занадто сильно. Дайте інструменту виконати роботу. ● Вимкніть інструмент і, перед тим як покласти його, дочекайтесь повної зупинки.
EL ΓΩΝΙΑΚΟΣ ΤΡΟΧΟΣ AGM1043 Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε να αγοράσετε αυτό το προϊόν της Ferm. Τώρα πλέον διαθέτετε ένα εξαιρετικό προϊόν, κατασκευασμένο από έναν από τους μεγαλύτερους προμηθευτές της Ευρώπης. Ολα τα προϊόντα που προμηθεύεστε από τη Ferm κατασκευάζονται σύμφωνα με τα υψηλότερα πρότυπα απόδοσης και ασφάλειας. Ως μέρος της φιλοσοφίας μας, παρέχουμε επίσης άριστη εξυπηρέτηση πελατών, συνοδευόμενη από την πλήρη εγγύησή μας.
EL ● Βεβαιωθείτε ότι η διάμετρος του άξονα των δίσκων τροχίσματος, οι αποστάτες, τα περικόχλια προέντασης κ.λπ. αντιστοιχούν στη διάμετρο του άξονα του μηχανήματος. ● Βεβαιωθείτε ότι ο δίσκος τροχίσματος είναι σωστά προσαρτημένος. Μη χρησιμοποιείτε προσαρμογείς ή άλλες βοηθητικές διατάξεις για να προσαρτήσετε δίσκους τροχίσματος σε άξονα διαφορετικής διαμέτρου. ● Χρησιμοποιείτε μόνο δίσκους τροχίσματος οι οποίοι συνιστώνται από τον κατασκευαστή.
EL ● ● ● ● Η ανάκρουση μπορεί να προκαλέσει αναπήδηση του δίσκου τροχίσματος προς τα πίσω.Αν ληφθούν οι κατάλληλες προφυλάξεις, ο χρήστης μπορεί να ελέγξει τις δυνάμεις ανάκρουσης. Πρέπει να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν χρησιμοποιείτε το μηχάνημα σε γωνίες, αιχμηρές ακμές κ.λπ. Βεβαιωθείτε ότι ο δίσκος τροχίσματος δεν παγιδεύεται. Κίνδυνος ανάκρουσης.
EL ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ 4 Πριν από τη συναρμολόγηση, πρέπει πάντοτε να απενεργοποιείτε το μηχάνημα και να αφαιρείτε το βύσμα τροφοδοσίας από το ρεύμα. Προσάρτηση και αφαίρεση του δίσκου τροχίσματος (εικ. B) 2 Μην επιχειρείτε ποτέ να αφαιρέσετε το προστατευτικό. Προσάρτηση ● Τοποθετήστε το μηχάνημα σε τράπεζα με το προστατευτικό (5) στραμμένο προς τα επάνω. ● Προσαρτήστε τον αποστάτη (9) επάνω στον άξονα (4). ● Προσαρτήστε το δίσκο τροχίσματος (10) επάνω στον άξονα (4).
EL Περιβάλλον Απόρριψη 8 Το προϊόν, τα εξαρτήματα και η συσκευασία πρέπει να ταξινομούνται για ανακύκλωση φιλική προς το περιβάλλον. Μόνο για χώρες της ΕΕ Μην απορρίπτετε ηλεκτρικά εργαλεία στα οικιακά απόβλητα. Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/EΚ για Απορριπτόμενο Ηλεκτρικό και Ηλεκτρονικό Εξοπλισμό και την εφαρμογή της στο εθνικό δίκαιο, τα ηλεκτρικά εργαλεία που έχουν παύσει να είναι χρησιμοποιήσιμα πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να απορρίπτονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
DECLARATION OF CONFORMITY (GB) We declare under our sole responsibility that this product is in conformity and accordance with the following standards and regulations: (DE) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses Produkt den folgenden Standards und Vorschriften entspricht: (NL) Wij verklaren onder onze volledige verantwoordelijkheid dat dit product voldoet aan, en in overeenstemming is met, de volgende standaarden en reguleringen: (FR) Nous déclarons sous notre seule responsa
Spare parts list No.
Exploded view 107
© 2009 Ferm B.V.