UK D NL F S SF N Subject to change Änderungen vorbehalten Wijzigingen voorbehouden Sous réserve de modifications Ändringar förbehålles Pidätämme oikeuden muutoksiin Rett till endringer forbeholdes DK CZ R Ret til ændringer forbeholdes Změny vyhrazeny äÓÏ·ÌËfl Ferm ÔÓÒÚÓflÌÌÓ Òӂ¯ÂÌÒÚ‚Û ÂÚ ‚˚ÔÛÒ͇ÂÏÛ ˛ ² ÔÓ‰ÛÍˆË˛. èÓÁÚÓÏÛ ‚ ÚÂıÌ˘ÂÒË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË ÏÓ„ÛÚ ‚ÌÓÒËÚ¸Òfl ·ÂÁ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ„Ó Û‚Â‰ÓÏÎÂÌËfl.
1' TYPE ART.NR 327250 FKZ-250 UK VOLT 230 WATT 1400 RPM 3800 English Product: Ferm Portable high-speed disc cutting saw Type FKZ-250, Art.nr: 327250 Ferm, Genemuiden, the Netherlands 1. TABLE OF CONTENTS Safety instructions Technical specifications Package content Product information Mounting accessories Operation Maintenance Environment Guarantee Carefully read this manual before using the machine.
AVAILABLE SPARE PARTS FOR FKZ-250 CUTTING-OFF MACHINE REF. NR. 002/003/004/005 DESCRIPTION FERM. NR.
6. Press the saw head downwards in such a way that the motor is not overloaded and the saw blade is not jammed. 7. If you are going to remove jammed material, first allow the saw blade to come to a standstill. Switch off the saw and remove the plug from the power point. 8. After finishing the sawing process, hold the saw head downwards, release the switch and wait until all the moving parts have come to a halt, before you move your hands away from the machine. have been replaced by new ones.
sions. The dust extraction bag can be slid onto the connection on the rear of the blade's protective cover. This connection is also suitable for connecting to a dust extractor. 0°and 45°. - The rotary button (11) on the rear of the machine must be loosened for slantwise cutting. - Unlocking the cutting head. The mitre saw is supplied with the cutting head in the locked position. The cutting head lock button (5) can be pulled out by pushing the cutting head downwards using the handgrip.
the packaging materials can be recycled. Take these materials to the appropriate recycling locations. Take your unwanted machines to your local Ferm-dealer. Here they will be disposed of in an environmentally safe way. 11. GUARANTEE The guarantee conditions can be found on the separately enclosed guarantee card.
凯ËÌ˚ ÒÍÓÌÒÚÛËÓ‚‡Ì˚ ÍÓÏÔ‡ÌËÂÈ Ferm Ú‡ÍËÏ Ó·‡ÁÓÏ, ˜ÚÓ·˚ ‚ Ú˜ÂÌË ‰ÎËÚÂθÌÓ„Ó ‚ÂÏÂÌË ÓÌË ÏÓ„ÎË ‡·ÓÚ‡Ú¸ ·ÂÁ ÔÓ·ÎÂÏ Ë ÔË ÏËÌËχθÌÓÏ ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓÏ Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËË. ê„ÛÎflÌÓ ÔÓ˜Ë˘‡fl χ¯ËÌ˚ Ë, Ó·‡˘‡flÒ¸ Ò ÌËÏË ÚÂıÌ˘ÂÒÍË Ô‡‚ËθÌÓ, Ç˚ ÔӉ΂‡ÂÚ Ëı ÒÓÍ ÒÎÛÊ·˚. ìıÓ‰. ê„ÛÎflÌÓ ÔÓ˜Ë˘‡ÈÚ ÍÓÔÛÒ Ï‡¯ËÌ˚ Ïfl„ÍÓÈ Ò‡ÎÙÂÚÍÓÈ, Ô‰ÔÓ˜ÚËÚÂθÌÓ ÔÓÒÎÂ Í‡Ê‰Ó„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl. ëÓ‰ÂÊËÚ ‚ÂÌÚËÎflˆËÓÌÌ˚ ԇÁ˚ Ò‚Ó·Ó‰Ì˚ÏË ÓÚ Á‡„flÁÌÂÌËÈ. 쉇ÎflÈÚ ÛÒÚÓȘ˂˚ Á‡„flÁÌÂÌËfl Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ Ïfl„ÍÓÈ Ò‡ÎÙÂÚÍË, ÒÏÓ˜ÂÌÌÓÈ ‚ Ï˚θÌÓÏ ‡ÒÚ‚ÓÂ.
3. 4. 5. 6. 7. 8. Steckdose, um anschließend die mögliche Ursache zu untersuchen. Schalten Sie die Maschine erst wieder ein, nachdem die mögliche Ursache festgestellt und das Problem gelöst wurde. Achten Sie darauf, daß das abgesägte Werkstück nicht eingeklemmt wird und halten Sie dieses nicht fest. Klemmen und verriegeln Sie dieses nicht gegen den Anschlag. Das Werkstück muß sich frei entlang der Seite des Sägeblatts bewegen können.
ÍÓÚÓ˚ ÏÓ„ÛÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌ˲ ÔÓ·ÎÂÏ ‰Îfl ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl. - Û Í‡·ÂÎfl ‰ÎËÌÓÈ 15 Ï Ò˜ÂÌË ‰ÓÎÊÌÓ ·˚Ú¸ Ì ÏÂÌ 1,5 ÏÏ2. - Û Í‡·ÂÎfl ‰ÎËÌÓÈ ÓÚ 15 ‰Ó 40 Ï Ò˜ÂÌË ‰ÓÎÊÌÓ ·˚Ú¸ Ì ÏÂÌ 2,5 ÏÏ2. àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ۉÎËÌËÚÂθÌ˚ı ͇·ÂÎÂÈ àÒÔÓθÁÛÈÚ ÚÓθÍÓ ‰ÓÔÛ˘ÂÌÌ˚È Û‰ÎËÌËÚÂθÌ˚È Í‡·Âθ, ÍÓÚÓ˚È ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ÏÓ˘ÌÓÒÚË Ï‡¯ËÌ˚. Ö„Ó ÊË· ‰ÓÎÊ̇ ËÏÂÚ¸ ÏËÌËχθÌÓ ÔÓÔ˜ÌÓ Ò˜ÂÌË 1,5 ÏÏ2. ÖÒÎË Í‡·Âθ ̇ıÓ‰ËÚÒfl ̇ ͇ÚÛ¯ÍÂ, ÓÌ ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ‡ÒÍÛ˜ÂÌ. 3.
Kombinierter Sägeschnitt. Wählen Sie die gewünschte Abschrägungs- und Winkeleinstellung. ClEl■KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (D) 9. WARTUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: ! Trennen Sie die Maschine vom Netz, wenn Sie am Mechanismus Wartungsarbeiten ausführen müssen. Die Maschinen von Ferm sind entworfen, um während einer langen Zeit problemlos und mit minimaler Wartung zu funktionieren.
RUS Russian àÁ‰ÂÎËÂ: íӈӂӘ̇fl ÔË· íËÔ FKZ-250, ÄÚËÍÛÎ ‹: 327250 Ferm, ÉÂÌÂÏÓȉÂÌ, ÉÓη̉Ëfl 1.ëéÑÖêÜÄçàÖ è‡‚Ë· ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË íÂıÌ˘ÂÒÍË ‰‡ÌÌ˚ ëÓÒÚ‡‚ ÛÔ‡ÍÓ‚ÍË àÌÙÓχˆËfl Ó· ËÁ‰ÂÎËË åÓÌÚ‡Ê ÍÓÏÔÎÂÍÚÛ˛˘Ëı ËÁ‰ÂÎËÈ ìÔ‡‚ÎÂÌË íÂıÌ˘ÂÒÍÓ ӷÒÎÛÊË‚‡ÌË ᇢËÚ‡ ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚ ɇ‡ÌÚËfl è‰ ÚÂÏ Í‡Í ‚Íβ˜ËÚ¸ χ¯ËÌÛ ‚ÌËχÚÂθÌÓ ÔÓ˜ÚËÚ ‰‡ÌÌÓ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË. éÁ̇ÍÓϸÚÂÒ¸ Ò ÔË̈ËÔÓÏ ‡·ÓÚ˚, Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËÂÏ.
- - - werpen in het te bewerken werkstuk zitten. Om beschadiging aan het gehoor te vermijden dient men oorbeschermers te gebruiken. Om ongevallen door een per ongeluk inschakelen van de machine te voorkomen moet de netstekker uit het stopcontact worden getrokken, voordat afstellingen aan aan de aanslag of de zaagkop worden gedaan. Idem bij het wisselen van het zaagblad of accessoires en bij onderhoud van de machine.
PŘÍSLUŠENSTVÍ ! Přístroj vždy vypojte ze zásuvky dříve než k němu budete přidávat příslušenství. - Připevnění odřezávací pily k stolku přístroje. Dříve než odřezávací pilu použijete, připevněte ji k stolku přístroje nebo k pracovnímu stolu. Na stolku přístroje odřezávací pily jsou čtyři otvory, které mají sloužit k tomuto účelu. Montáž svěrky a nastavovacích podpěr. Svěrku (dodanou s přístrojem) použijte pro upevnění opracovávaného materiálu.
Tijdens het zagen moet het werkstuk vast op de tafel worden geklemd middels de werkstukklem. - Om langere werkstukken te zagen, moet er gebruik worden gemaakt van de verlengstukken om het te zagen werkstuk te ondersteunen. - Na beëindigen van het zagen moet de zaagkop weer in de uitgangspositie worden gebracht. LET OP! Voor elke bewerking dient de toestand van het zaagblad gecontroleerd worden. Smeren. De machine heeft geen extra smering nodig. Storingen.
- - 34 - Přesvědčete se, že řezný kotouč je ostrý, nepoškozený a že je správně vyrovnaný. Po vypnutí přístroje posuňte hlavici pily směrem dolů. Otáčejte řezným kotoučem a přesvědčete se, že se volně otáčí. Nastavte přístroj pod úhlem 45° a test zopakujte. V případě, že se ještě někde řezný kotouč dotýká přístroje, musíte jej nastavit znovu do správné polohy. - Řezný kotouč a upínací plochy svěrek musí zůstat čisté. - Řezný kotouč se připevňuje k přístroji pomocí přitáhnutí příruby směrem ke kotouči.
- - - tubes, doivent être tenues sinon elles se tordraient et la lame de scie risquerait de s'accrocher. Tenir, toujours à l'aide d'une pièce auxiliaire appropriée, la pièce à travailler contre le buttoir et sur la table. Il ne doit pas y avoir de clous ou autre objets étrangers dans la pièce à travailler. Pour éviter des endommagements de l'ouïe, il convient de porter des protège-oreilles.
- løsne de to skruer (13) i beskyttelseskappens side. Fastklem så yderflangen med den tilhørende knastnøgle og løsn møtrikken med topnøglen ved at dreje den med uret. Tag savklingen ud og udskift den. Vær herved opmærksom på, at tænderne peger i den samme retning som pilen på beskyttelseskappen. Inden montage af savklingen skal yderflangerne først renses. Sæt yderflangen tilbage på plads og fastspænd den med knastnøglen. Herefter fastspændes møtrikken igen med topnøglen.
- pousser lentement et uniformément la tête de scie vers le bas par la poignée. Durant les travaux de sciage, la pièce à travailler doit être fixée solidement sur la table à l'aide de l'attache-pièce. Pour scier des pièces plus longues, il faut faire usage des pièces de rallonges afin de supporter la pièce à travailler. Apres la fin des travaux, la tête de scie doit être replacée en sa position de base. ATTENTION! L'état de la lame de scie doit être contrôlée avant chaque travail. Sciage en biais.
- - - 30 - Hold savbladet og klemmernes spændeflader rene. - Savbladets flange skal hele tiden være monteret med den påskruede udsparing mod savbladet. - Flangeskruen skal fastspændes med en 13 mm topnøgle. - Kontrollér, at alle spændeanordninger og låsemekanismer sidder fast og ingen af delene har et for stort spil. - Sav aldrig på frihånd. - Tryk hele tiden arbejdsemnet fast mod anslaget, således at det ikke kommer til stå skævt eller kan vride sig under savningen.
- Applicera aldrig ett rengörings- eller glidmedel på en roterande sågklinga. - För att förebygga brand får maskinen aldrig användas i närheten av lättantändliga vätskor, ångor eller gaser. - Undvik skador som kan uppstå genom användning av ej original tillbehör. Använd enbart rekommenderade sågklingor. - Välj ett sågblad i förhållande till materialet. NÄR MASKINEN ÄR I DRIFT ! Låt inte en rutin som ofta uppstår vid intensiv användning av maskinen leda till fel. Tänk på att t.o.m.
10. 11. 12. 13. Sperreknapp Dreieknapp Støvpose Skruer 8. BETJENING ! 7. INSTALLASJON OG MONTERING ! Ta alltid støpselet ut av stikkontakten før montering. Festing av kappsagen til underlaget. Fest kappsagen til en arbeidsbenk eller et solid underlag før den brukes. Kappsagens fotplate har fire montasjehull. - Bruk den medleverte tvingen til festing av arbeidsstykket. Tvingen kan settes i hullene (8) på høyre og venstre side av fotplaten.
Rengöring. Rengör maskinhöljet regelbundet med en mjuk duk, företrädesvis efter varje användning. Tillse att ventilationsspringorna är fria från damm och smuts. - SF Suomi - Tuote: Använd en mjuk duk fuktad med tvålvatten vid svår smuts. Använd inga lösningsmedel som bensin, alkohol, ammoniak etc. Sådana ämnen skadar plastdelarna. Smörjning Maskinen behöver ingen extra smörjning.
N Norsk Produkt: Ferm kappsag Type FKZ-250, Art.nr: 327250 Ferm, Genemuiden, Nederland 1. INNHOLD Sikkerhetsforskrifter Tekniske spesifikasjoner Pakkens innhold Produktinformasjon Montering av tilbehør Betjening Vedlikehold Miljø Garanti Les denne bruksanvisningen nøye før maskinen tas i bruk. Sørg for å vite hvordan maskinen virker og hvordan den skal betjenes. Vedlikehold maskinen i henhold til instruksene, slik at den alltid virker som den skal.
3. TEKNISET TIEDOT Jännite: Taajuus: Kulutettu teho: Terän pyörimisnopeus, ei kuormitettuna: Paino: Äänenpainetaso Lpa: Äänentehotaso Lwa: Tärinä aw: 230 V~ 50 Hz 1400 W 3800 min-1 15,1 kg 88,9 dB(A) 101,9 dB(A) < 2,5 m/s2 4. SÄHKÖTURVALLISUUS Tarkista aina, ovatko verkkojännite ja koneen tyyppikilvessä ilmoitettu jännite yhteen sopivia. Kone on kaksoiseristetty EN61029:n mukaisesti, eikä maadoitusjohto siksi ole tarpeellinen. Johdon tai pistokkeen vaihtaminen.