UK D NL F SV SU NO DK USER’S MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG GEBRUIKSAANWIJZING MODE D’EMPLOI êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà O¢∏°π∂™ Ã∏™∂ø™ Subject to change Änderungen vorbehalten Wijzigingen voorbehouden Sous réserve de modifications Ändringar förbehålles Pidätämme oikeuden muutoksiin Rett till endringer forbeholdes Ret til ændringer forbeholdes Ferm MM-940 Digital Multimeter Digitales Vielfachmeßgerät Digitale Multimeter Multimètre numérique ñËÙÓ‚ÓÈ ÚÂÒÚ æËÊÈ·Îfi ¶ÔχÌÂÙÚÔ Art.nr. 185940 Ferm B.V. • P.O.
9V Type 6LR61 or Type MN 1604 - UK English 1. TECHNICAL DATA Product: Ferm Digital Multimeter Type MM-940 Art. no. 185940 Ferm b.v. Genemuiden, Netherlands 3 1/2 Digit Liquid Crystal Display (max. readout: 1999) Operation temperature: 0 .... 40°C (rel. humidity <75%) Readout frequency: 2-3 seconds Max. "Common mode" voltage: 500VDC or AC rms. Storing temperature: -10 .... +50°C The multimeter operates on a 9V battery of type 6LR62 or MN 1604. "Battery LOW" indication: ' + ' is lit.
2. µÁ¿ÏÙ ÚÒÙ· ÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ÔÏ˘Ì¤ÙÚÔ˘ Û·˜, ÍÂÛÊ›ÁÁÔÓÙ·˜ ÙȘ ‚›‰Â˜. stinking insulation. 8. Use your multimeter, only if it is closed. ™∏ª∂πø™∏: £¤ÛÙ ÂÎÙfi˜ ÙÔ ÔχÌÂÙÚÔ Î·È ‚Á¿ÏÙ ÙÔ˘˜ ·ÁˆÁÔ‡˜ ̤ÙÚËÛ˘ ÚÈÓ Ó· ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ÙÔ˘ ÔÏ˘Ì¤ÙÚÔ˘ Û·˜. 6. GUARANTEE CONDITIONS 1. Ferm has thoroughly proved this product and vouches for the good quality of manufacturing and material.
RANGE ACCURACY 2V 20V ± 0,5% of rdg ± 1 digit 1mV 10mV 100mV 200V 1000V RESOLUT. 100µV 200mV ± 0,8% of rdg ± 2 digits 1V Input resistance is 10 MΩ Overload security: DC or AC peak value is 1000V.(except the 200mV range which has a max. value of 250V rms) NB: 1. In case you do not know the voltage range, set the FUNCTION-switch to the highest range and turn it down gradually, if necessary. 2. Set the FUNCTION-switch to a higher range, when only the figure "1" is displayed.
ÌfiÓÔ fiÙ·Ó ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ô ·ÚÈıÌfi˜ "1". ™ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË ·˘Ù‹, Ë ÙÈÌ‹ Â›Ó·È ÂÎÙfi˜ ÂÚÈÔ¯‹˜. 3. ∏ ̤ÁÈÛÙË Ù¿ÛË ÂÈÛfi‰Ô˘ Â›Ó·È 1000V. ¢ÂÓ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÌÂÙÚËıÔ‡Ó ˘„ËÏfiÙÂÚ˜ Ù¿ÛÂȘ. 4. ¶ÚÔÛ¤¯ÂÙ ¿Ú· Ôχ fiÙ·Ó ÌÂÙÚ¿Ù ˘„ËϤ˜ Ù¿ÛÂȘ. 11.2 ª¤ÙÚËÛË ÂÓ·ÏÏ·ÛÛfiÌÂÓ˘ Ù¿Û˘ (VAC) 1. µ¿ÏÙ ÙÔÓ ªAÀƒ√ ·ÁˆÁfi ÛÙÔÓ Û˘Ó‰ÂÙ‹Ú· “COM” Î·È ÙÔÓ ∫√∫∫π¡√ ÛÙÔÓ Û˘Ó‰ÂÙ‹Ú· “V/ø”. 2. ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› FUNCTION ÛÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹ ı¤ÛË “V~” Î·È Û˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ˘˜ ·ÁˆÁÔ‡˜ ÛÙËÓ ËÁ‹ ‹ ÙÔ ÊÔÚÙ›Ô Ô˘ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ÌÂÙÚ‹ÛÂÙÂ.
contain benzene, trichloroethylene, chloride, ammonia and so on. D Deutsch 13. TROUBLE In case your multimeter does not function as it should, the following could be the cause: Your multimeter does not show anything on the display The battery is empty. - Replace the battery You have measured a current or voltage, which turned out to be too high, and your multimeter got damaged in spite of the protections. - Hand your multimeter to the Ferm dealer, for repair.
GR 1. ∆∂áπ∫∞ ™∆√πÃ∂π∞ ¶ÚÔ˚fiÓ: æËÊÈ·Îfi ¶ÔχÌÂÙÚÔ Ferm ∆‡Ô˜ ªª-940 AÚ. ›‰Ô˘˜ 185940 Ferm b.v. Genemuiden, √ÏÏ·Ó‰›· √ıfiÓË ˘ÁÚÒÓ ÎÚ˘ÛÙ¿ÏÏˆÓ 3 1/2 „ËÊ›ˆÓ (·ÓÒÙ·ÙË ¤Ó‰ÂÈÍË 1999) £ÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ 0...40°C (Û¯ÂÙÈ΋ ˘ÁÚ·Û›· <75%) ™˘¯ÓfiÙËÙ· ¤Ó‰ÂÈ͢: 2-3 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ª¤ÁÈÛÙË Ù¿ÛË "ÎÔÈÓÔ‡ Ù‡Ô˘": 500VDC ‹ AC rms. £ÂÚÌÔÎÚ·Û›· ·Ôı‹Î¢Û˘: -10 .... + 50 ∞C ∆Ô ÔχÌÂÙÚÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ì ̷ٷڛ· 9 V Ù‡Ô˘ 6LR62 ‹ ª¡ 1604 ‹ ·ÚfiÌÔÈ·. ŒÓ‰ÂÈÍË "ª·Ù·Ú›· ¶∂™ª∂¡∏": ÙÔ + Â›Ó·È ·Ó·Ì̤ÓÔ.
. Der Garantieschein befindet sich am Ende dieser Gebrauchsanleitung. 7. UMWELTSCHUTZ Die Rückgewinnung von Rohstoffen ist besser als die Entsorgung von Abfall! Zur Vermeidung von Transportschäden muß das Gerät in einer stabilen Verpackung geliefert werden, die weitestgehend aus wiederverwertbarem Material wie Papier, Pappe und Holz hergestellt wurde. Deshalb empfehlen wir Ihnen, die Verpackung soweit möglich der Wiederverwertung zuzuführen. Das Vielfachmeßgerät wird mit Batterien betrieben.
ÑàÄèÄáéç 2mA íéóçéëíú ± 0,8% of rdg ± 1 digit ᇢËÚ‡ ÓÚ Ô„ÛÁÓÍ: 250 Ç ÔÓÒÚ.ÚÓ͇ ËÎË Ò‰Ì Á̇˜ÂÌË ÔÂÂÏÂÌ. ÚÓ͇, ‚ ÒÎÛ˜‡Â ÂÒÎË ÏÂÌÂÂ, ˜ÂÏ Á‡ 10 ÒÂÍÛ̉. å‡ÍÒËχθÌÓ ̇ÔflÊÂÌË ÓÚÍ˚ÚÓ„Ó ÍÓÌÚÛ‡ ÚÓ͇: 2,8 Ç êÄáêÖòÖçàÖ 1µA 10µA 20mA 200mA ± 1,2% of rdg ± 1 digit 100µA 20A ± 2% of rdg ± 5 digit 10mA ᇢËÚ‡ ÓÚ Ô„ÛÁÓÍ: è‰Óı‡ÌËÚÂθ ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌ 10 Ä Ì Á‡˘Ë˘ÂÌ. 0,2/250 Ç, ìäÄáÄçàÖ: 1.
HINWEIS: 1. Falls der Strombereich zuvor unbekannt ist, müssen Sie den FUNKTIONS-Schalter auf den höchsten Bereich stellen und den Bereich anschließend gegebenenfalls allmählich verringern. 2. Falls nur die Zahl “1” auf der Anzeige erscheint, fällt die Messung außerhalb des eingestellten Bereichs und muß der FUNKTIONS-Schalter auf einen höheren Bereich gestellt werden. 3. Der 20A-Bereich ist nicht mit einer Sicherung abgesichert. Messen Sie deshalb niemals länger als 10 Sekunden. 11.
• èÓÁ‡·ÓÚ¸ÚÂÒ¸ Ó ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓÏ ÓÒ‚Â˘ÂÌËË ‡·Ó˜Â„Ó ÏÂÒÚ‡. ì˜ËÚ˚‚‡ÈÚ ÓÍÛʇ˛˘Ë هÍÚÓ˚. ç ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÚÂÒÚ ‚Ó ‚·ÊÌÓÈ ËÎË ÏÓÍÓÈ Ó·ÒÚ‡ÌÓ‚ÍÂ. ᇢˢ‡ÈÚ ÚÂÒÚ ÓÚ ‡ÚÏÓÒÙÂÌ˚ı ÓÒ‡‰ÍÓ‚. ç ‰ÓÔÛÒ͇ÈÚ ÔÓÔ‡‰‡ÌËfl ‚ ÛÍË ‰ÂÚÂÈ. ç ‰ÓÔÛÒ͇ÈÚ ÔÓÒÚÓÓÌÌËı Îˈ ‚ ‡·Ó˜Û˛ ÁÓÌÛ Ë ÔÓÁ‡·ÓÚ¸ÚÂÒ¸ Ó ÚÓÏ, ˜ÚÓ·˚ ÓÌË Ì ‰ÓÚ‡„Ë‚‡ÎËÒ¸ ‰Ó ÚÂÒÚ‡. ï‡ÌËÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ‚ ̇‰ÂÊÌÓÏ ÏÂÒÚÂ. ç ËÒÔÓθÁÛÂÏ˚ ‚ Ú˜ÂÌË ÔÓ‰ÓÎÊËÚÂθÌÓ„Ó ‚ÂÏÂÌË ÚÂÒÚÂ˚ ‰ÓÎÊÌ˚ ı‡ÌËÚ¸Òfl ‚ ÒÛıÓÏ ÔÓÏ¢ÂÌËË. ç ÔÓ‰‚„‡ÈÚ ÚÂÒÚ Ô„ÛÁ͇Ï.
Gebruik de multimeter niet in een vochtige of natte omgeving. Laat de multimeter niet in de regen liggen. Houd kinderen uit de buurt. Laat andere personen niet aan de multimeter komen, houdt ze weg van het werkgebied. Berg het gereedschap veilig op. Niet in gebruik zijnde multimeters moeten in droge ruimten gehouden worden. Overbelast de multimeter niet. U werkt beter en veiliger binnen het aangegeven vermogensbereik. Schade door overbelasting valt niet onder de garantie.
11.5 Mesure de la résistance 1. Branchez le fil NOIR au point de raccordement “COM” et le fil ROUGE au point de raccordement V/Ω. (N.B. La polarité du fil rouge est “+”). 2. Réglez l’interrupteur de FONCTION sur la portée “Ω” désirée. 3. Placez les goujons de mesure sur l’élément à mesurer. Faites en sorte que l’élément ne soit pas raccordé à d’autres éléments et ne touchez pas les points des goujons de mesure, cela afin de ne pas risquer d’influencer la valeur de la résistance. 4.
2. Verschijnt alleen het cijfer ”1” op het display, dan valt de meting buiten het ingestelde bereik en moet de FUNCTIE-schakelaar op een hoger bereik worden gezet. 3. De maximale ingangsspanning is 750V. Hogere spanningen kunnen niet gemeten worden. 4. Wees uiterst voorzichtig bij het meten van hoge spanningen. 11.3 Meten van gelijkstroom (ADC). 1. Sluit het ZWARTE snoer aan op het “COM”aansluitpunt. Sluit het RODE snoer aan op het “mA”-aansluitpunt voor het meten van maximaal 200mA.
endommagement lors du transport, nous livrons l’appareil dans un emballage solide. Ce dernier est composé au maximum de matière recyclable: papier, carton ou bois, par exemple. Nous vous conseillons par conséquent d’utiliser autant que possible les possibilités de recyclage de l’emballage. Le multimètre contient une batterie. Si cette dernière n’est plus utilisable, il ne faut pas la jeter, mais la récupérer en tant que déchet chimique.
- LET OP! Voor het openen van de behuizing van de multimeter eerst de meter uitschakelen en de meetsnoeren verwijderen. 3. De defecte zekering dient verwijderd en vervangen te worden door een zekering van dezelfde stroomsterkte en snelheid (0,2A/250V). Vervangen van de batterij. 1. Het display zal een batterij teken aangeven wanneer de batterij leeg raakt. 2. Zet de draaiknop op de UIT-stand. 3. U dient eerst de achterzijde van de multimeter te verwijderen, door de schroeven los te draaien.