Art. no. LTM1010 GB D NL F E P FPGT-32CC Subject to change Änderungen vorbehalten Wijzigingen voorbehouden Sous réserve de modifications Reservado el derecho de modificaciones técnicas Reservado o direito a modificações Warning! Read rules for safe operation and all instructions carefully. Ferm provides this manual and safety instructions. Both must be read and understood for proper and safe operation.
Exploded view 10 9 11 8 16 20 7 21 19 6 3 1 13 15 2 17 5 18 4 12 14 Fig. 1 E D B C A 4“ (10-12 cm) Fig. 2A 02 C D Fig.
Spare part list No. 400840 400841 400843 400843 400844 400845 LTA1004 400846 400847 LTA1003 400848 LTA1005 Description Operation handle complete Connector complete Wite spool connection Wrench Flange set somplete Cover Blade Cover extension Carrying belt Wire spool Spark plug connector Spark plug D B Position 9.3 till 9.18 11 12 14 16 17 18 20 24 25 26 27 C A Fig. 3A Fig. 3B A C B Fig. 4A Fig. 4B A C Fig. 5A Fig. 5B B A C Fig. 5C 70 Ferm Ferm Fig.
GB Protecção do meio ambiente Com vista a evitar quaisquer danos de transporte, a máquina é fornecida numa embalagem resistente, fabricada na medida do possível em materiais recicláveis. Entregue, portanto, a embalagem para reciclagem. D Garanzia Leggere la scheda di garanzia situata alla fine del manuale d’uso per le condizioni di garanzia.
GB Limpeza do filtro de ar: • Retire os 2 parafusos (A) que prendem a tampa do filtro de ar, retire a tampa (B) e levante o filtro (C) da caixa. • Lave o filtro com água e sabão. NÃO UTILIZE GASOLINA! • Seque o filtro ao ar. • Coloque de novo o filtro. D NL Nota: Substitua o filtro se estiver gasto, rasgado, danificado ou se não for possível limpá-lo. F B Tampa do depósito/filtro do combustível Fig.
GB Emaranhar Vegetação de crescimento rápido, tais como árvores rasteiras e arbustos cerrados, podem prender e bloquear a lâmina. Evite o emaranhar, verificando com antecedência as zonas de menor crescimento e cortar do lado oposto. Se a lâmina ficar presa durante o corte, pare imediatamente o motor. Levante o equipamento para evitar que a lâmina se rache ou quebre, enquanto afasta a árvore rasteira da zona de corte para libertar a lâmina. D NL Evitar ricochete Fig.
GB Aparar/cortar Fig. 12A Descreva um movimento semelhante a uma foice com o aparador de relva. Não incline a cabeça de corte durante o processo. Teste a área que pretende aparar para saber a altura de corte adequada. Mantenha a cabeça de corte ao mesmo nível para uma profundidade regular de corte.
GB Combustíveis recomendados Alguns tipos convencionais de gasolina são misturados com compostos oxigenados, tais como álcool ou éter para cumprir as normas de ar limpo. O motor foi concebido para funcionar correctamente com qualquer tipo de gasolina destinado a utilização automóvel, incluindo gasolina oxigenada. D NL 4. INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO Correia para ombro Fig. 9A - 9B • Coloque a correia de modo a que a fita fique no ombro ESQUERDO. • Prenda o clip da correia (A) ao aro (B) montado no veio.
GB Remoção e montagem da cobertura da lâmina Fig. 7A + 7D D Antes de desmontar as lâminas, use luvas para evitar quaisquer perigos. NL Quando a máquina não estiver a ser utilizada ou a ser transportada, certifique-se de que as lâminas estão tapadas. F • • • E P Antes de montar a lâmina (A), retire primeiro a cobertura da lâmina (B). Segure na cobertura da lâmina e puxe-a ligeiramente para fora de modo a retirá-la. Tape as lâminas, utilizando o processo oposto ao de desmontagem.
GB GB • PETROL GRASS TRIMMER 32CC D The numbers in the following text correspond with the figures on page 2-10. Please read and make sure that you understand this manual before operation. Keep it in a safe place for future reference. It contains specifications and information for operation, starting, stopping, maintenance, storage, and assembly specific to this product. NL F Please read and make sure that you understand the safety instructions before operation.
GB GB • D • • NL • • F • • E • • • • • P Mantenha todos os parafusos e fixadores apertados. Nunca utilize o equipamento se não estiver ajustado correctamente ou se não estiver devida ou totalmente montado. Mantenha as pegas secas, limpas e sem mistura de combustível. Mantenha a cabeça de corte o mais próximo possível do chão. Evite tocar em objectos pequenos com a cabeça de corte. Quando cortar num declive, coloque-se abaixo da cabeça de corte. NUNCAcorte nem apare numa colina ou declive, etc.
GB GB • • D • • NL • • F • • • • • E P Keep handles dry, clean and free of fuel mixture. Keep stringhead as close to the ground as practical. Avoid hitting small objects with the stringhead. When cutting on a slope, stand below the stringhead. NEVER cut or trim on a hill or slope, etc. if there is the slightest chance of slipping, sliding or losing firm footing. Check the area you will be trimming for debris that may be struck or thrown up during operation.
GB GB APARADOR DE RELVA A GASOLINA 32CC D 3. ASSEMBLY INSTRUCTIONS D Os números indicados no seguinte texto correspondem às figuras na página 2-10. Leia e certifique-se de que compreende o conteúdo do manual antes de utilizar o equipamento. Guarde-o num local seguro para referência futura. Inclui especificações e informações sobre funcionamento, arranque, paragem, manutenção, armazenamento e instruções específicas de montagem para este equipamento.
GB GB • D • Remove three screws (H). Remove the skirt (A). Use the holding pin to prevent the collar from turning while removing the stringhead (turn CLOCKWISE). Leave the holding pin (B) in place. Garantía Lea atentamente las condiciones de garantía indicadas en la tarjeta de garantía que aparece en este manual de instrucciones. D CE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (E) NL Be sure the blade centre hole is correctly sized to the collar arbour.
GB GB • • Seque el filtro con aire. Vuelva a montarlo. • D • • • • Nota: Sustituya el filtro si está desgastado, rasgado, dañado o si no es posible quitarle la suciedad NL Tapón y filtro del depósito de combustible Fig. 18A - 18C F Extraiga la gasolina de la máquina y deposítela en un recipiente homologado antes de iniciar esta operación. Abra el tapón del depósito de combustible lentamente para liberar con precaución la presión que pueda haberse creado en el interior.
GB GB Do not sweep with trimmer Sweeping refers to tilting the stringhead to sweep away debris from walkways, etc. Your trimmer is a powerful tool and small stones or other such debris can be hurled 50 feet (15 meters) or more, causing injury or damage to nearby property such as automobiles, homes and windows. D NL Stringhead line release Fig. 13A - 13B F Evitar la perdida de control Fig.
GB GB Recorte a ras Lleve la recortadora delante e inclinada ligeramente para que la parte inferior del cabezal de corte esté a ras de la superficie y el hilo haga contacto en el punto de corte correcto. Si son varios, los usuarios se mantendrán alejados para evitar lesiones. Los usuarios no acercarán la recortadora hacia sí mismos mientras cortan.
GB GB Note: Never operate the trimmer without the fuel filter. Internal engine damage could result! D 4. INSTRUCCIONES DE MANEJO Carburettor adjustment The carburettor was pre-set at the factory for optimum performance. If further adjustments are necessary, please take your unit to the nearest Authorized Service Centre. NL Spark plug Fig. 19 • Spark plug gap = 0.025“ (0.635mm) • Torque to 105 to 130 inch pounds (12 to 15 N•m). Connect spark plug boot.
GB GB Desmontaje y montaje de la cuchilla Fig. 7A - 7D CE DECLARATION OF CONFORMITY (GB) D D We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: Póngase los guantes de protección para evitar lesiones al desmontar las cuchillas. NL in accordance with the regulations: Asegúrese de que las cuchillas estén protegidas cuando la máquina esté fuera de uso o se haya de transportar.
GB GB BENZIN-RASENTRIMMER 32CC D Die Nummern im nachfolgenden Text korrespondieren mit den Abbildungen auf Seite 0 -0. • Lesen und verstehen Sie dieses Handbuch vor dem Einsatz der Heckenschere und bewahren Sie es an einem sicheren Ort auf. Das Handbuch enthält Angaben und Informationen über Betrieb, Ein- und Ausschalten, Wartung, Lagerung und produktspezifisches Zubehör.
GB GB • D • • NL • • F • • E • • • • • P Todos los tornillos y sujeciones han de estar correctamente apretados. La máquina no se pondrá en marcha bajo ningún concepto, si sus componentes no están montados y ajustados correctamente y en su totalidad. Los mangos han de estar secos, limpios y sin restos de la mezcla de combustible. Aproxime el cabezal de corte al suelo tanto como crea conveniente. Evite golpear objetos pequeños con el cabezal de corte.
GB GB • D • • NL • F • E • • • • • • • P Überprüfen Sie den festen Sitz aller Schrauben und Verschlüsse. Benutzen Sie das Gerät niemals, wenn es nicht ordnungsgemäss eingestellt und komplett und sicher zusammengebaut ist. Halten Sie die Griffe trocken, sauber und frei von Kraftstoffmischung. Führen Sie den Fadenkopf in der gewünschten Höhe. Vermeiden Sie es kleine Gegenstände (z. B. Steine) mit dem Fadenkopf zu beruhren. Bei Hangmäharbeiten stehen Sie bitte stets unterhalb der Schneidevorrichtung.
GB GB • RECORTADORA DE HIERBA A GASOLINA 32CC D Los números del texto siguiente corresponden a las ilustraciones de la página 2-10. • Lea y asegúrese de haber entendido las instrucciones de este manual antes de utilizar esta herramienta. Guarde el manual de uso en un lugar seguro para futuras consultas. En él figuran las especificaciones e información acerca de la utilización, puesta en marcha, parada, mantenimiento, almacenamiento y montaje de este producto.
GB GB Demontage und Montage der Blattabdeckung Abb. 7A - 7D CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (F) D D Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce produit est conforme aux normes standard et aux documents normalisés suivants Bevor Sie die Blätter auseinandernehmen, nutzen Sie Handschuhe, um jegliche Gefahr zu vermeiden. NL NL EN ISO11806, EN ISO14982, EN ISO3744 Conformément à la réglementation.
GB GB Note: Remplacez le filtre s'il est effiloché, tordu, abîmé ou impossible à nettoyer. D Empfohlene Betriebsmittel Einige gewöhnliche Benzinsorten werden mit Beimischungen wie Alkohol und Ether vermengt, um Luftreinheitsbestimmungen zu erfüllen. Ihre Maschine ist so entwickelt worden, um mit jedem Benzin zufriedenstellend zu arbeiten, einschliesslich dieser Benzinsorten. Bouchon de reservoir/filtre a carburant Fig. 18A - 18C NL 4.
GB GB Trimmen/ Mähen Abb. 12A Schwingen Sie den Trimmer in sichelartiger Bewegung von Seite zu Seite. Halten Sie den Fadenkopf stets parallel zum Boden. Überprüfen Sie das Gelände und legen Sie die gewünschte Schneidehöhe fest. Führen und halten Sie den Fadenkopf in der gewünschten Höhe, zwecks gleichmässigem Schnitt. D NL Enges Trimmmen Führen Sie den Trimmer gerade mit leichter Neigung nach vorne, so dass sich dieser knapp über dem Boden bewegt.
GB GB Taille rapprochee Positionnez le coupe-bordure droit avec une légère inclinaison de façon que le bas de la tête de coupe soit au dessus du niveau du sol et que le fil entre en contact au point de coupe voulu. L'utilisateur doit toujours tondre vers l'opposé de là où il se trouve. L'utilisateur ne doit pas ramener le coupe-bordure vers lui quand il l'utilise.
GB GB Luftfilter Abb. 17 4. INSTRUCTIONS D'UTILISATION D D Betreiben Sie den Trimmer NIEMALS ohne Luftfilter. Der Luftfilter muss sauber gehalten werden. Bringen Sie einen neuen Filter an, wenn der Alte beschädigt ist. NL Um den Luftfilter zu reinigen: • Drücken Sie die Klappe (A) die den Luftfilter festhält, nehmen Sie den Deckel (B) ab und den Filter (C) heraus. • Reinigen Sie den Filter mit Seife und Wasser. Benutzen Sie niemals Benzin! • Lassen Sie den Filter an der Luft trocknen.
GB GB Demontage et montage du carter de lame Fig. 7A - 7D Fehler Sollte beispielsweise nach Abnutzung eines Teils ein Fehler auftreten, dann setzen Sie sich bitte mit der auf der Garantiekarte angegebenen Serviceadresse in Verbindung. Im hinteren Teil dieser Anleitung befindet sich eine ausführliche Übersicht über die Teile, die bestellt werden können. D Umwelt Um Transportschäden zu verhindern, wird die Maschine in einer soliden Verpackung geliefert.
GB GB • BENZINEGRASTIMMER 32CC D De nummers in de nu volgende tekst verwijzen naar de afbeeldingen op pag. 2-10. NL F Lees en begrijp deze handleiding vóór gebruik. Bewaar hem op een veilige plaats om later te kunnen raadplegen. Er staan specificaties en informatie in over gebruik, starten, stoppen, onderhoud, opslag en montage die specifiek zijn voor dit apparaat. • Lees en begrijp de veiligheidsvoorschriften vóór gebruik. Bewaar ze op een veilige plaats om later te kunnen raadplegen.
GB GB • D • • NL • • F • • E • • • • • P Vérifiez toujours le serrage des vis et des attaches. N'utilisez jamais votre équipement s'il est mal réglé ou s'il n'est pas monté de façon sûre et complète. Maintenez les poignées sèches, propres et exemptes de carburant. Maintenez la tête de coupe aussi proche que possible du sol. Evitez de heurter de petits objets avec la tête de coupe. Quand vous êtes en pente, restez toujours plus bas que la tête de coupe.
GB GB • • D • • NL • • • • • F E Controleer het werkgebied op losliggend afval dat tijdens het gebruik weggeslingerd zou kunnen worden. Houd alle lichaamsdelen en kleding uit de buurt van de snijkop als de motor gestart wordt of als de motor loopt. Let er voor het starten op dat de snijkop niet in contact komt met een ander voorwerp. Stop de motor voordat u de snijdraad inspecteert.
GB GB COUPE-BORDURE ESSENCE 32CC D 3. MONTAGEINSTRUCTIES D Les numéros du texte suivant correspondent aux illustrations des pages 2-10. Lisez et assurez-vous de bien comprendre le présent manuel avant toute utilisation. Rangez-le dans un endroit sûr pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Il contient les caractéristiques et des informations spécifiques sur l’utilisation, le démarrage, l’arrêt, la maintenance, le stockage et l’assemblage de ce produit.
GB GB • D • NL Verwijder de drie schroeven (H). Verwijder de rand (A). Gebruik de montagepin om te verhinderen dat de kraag gaat draaien terwijl u de snijkop verwijdert (RECHTSOM draaien. Verwijder de montagepin (B) niet. CE CONFORMITEITSVERKLARING (NL) D Wij verklaren dat dit product voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten: NL EN ISO11806, EN ISO14982, EN ISO3744 Zorg ervoor dat het middengat van het mes goed in de as van de kraag gecentreerd is.
GB GB • • • D Haal de benzineleiding en het filter (B) uit de tank. Een stalen draad met een haak (C) of een paperclip zijn hiervoor bruikbaar. Met een draaiende beweging losmaken. Benzinefilter vervangen (D). Koude start Fig. 10A - 10H D Opmerking: Om de belasting van de motor tijdens het starten en opwarmen zo klein mogelijk te houden, moet de snijdraad tot 13 cm worden afgesneden. Opmerking: Gebruik het apparaat nooit zonder benzinefilter.
GB GB Aftoppen betekent dat alle begroeiing tot de grond wordt verwijderd. Daartoe draait u de snijkop onder een hoek van 30 graden naar links. Door het handgreep te kantelen hebt u beter zicht op wat er gebeurt. Doe dit niet als de kans bestaat dat wegvliegend afval de gebruiker of andere personen verwondt, of eigendommen beschadigt. D 5. ONDERHOUD D Problemen in de motor Meer draad uitrollen Fig. 13A - 13B NL Probleem Motor start niet of slaat af.