MSM1035 EN Original instructions 04 DE Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 11 NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 20 FR Traduction de la notice originale 28 ES Traducción del manual original 36 IT Traduzione delle istruzioni originali 44 SV Översättning av bruksanvisning i original 52 FI Alkuperäisten ohjeiden käännös 59 HU Eredeti használati utasítás fordítása 66 CS Překlad püvodního návodu k používání 74 LT Originalios instrukcijos vertimas 82 WWW.
15 16 13 12 2 9 24 21 Fig. 1 3 22 1 4 6 7 8 5 23 11 10 Fig.
9 14 Fig. 3 20 19 Fig. 4 17 18 Fig. 5 Fig.
EN RADIAL MITRE SAW 1900W - 210MM Thank you for buying this Ferm product. By doing so you now have an excellent product, delivered by one of Europe’s leading suppliers. All products delivered to you by Ferm are manufactured according to the highest standards of performance and safety. As part of our philosophy we also provide an excellent customer service, backed by our comprehensive warranty. We hope you will enjoy using this product for many years to come.
EN 13. Connection dust bag 14. Bevel angle 15. Handle 16. Cover 17. Saw blade bolt 18. Flange 19. Screw 20. Screw retraction arm 21. Extension pieces (left and right) 22. Lock-button saw blade 23. Angle indicator 24. Support bracket 2. Safety instructions By using electric tools basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire. Electrical shock and personal injury.
EN 2. Personal safety a) If you are not familiar with using such machine. You would be better to be informed first by a professional, an instructor or by a technician b) Store idle power tools out of the reach of children. Power tools are dangerous in the hands of untrained users c) Keep power tools dry, clean and free from oil and grease. Properly maintained power tools are safer and easier to control.
EN (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock Mechanical a) Before you start the machine, check if the saw blade is allowed to rotate freely. Check in every different position of the saw machine if the saw blade revolves freely, if the saw blade touches anything the machine must be adjusted or repaired. b) Do not use the power tool if the switch does not turn on and off. A power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
EN machine type information must be always visible on machine. At the end of the sawing process, keep the saw head downstairs, switch off the machine and wait until the all moving parts has come to a stop before you take your hands off the machine. 3. Assembly and accessories Installation of the mitre saw • Place one sidebar (21) on the right-hand side of the machine and the other sidebar on the left-hand side of the machine. • Place the work piece clamp (7) on the left or right side of the machine.
EN • Press the locking paddle (11) when turning the baseplate, release the paddle before reaching the requested degrees and the plate with “click” into the pre-setting itself. Adjusting Bevel Angles Fig. 1 and 3 The bevel angle can be set between 0° and 45°. • L oosen the adjusting knob (9) • Tilt the saw by using the handle until the angle indicator (14) indicates the required angle. • Tighten the adjusting knob (9) Changing the carbon brushes Fig.
EN • C lean the slide rails regularly with a soft cloth. • Drip some lubricating oil on the slide rails • Move the mitre saw forwards and backwards so the oil spreads over the complete rails These machines are designed to function for a long time without any problems with a minimum of maintenance. By cleaning the machine regularly and using it in the correct way you can contribute to a long life of your machine.
DE RADIALGEHRUNGSSÄGE 1900W 210MM Vielen Dank für den Kauf dieses Ferm Produkts. Hiermit haben Sie ein ausgezeichnetes Produkt erworben, dass von einem der führenden Lieferanten Europas geliefert wird. Alle von Ferm an Sie gelieferten Produkte sind nach den höchsten Standards von Leistung und Sicherheit gefertigt. Teil unserer Firmenphilosophie ist es auch, Ihnen einen ausgezeichneten Kundendienst anbieten zu können, der von unserer umfassenden Garantie unterstützt wird.
DE Prüfen Sie die Maschine, die losen Teile und Zubehörteile auf Transportschäden. Funktionen Abb. 1, 2, 3, 4 und 5 1. Ein-/Aus-Schalter 2. Ein-/Aus-Schalter für Laser 3. Entriegelungstaste (Klingenschutzabdeckung) 4. Abdeckung Kohlebürste 5. Sicherungsstift 6. Klingenschutzabdeckung 7. Werkstückklemme 8. Führungsgitter 9. Justierknopf für den Sägewinkel 10. Arretierungsknopf 11. Verriegelungsschaufel 12. Knopf über der gleitenden Stütze 13. Anschluss Staubbeutel 14. Keilwinkel 15. Griff 16. Abdeckung 17.
DE Gesamtdurchmesser muss der Werkzeugspindel ohne Spiel entsprechen. *Verwenden Sie nur einen Füllring, der vom Anbieter angegeben wird, der Füllring darf kein Spiel haben ransportieren Sie die Maschine nur, T wenn sie in der Eingangstransport position ist 1. Sicherheit im Arbeitsbereich a) Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und sorgen Sie dafür, dass er gut beleuchtet ist.
DE Falls Sie noch ausstehende Bedenken haben, die Ihre eigene Sicherheit oder die Sicherheit der Maschine gefährden könnten, nehmen Sie bitte mit dem Maschinenanbieter auf. Elektrisch a) Verwenden Sie immer einen OriginalStromstecker, der zur Steckdose passt, verwenden Sie bei geerdeten Elektrowerkzeugen keinen Adapter-Stecker. Nicht modifizierte Stecker und passende Steckdosen reduzieren das Stromschlagrisiko b) Verwenden Sie die Maschine nicht mit einem beschädigten Stromkabel.
DE beschädigte Sägeblätter sofort aus, verwenden Sie immer Original-Flansche, Muttern und Schrauben j) Entfernen Sie alle Einstellschlüssel oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug drehen. Ein Schraubenschlüssel oder ein neben einem rotierenden Teil des Elektrowerkzeugs liegen gelassener Schlüssel kann zu Personenschäden und zu einer sehr gefährlichen Situation führen k) Der auf dem Sägeblatt eingezeichnete Pfeil weist auf die Drehrichtung hin.
DE Stift (5) leicht heraus, so dass sich die Säge nach oben bewegt. Hinweis: Verwenden Sie die Gehrungssäge niemals ohne die im Lieferumfang enthaltenen Erweiterungsstücke. Stellen Sie sicher, dass diese korrekt montiert sind. Montage der Antikipp-Stütze. • Befestigen Sie die Stützhalterung (24) in den Schlitz auf der Rückseite des Bodens. • Ziehen Sie die Schrauben fest, um die Stützhalterung zu sichern. Schiebegitter Abb.
DE Drehen der Grundplatte, lösen Sie die Schaufel, bevor die erforderlichen Grade erreicht werden und die Platte wird eigenständig mit einem “Klick” in die Voreinstellung einrasten. Justierung des Keilwinkels Abb. 1 und 3 Der Keilwinkel kann zwischen 0° und 45° eingestellt werden. • Lösen Sie den Einstellknopf (9) • Kippen Sie die Säge mit dem Griff, bis der Winkelmesser (14) den erforderlichen Winkel anzeigt. • Ziehen Sie den Einstellknopf (9) fest Austausch der Kohlebürsten Abb.
DE 5. Service und wartung ergewissern Sie sich immer, dass das V Gerät nicht an das Netz angeschlossen ist, wenn Sie Wartungsarbeiten an dem Mechanismus vornehmen. Gleitschienen Schmutz kann die Gleitschienen und somit die Funktion der Säge beschädigen. • Reinigen Sie die Gleitschienen regelmäßig mit einem weichen Tuch. • Geben Sie etwas Schmieröl auf die Gleitschienen. • Bewegen Sie die Gehrungssäge vorwärts und rückwärts, sodass sich das Öl komplett über die Schienen verteilen kann.
DE Umwelt Um Transportschäden zu verhindern, wird die Maschine in einer soliden Verpackung geliefert. Die Verpackung besteht weitgehend aus verwertbarem Material. Benutzen Sie also die Möglichkeit zum Recyceln der Verpackung. chadhafte und/oder entsorgte S elektrische oder elektronische Geräte müssen an den dafür vorgesehenen Recycling-Stellen abgegeben werden. Nur für EG-Länder Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge nicht über den Hausmüll.
NL RADIAALAFKORTZAAG 1900W 210MM Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Ferm product. Hiermee heeft u een uitstekend product aangeschaft van één van de toonaangevende Europese distributeurs. Alle Ferm producten worden gefabriceerd volgens de hoogste prestatie- en veiligheidsnormen. Deel van onze filosofie is de uitstekende klantenservice die wordt ondersteund door onze uitgebreide garantie. Wij hopen dat u vele jaren naar tevredenheid gebruik zult maken van dit product.
NL Controleer de machine, losse onderdelen en accessoires op transportschade. Kenmerken Afb. 1, 2, 3, 4 en 5 1. Aan/Uit-schakelaar 2. Aan/Uit-schakelaar laser 3. Ontgrendelingsknop (Beschermkap zaagblad) 4. Afdekkap koolborstels 5. Vergrendelingspin 6. Beschermkap zaagblad 7. Werkstukklem 8. Geleider 9. Zaaghoek afstelknop 10. Vergrendelingsknop 11. Vergrendeling 12. Knop van glijdende ondersteuning 13. Stofzak aansluiting 14. Verstekhoek 15. Handvat 16. Beschermkap 17. Zaagbladbout 18. Flens 19.
NL ransporteer de machine alleen als deze T in de inwaartse transport positie staat 1. Werkgebied veiligheid a) Houd het werkgebied goed schoon en goed verlicht. Rommelige of donkere werkgebieden vragen om ongelukken b) Gebruik geen elektrische gereedschappen in explosieve situaties, zoals in de nabijheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof.
NL c) Controleer de kabel regelmatig en laat een beschadigde kabel repareren. Kabels of stekkers vervangen. Gooi oude kabels of stekkers meteen weg nadat ze zijn vervangen door nieuwe. Het is gevaarlijk om de stekker van een losse kabel in een stopcontact te steken. Gebruik originele kabels en stekkers, laat reparaties alleen uitvoeren door geautoriseerde personen, dit zorgt ervoor dat de veiligheid van het elektrisch gereedschap wordt behouden! d) Om elektrische schokken te voorkomen.
NL n) Forceer het elektrisch gereedschap niet. Gebruik het juiste elektrisch gereedschap voor uw werkzaamheden. Het juiste elektrisch gereedschap klaart de klus beter en veiliger als deze hiervoor is ontworpen o) Ga nooit op het elektrisch gereedschap staan. U kunt ernstig letsel oplopen als het elektrisch gereedschap omvalt.
NL Het zaagblad verwisselen Afb. 4 en 5 Gebruik alleen zaagbladen die scherp en onbeschadigd zijn. U moet beschadigde of gebogen zaagbladen onmiddellijk vervangen. GEVAAR: Gebruik geen zaagbladen die groter zijn dan de aangegeven capaciteit van de zaag. Het kan de beschermkap aanraken en letsel veroorzaken. Gebruik geen zaagblad dat te dik is zodat de sluitring niet meer op de as past. Hierdoor kan de moer het zaagblad niet aan de as bevestigen.
NL 4. Bediening Gebruik van de afkortzaagmachine Fig. 1 ontroleer de machine altijd voor gebruik C op mankementen en/of defecten! • S tel de gewenste zaaghoeken in van de van de machine. • Steek de stekker in het stopcontact. • Klem het materiaal met werkstukklem (7): zorg dat het materiaal goed stevig ingeklemd is! • Houd het materiaal aan de linker kant stevig vast, zorg hierbij dat u een veilige afstand houdt van het zaagblad. • Zet nu de machine aan met schakelaar (1).
NL • H et zaagblad is aangeladen met hars of zaagsel • Het zaagblad is niet geschikt voor deze bewerking 3. De hoogte en/of verstekhendel zit geblokkeerd • Zaagsel en stof moeten worden verwijderd 4. De motor bereikt moeilijk het maximum toerental • De verlengkabel is te dun en/of te lang • De netspanning is lager dan 230 V 5. De machine trilt overmatig • Het zaagblad is beschadigd 6. De machine wordt overmatig warm • De ventilatiesleuven zijn verstopt / maak ze schoon met een droge doek.
FR SCIE À ONGLET RADIALE 1900W 210MM Merci pour votre achat de ce produit Ferm. Vous disposez maintenant d’un excellent produit, proposé par l’un des principaux fabricants européens. Tous les produits que vous fournit Ferm sont fabriqués selon les normes les plus exigeantes en matière de performances et de sécurité. Complété par notre garantie très complète, l’excellence de notre service clientèle forme également partie intégrante de notre philosophie.
FR 4. Capot du balai 5. Goupille de verrouillage 6. Capot de protection de la lame 7. Dispositif de serrage de la pièce 8. Guide 9. Bouton de réglage de l’angle de coupe 10. Bouton de blocage 11. Palette de blocage 12. Bouton sur le support coulissant 13. Sac d’aspiration des poussières 14. Angle de chanfrein 15. Poignée 16. Capot 17. Boulon de lame de scie 18. Bride 19. Vis 20. Vis du bras de retour 21. Rallonges (gauche et droite) 22. Bouton de blocage de la lame de scie 23. Indicateur d’angle 24.
FR 1. Sécurité de la zone de travail a) Tenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les espaces encombrés ou sombres favorisent les accidents b) Ne pas utiliser les outils électriques dans les atmosphères explosives, comme en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques créent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les fumées c) Tenir les enfants et les autres personnes éloignés durant l’utilisation d’un outil électrique.
FR endommagé durant le travail. Les câbles endommagés augmentent le risque de choc électrique c) Contrôler régulièrement le cordon et le faire réparer s’il est endommagé. Remplacement des cordons ou des fiches. Mettre immédiatement au rebut les anciens cordons ou fiches lorsqu’ils ont été remplacés par des éléments neufs. Il est dangereux d’insérer la fiche d’un cordon volant dans une prise murale. Utiliser le cordon d’alimentation et les fiches d’origine.
FR la direction de rotation. Elle doit être dirigée dans le même sens que la flèche marquée sur la machine et les dents de la lame de scie doivent être dirigées vers le bas à l’avant de la scie l) Ne pas toucher la lame de scie après le travail si elle n’est pas refroidie. La lame de scie devient très chaude durant le travail m) Protéger la lame de scie contre les coups et les chocs. Ne pas exercer de pression latérale sur la lame de scie n) Ne pas forcer l’outil électrique.
FR Guide coulissant Fig.2 Pour des raisons de sécurité, cette machine est équipée d’un guide mobile à utiliser pour la coupe normale et d’onglet. • Pour les coupes transversales droites normales et les coupes d’onglet, toujours ajuster le guide coulissant (8) sur l’extrémité et le fixer correctement afin de fournir un support de sécurité pour la pièce à découper.
FR Remplacement des balais Fig. 2 • Débrancher la machine de l’alimentation électrique • Dévisser les deux capots (4) à l’avant et à l’arrière du carter moteur. • Remplacer les balais par le même type de balais • Resserrer les capots (4). • Remarque : Toujours remplacer les deux balais en même temps, ne jamais utiliser un mélange de balais neufs et usés. Montage du sac à poussière Fig.
FR Les machines de ont été conçues pour fonctionner longtemps sans problème et avec un minimum d’entretien. En nettoyant régulièrement et correctement la machine, vous garantissez à votre machine une longue durée de vie. Nettoyage Nettoyez régulièrement le boîtier au moyen d’un chiffon doux, de préférence après chaque utilisation. Veillez à ce que les fentes d’aération soient propres de poussière et de saletés. En présence de saleté tenace, employez un chiffon doux imbibé d’eau savonneuse.
ES SIERRA DE INGLETES RADIAL 1900W - 210MM Gracias por comprar este producto Ferm. Al hacerlo ha adquirido un excelente producto, suministrado por uno de los proveedores líderes en Europa. Todos los productos suministrados por Ferm se fabrican de conformidad con las normas más elevadas de rendimiento y seguridad. Como parte de nuestra filosofía también proporcionamos un excelente servicio de atención al cliente, respaldado por nuestra completa garantía.
ES 4. Tapa escobillas de carbón 5. Clavija de bloqueo 6. Tapa protectora de la hoja 7. Sujetador de pieza 8. Guía de corte 9. Botón de ajuste de ángulo 10. Botón de bloqueo 11. Paleta de bloqueo 12. Botón de la guía deslizante 13. Conexión para la bolsa de recogida de polvo 14. Ángulo de bisel 15. Empuñadura 16. Tapa 17. Perno de la hoja de la sierra 18. Brida 19. Tornillo 20. Brazo retráctil con tornillo 21. Alargaderas (derecha e izquierda) 22. Botón de bloqueo de la hoja de la sierra 23.
ES 1. Seguridad del lugar de trabajo a) Mantenga el lugar de trabajo limpio y bien iluminado. El desorden y las zonas oscuras pueden ser causa de accidentes b) No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como por ejemplo en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas hacen chispas que pueden encender el polvo o los humos c) Mantenga alejados a los niños y a terceras personas cuando utilice la herramienta eléctrica.
ES reparar si está dañado. Reemplace los cables o enchufes. Deseche inmediatamente los cables o enchufes usados después de haberlos sustituido con otros nuevos. Es peligroso introducir el enchufe de un cable suelto en la toma de corriente de pared. Use el cable de corriente y los enchufes originales y haga efectuar las reparaciones solo por personas autorizadas, esto garantizará que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica. d) Prevenir descargas eléctricas.
ES sobre la hoja de la sierra n) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para la operación que debe efectuar. La herramienta eléctrica correcta efectúa mejor el trabajo, a la velocidad para la que ha sido diseñada o) Nunca se ponga encima de la herramienta eléctrica. Pueden producirse lesiones graves en caso de vuelco de la herramienta eléctrica.
ES Cambiar las hojas de la sierra Figs. 4 y 5 tilice solamente hojas de sierra afiladas U y en perfecto estado. Debe sustituir inmediatamente las hojas de sierra que estén astilladas o dobladas. PELIGRO: No use hojas de sierra más grandes que las de capacidad indicada para la sierra. Podrían entrar en contacto con el protector de la hoja y causar daños. No utilice una hoja demasiado gruesa para permitir que la arandela externa de la hoja encaje en el lado plano del eje.
ES 4. Funcionamiento Empleo de la sierra radial de inglete Fig. 1 ¡ Antes de utilizarla, compruebe siempre si existen fallos o defectos! • F ije el ángulo de corte deseado. • Enchúfela a la corriente. • Fije la pieza en su sitio utilizando las abrazaderas (7): ¡asegúrese de que el material esté bien sujeto con las abrazaderas! • Sostenga firmemente el material en la parte izquierda mientras se asegura de que mantiene una distancia adecuada de la hoja de sierra.
ES 2. El corte de la sierra es irregular • La hoja de sierra debe ser afilada • La hoja de sierra se ha montado al revés • La hoja de sierra está atascada con resina o serrín • La hoja de sierra no es adecuada para la pieza que se está serrando 3. La palanca de la altura o del inglete está obstruida • Los restos o el serrín deben retirarse 4.
IT SEGA PER TAGLI OBLIQUI RADIALE 1900W - 210MM Grazie per aver acquistato questo prodotto Ferm. Con il suo acquisto è entrato in possesso di un prodotto eccellente, offerto da uno dei distributori leader in Europa. Tutti i prodotti Ferm sono fabbricati in base ai più elevati standard di prestazioni e sicurezza e, in accordo con la nostra filosofia, forniamo un eccellente servizio di assistenza alla clientela accompagnato da una garanzia completa.
IT 3. Pulsante di sblocco (copertura di protezione della lama) 4. Copertura spazzole di carbone 5. Perno di bloccaggio 6. Copertura di protezione della lama 7. Morsa per pezzo 8. Barriera di guida 9. Manopola di regolazione angolo di taglio 10. Manopola di bloccaggio 11. Levetta di bloccaggio 12. Manopola su supporto scorrevole 13. Collegamento per sacchetto 14. Angolo di inclinazione 15. Impugnatura 16. Copertura 17. Bullone della lama 18. Flangia 19. Vite 20. Vite braccio retrattile 21.
IT 1. Sicurezza dell’area di lavoro a) Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata. Il disordine e il buio aumentano il rischio di incidenti. b) Non utilizzare utensili elettrici in atmosfere esplosive, come ad esempio in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli utensili elettrici creano scintille che potrebbero far prendere fuoco alla polvere o ai fumi. c) Non lasciare avvicinare bambini o adulti presenti nelle vicinanze mentre si utilizza un utensile elettrico.
IT pericoloso. Utilizzare un cavo di alimentazione e spine originali e far eseguire le riparazioni solo a personale autorizzato per preservare la sicurezza dell’utensile elettrico. d) Per evitare scosse elettriche, durante l’inserimento della spina nella presa non toccare in alcun modo i poli metallici. e) Non esporre gli utensili elettrici a pioggia o umidità. L’ingresso di acqua in un utensile elettrico aumenta il rischio di scosse elettriche.
IT correttamente. La raccolta della polvere riduce i pericoli legati ad essa. q) Mantenere pulite le prese d’aria sull’utensile. La polvere deve essere rimossa. r) Accertarsi che la protezione funzioni correttamente e che sia in grado di muoversi liberamente. Non bloccare la protezione in posizione aperta. s) Non rimuovere mai i residui dall’area di taglio mentre l’utensile è in funzione. Guidare sempre prima il braccio dell’utensile riportandolo alla posizione neutra, quindi spegnere l’utensile.
IT Non utilizzare questa sega per il taglio di metalli o muratura • Scollegare l’utensile dalla rete elettrica. • Rimuovere la vite (20) che fissa il braccio retrattile alla copertura della lama. • Rimuovere la vite (19) per poter rimuovere il copribullone sollevando la copertura della lama (6) verso l’alto. • A questo punto, devono essere visibili sia il bullone della lama (17) che la flangia (18), come mostrato in Fig. 5. • Premere il pulsante di blocco della lama (22).
IT distanza di sicurezza dalla lama della sega. • A ccendere l’utensile con l’interruttore (1). • Assicurarsi che la lama abbia raggiunto la piena velocità prima di consentirne il contatto con il pezzo da segare. • Utilizzare la manopola (3) per sollevare il blocco della copertura di protezione. • Ora, portare la sega lentamente verso il basso in modo che la lama seghi il pezzo e passi attraverso la fessura nel piano di lavoro. Non esercitare alcuna pressione sulla sega.
IT 5. L’utensile vibra eccessivamente • La lama è danneggiata 6. L’utensile si surriscalda • Le feritoie di ventilazione sono bloccate. Pulirle con un panno asciutto. 7. Il motore elettrico funziona in modo irregolare • Le spazzole di carbone sono usurate. Sostituire le spazzole di carbone o rivolgersi al proprio concessionario. Garanzia Leggere le condizioni di garanzia riportate sulla scheda della garanzia fornita separatamente. Il prodotto e il manuale dell’utente sono soggetti a variazioni.
SV RADIALGERINGSÅG 1900W - 210MM Tack för att du valde denna Ferm-produkt. Du har nu fått en utmärkt produkt, levererad av en av Europas ledande leverantörer. Alla produkter som levereras från Ferm är tillverkade enligt de högsta standarderna för prestanda och säkerhet. Som en del av vår filosofi ingår även att vi tillhandahåller en utmärkt kundservice, som även backas upp av vår omfattande garanti. Vi hoppas att du kommer att ha glädje av denna produkt i många år.
SV 20. Skruvindragningsarm 21. Förlängningar (vänster och höger) 22. Låsknapp sågblad 23. Vinkelindikator 24. Stödfäste 2. Säkerhetsanvisningar Använd hörselskydd. Exponering för buller kan orsaka hörselskador. Använd dammfiltermask iskområde! Håll händerna långt borta R (10 cm) från skärområdet Vid användning av elverktyg ska de grundläggande säkerhetsföreskrifterna alltid följas för att minska risken för brand. Elstöt och personskador.
SV olja och fett. Korrekt underhållna elverktyg är säkrare och lättare att kontrollera. Feta oljehandtag som är hala orsakar förlust av kontroll d) Se till att du alltid har en ren och städad arbetsmiljö. Du kan halka eller snubbla. e) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd sunt förnuft när du arbetar med ett elektriskt verktyg. f) Böj dig inte för långt. Bibehåll alltid ordentligt fotfäste och balans. Detta möjliggör bättre kontroll av elverktyget i oväntade situationer.
SV Mekaniskt a) Låt maskinen rotera fritt tills den når det maximala antalet varv innan du börjar processen. Kontrollera från alla lägen på sågen om sågklingan roterar fritt, om sågbladet rör någonting i maskinen, eller om någonting måste justeras eller repareras. b) Använd inte elverktyget om strömbrytaren inte sätter på och stänger av det. Ett elverktyg som inte kan kontrolleras med strömbrytaren är farligt och måste repareras. c) Använd alltid sågklinga med rätt storlek och form.
SV Vid slutet av sågprocessen, håll ner såghuvudet, stäng av maskinen och vänta tills alla rörliga delar har stannat innan du tar bort händerna från maskinen. 3. Montering och tillbehör Installation av geringssågen • Placera ett förlängningsstycke (21) på högra sidan av maskinen och det andra förlängningsstycket på den vänstra sidan av maskinen. • Placera klämman för arbetsstycket (7) på vänster eller höger sida av maskinen.
SV • T ryck in låspaddeln (11) när du vrider bottenplattan, släpp paddeln innan de önskade graderna och släpp plattan med ett “klick” i förinställningen. Justera fasvinklar Fig. 1 och 3 Fasvinkeln kan ställas in mellan 0 ° och 45 °. • Lossa justeringsvredet (9) • Luta sågen med hjälp av handtaget tills vinkelindikatorn (14) anger önskad vinkel. • Dra åt justeringsvredet (9) Byte av kolborstar Fig.
SV Maskiner har konstruerats för att under lång tid fungera problemfritt med ett minimalt underhåll. Genom att regelbundet rengöra maskinen och hantera den på rätt sätt bidrar du till en lång livslängd för din maskin. Problemlösning 1. Motorn startar inte • Stickkontakten sitter inte i eluttaget. • Elkabeln är trasig. • Strömbrytaren är trasig. Ta maskinen till din återförsäljare för reparation. 2. Sågsnittet är inte jämnt (ojämnt) • Sågklingan måste slipas. • Sågklingan är monterad bakochfram.
FI SÄTEITTÄINEN JIIRISAHA 1900W 210MM Kiitämme teitä tämän Ferm-tuotteen valinnasta. Olette hankkineet erinomaisen tuotteen, jonka valmistaja on yksi Euroopan johtavia toimittajia. Kaikki Ferm-yhtiön toimittamat tuotteet on valmistettu korkeimpien suorituskyky- ja turvallisuusstandardien mukaan. Osana filosofiaamme tarjoamme myös korkealuokkaisen asiakaspalvelun, jota tukee kokonaisvaltainen takuu. Toivomme, että tuote palvelee teitä monia vuosia.
FI 22. Sahanterän lukituspainike 23. Kulman osoitin 24. Kannatin 2. Turvallisuusohjeet Sähkötyökalujen käytön aikana on noudatettava perusturvallisuusohjeita tulipalovaaran välttämiseksi. Sähköisku ja henkilövahinko. Lue tuotetta koskeva ohjekirja ja turvallisuusohjeet ennen sähkötyökalun käyttöä ja säilytä ohjeita varmassa paikassa. Koneen pysyvä asennus. Kuva. 6 Tämä kone on tarkoitettu pysymään paikoillaan ja se on turvallisuussyistä asennettava aina tiukasti paikoilleen.
FI säilytetyt sähkötyökalut ovat turvallisempia ja niitä voidaan hallita helpommin. Rasvaiset kahvat ovat liukkaita ja voivat aiheuttaa koneen hallinnan menetyksen. d) Varmista, että työympäristö on aina puhdas ja siisti. Muutoin vaarana on liukastuminen tai kaatuminen. e) Pysy valppaana, tarkkaile toimenpiteitä ja käytä tervettä järkeä sähkötyökalun käytön aikana. f) Älä kurkottele. Varmista aina hyvä jalansija ja tasapaino.
FI Mekaaninen järjestelmä a) Anna koneen käydä vapaasti ennen sen käyttöönottoa, kunnes nimelliskierrosnopeus saavutetaan. Tarkista kaikissa koneen sahan asennoissa, että sahanterä pyörii vapaasti. Jos sahanterä koskettaa johonkin, kone tulee säätää tai korjata. b) Älä käytä sähkötyökalua, jos virtakytkin ei kytkeydy päälle ja pois päältä. Jos sähkötyökalua ei voida hallita virtakytkimellä, vaaratilanteita voi syntyä ja se tulee korjata. c) Käytä aina oikean kokoisia ja muotoisia sahanteriä.
FI aa) Älä koskaan peitä koneessa olevia varoitusmerkkejä. Koneen teknisten tietojen ja koneen tyypin on oltava aina näkyvissä. Pidä sahan päätä alaspäin sahaamisen jälkeen, sammuta kone ja odota, että liikkuvat osat ovat pysähtyneet ennen kuin poistat kädet koneesta. 3. Asennus ja lisävarusteet Viistesahan asennus • Aseta sivupalkki (21) koneen oikealle puolelle ja toinen sivupalkki koneen vasemmalle puolelle. • Aseta työstökappaleen kiinnitin (7) koneen vasemmalle tai oikealle puolelle.
FI Seuraavat esiasetukset (pika-asetukset) ovat saatavilla: -45°, -30°, -22.5°, -15°, 0°, 15°, 22.5°, 30°, 45°. • Paina lukitusvipua (11) aluslaattaa kääntäessä, vapauta vipu ennen vaaditun asteen saavuttamista. Esiasetus “napsahtaa” paikoilleen. Kaltevuuskulmien säätö Kuva 1 ja 3 Kaltevuuskulmaksi voidaan asettaa 0° - 45°. • Löysää säätönuppia (9). • Kallista sahaa kahvasta, kunnes kulman osoitin (14) on vaaditun kulman kohdalla. • Kiristä säätönuppi (9).
FI aikaa mahdollisimman vähällä huollolla. Laitteen elinkaari pitenee, kun se puhdistetaan säännöllisesti ja sitä käytetään asianmukaisella tavalla. Ongelmatilanteet 1. Moottori ei käynnisty • Pistotulppaa ei ole yhdistetty pistorasiaan. • Verkkojohto on vioittunut. • Kytkimessä on vikaa. Toimita laite myyjälle korjattavaksi. 2. Sahausjälki on rosoinen • Terä on teroitettava. • Terä on kiinnitetty takaperin. • Terä on tukkeutunut pihkasta tai sahanpurusta. • Terä ei sovellu työkappaleelle. 3.
HU RADIÁLIS KÖRFŰRÉSZ 1900W 210MM Köszönjük, hogy ezt a Ferm terméket választotta! Választásával tökéletes géphez jutott, amelyet Európa egyik vezető szállítója forgalmaz. A Ferm által szállított gépek a legszigorúbb biztonsági és teljesítmény követelményeknek is megfelelnek. Cégfilozófiánk részeként kitűnő ügyfélszolgáltatást nyújtunk, mindenre kiterjedő jótállással. Bízunk abban, hogy sokáig fogja élvezni ezt a terméket. A szövegben megadott számok a 2–3. oldalon látható ábrákra hivatkoznak.
HU Jellemzők Ábrák: 1, 2, 3, 4 és 5 1. Ki-/bekapcsoló 2. Lézer ki-/bekapcsoló 3. Feloldó gomb (körfűrészlap védőburkolata) 4. Burkolati szénkefe 5. Zárócsapszeg 6. Körfűrészlap védőburkolata 7. Munkadarab-befogó 8. Vezetőlap 9. Fűrészelési szög beállító tárcsája 10. Rögzítőtárcsa 11. Rögzítőpedál 12. Tárcsa feletti csúszótámaszték 13. Porzsákcsatlakozó 14. Eltörési szög 15. Markolat 16. Védőburkolat 17. Körfűrészlap csavarja 18. Karima 19. Csavar 20. Csavaros visszahúzó kar 21.
HU gépet kizárólag befelé fordított A (szállítási) pozícióban szállítsa 1. A munkaterület biztonsága a) Gondoskodjon a munkaterület tisztaságáról és megfelelő megvilágításáról. A rendezetlen és sötét területeken valószínűbb a balesetek előfordulása b) Ne használjon szerszámgépeket robbanásveszélyes környezetben (pl. gyúlékony folyadékok, gázok és por jelenlétében).
HU Elektromosság a) Mindig a fali aljzathoz illeszkedő, eredeti tápcsatlakozó dugót használjon. Földelt szerszámgépekhez ne használjon adapteres dugót. Az eredeti (értsd: módosítás nélküli) dugók és megfelelő hálózati aljzatok használatával mérsékelhető az elektromos áramütés veszélye. b) Soha ne használja a gépet, ha annak tápkábele megrongálódott. Munkavégzés közben ne érintse meg a megrongálódott kábelt, illetve ne próbálja meg kihúzni a dugót a hálózati aljzatból a megrongálódott kábelnél fogva.
HU a körfűrészlap meghajlását eredményezheti. Azonnal cserélje ki a megrongálódott körfűrészlapokat, és használja az eredeti karimákat, csavarokat és csavaranyákat. j) A szerszámgép bekapcsolása előtt távolítsa el a csavarkulcsokat vagy beállító kulcsokat. A szerszámgép forgó alkatrészein felejtett csavarkulcs vagy beállító kulcs személyi sérülést okozhat és rendkívül veszélyes helyzetet teremthet. k) A körfűrészlapon látható nyíl a forgásirányt jelzi.
HU Megjegyzés: A gérvágó fűrészt tilos a mellékelt toldalékok nélkül használni. Ügyeljen a toldalékok megfelelő rögzítésére. A felborulás elleni támaszték felszerelése • Szerelje be a tartókonzolt (24) az alapzat hátulján található foglalatba. • Húzza meg a csavarokat a tartókonzol rögzítéséhez. Csúsztatható védőlap 2. ábra Jelen gépet biztonsági okokból csúsztatható védőlappal szerelték fel, amely normál és gérvágás során is használható.
HU Az élletörési szög beállítása 1. és 3. ábra Az élletörési szög 0° és 45° között állítható. • Lazítsa meg a beállítógombot (9) • Billentse meg a fűrészt a markolat segítségével a kívánt szög eléréséig (amit a szögjelző (14) mutat). • Húzza meg a beállítógombot (9) A szénkefék cseréje 2. ábra • Válassza le a gépet az elektromos táphálózatról • Csavarozza le a motorház elülső és hátulsó részén található két védőburkolatot (4).
HU minimális karbantartás mellett is hosszú ideig problémamentesen használhatók legyenek. A rendszeres tisztítással és helyes használattal hozzásegíti a gépet ahhoz, hogy az hosszú élettartamú legyen. A gép tisztítása Rendszeresen, lehetőleg minden egyes használat után törölje át a gép burkolatát puha ronggyal. Ügyeljen arra, hogy a szellőzőnyílások portól és szennyeződéstől mentesek legyenek. A makacs szennyeződést szappanos vízben megnedvesített puha ronggyal távolítsa el.
CS RADIÁLNÍ POKOSOVÁ PILA 1900W 210MM Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku značky Ferm. Nyní máte k dispozici vynikající výrobek dodávaný jedním z hlavních evropských dodavatelů. Všechny výrobky dodávané společností Ferm jsou vyráběny podle požadavků nejnáročnějších norem týkajících se výkonu a bezpečnosti. Jako součást naší firemní filozofie poskytujeme také vynikající zákaznický servis, který je podporován naší komplexní zárukou. Doufáme, že vám náš výrobek bude řádně sloužit mnoho let.
CS 6. Ochranný kryt pilového kotouče 7. Příchytka obrobku 8. Vodítko 9. Seřizovací šroub pro nastavení úhlu pily 10. Upínací šroub 11. Upínací páčka 12. Upínací šroub posuvné podpěry 13. Připojení vaku na prach 14. Úhloměr pro šikmé řezy 15. Rukojeť 16. Kryt 17. Šroub pilového kotouče 18. Příruba 19. Šroub 20. Šroub zasunovacího ramena 21. Prodlužovací kusy (levý a pravý) 22. Zajišťovací tlačítko pilového kotouče 23. Ukazatel úhlu 24. Podpěrná konzola 2.
CS 1. Bezpečnost pracovního prostoru a) Udržujte čistotu na pracovišti a zajistěte jeho řádné osvětlení. Neuklizená a tmavá místa přivolávají nehody b) Nepoužívejte elektrická nářadí ve výbušných prostředích, jako jsou místa, kde se vyskytují hořlavé kapaliny, plyny nebo prašné látky. V elektrickém nářadí dochází k jiskření, které může způsobit vznícení tohoto prachu nebo výparů c) Při práci s tímto elektrickým nářadím udržujte děti a okolo stojící osoby v bezpečné vzdálenosti.
CS odpojte zástrčku od zásuvky. Poškozené kabely zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem c) Provádějte pravidelnou kontrolu napájecího kabelu a zajistěte opravu poškozeného kabelu. Výměna kabelů nebo zástrček. Po výměně napájecích kabelů nebo zástrček staré kabely a zástrčky ihned zlikvidujte. Připojení zástrčky poškozeného kabelu k síťové zásuvce je velmi nebezpečné.
CS m) C hraňte pilový kotouč před údery a otřesy. Nevyvíjejte na pilový kotouč boční tlak n) Nepřetěžujte elektrické nářadí. Používejte pro prováděnou práci správné elektrické nářadí. Správné elektrické nářadí provede práci lépe a bezpečněji, je-li použito pro práce, pro které je určeno o) Nikdy si na toto elektrické nářadí nestoupejte. Při převrácení tohoto elektrického nářadí může dojít k vážnému zranění.
CS kontaktu s kotoučem a aby bylo vodítko řádně upevněno. Výměna pilových kotoučů Obr. 4 a 5 Používejte pouze pilové kotouče, které jsou ostré a nepoškozené. Poškozené nebo ohnuté pilové kotouče ihned vyměňte. NEBEZPEČÍ: Nepoužívejte žádné pilové kotouče, jejichž rozměry jsou větší než je jmenovitá kapacita pily. Mohlo by dojít ke kontaktu s ochranným krytem kotouče a k zranění. Nepoužívejte pilový kotouč příliš silný na to, aby vnější podložka kotouče nezapadla do plošek na vřetenu.
CS 4. Obsluha Použití pokosové pily Obr. 1 Před použitím vždy zkontrolujte, zda není pila poškozena a zda je funkční! • N astavte požadovaný úhel řezu pily. • Připojte zástrčku napájecího kabelu k síťové zásuvce. • Upevněte obrobek pomocí upínacích svorek (7): ujistěte se, zda je obrobek řádně zajištěn! • Držte materiál pevně na levé straně a současně se ujistěte, zda udržujete bezpečnou vzdálenost od pilového kotouče. • Zapněte pilu pomocí spínače (1).
CS 2. Řez pilového kotouče není hladký (je roztřepený) • Pilový kotouč musí být nabroušen • Pilový kotouč je namontován obráceně • Pilový kotouč je zanesený pryskyřicí nebo pilinami • Pilový kotouč není vhodný pro řezaný obrobek 3. Rukojeť pro nastavení výšky nebo pokosu je zablokována • Musí být odstraněny nahromaděné piliny a prach 4. Motor má problémy s dosažením maximálních otáček • Prodlužovací kabel je příliš tenký nebo příliš dlouhý • Napětí v elektrické síti je menší než 230 V 5.
LT RADIALINIS SKERSAVIMO IR KAMPŲ SULEIDIMO PJŪKLAS 1900W - 210 MM Ačiū, kad įsigijote šį „Ferm“ gaminį. Dabar turite puikų gaminį, kurį pateikia vieni svarbiausių Europos tiekėjų. Visi „Ferm“ tiekiami gaminiai yra pagaminti pagal aukščiausius veikimo ir saugos standartus. Be to, mes užtikriname puikią techninę priežiūrą, pagrįstą mūsų visapusiška garantija. Mes tikimės, kad šis įrankis puikiai tarnaus jums ilgus metus. Šiame tekste esantys skaičiai atitinka 2-3 psl.
LT 10. Fiksavimo rankenėlė 11. Fiksavimo svirtis 12. Rankenėlė virš slankiojamosios atramos 13. Dulkių surinkimo maišelio jungtis 14. Įstrižasis kampas 15. Rankena 16. Gaubtas 17. Pjūklo disko varžtas 18. Jungė 19. Varžtas 20. Atitraukimo svirties varžtas 21. Ilginimo dalys (kairė ir dešinė) 22. Pjūklo disko fiksavimo mygtukas 23. Kampo rodiklis 24. Atraminis laikytuvas 2.
LT dulkės arba garai. c) D irbdami su elektriniu įrankiu neleiskite artyn vaikų ir pašalinių asmenų. Atitraukę dėmesį galite nesuvaldyti įrankio arba perpjauti ruošinį. d) Niekuomet nepalikite įrenginio be priežiūros, neišjungę jo iš maitinimo tinklo. 2. Asmens sauga a) Jeigu niekada nesate naudoję tokio įrenginio, geriau būtų, jeigu jus pirma pamokytų specialistas, instruktorius ar meistras.
LT būdais neturi susiliesti. e) N edirbkite su elektriniais įrankiais lietuje arba esant dideliam oro drėgnumui. Į elektrinį įrankį patekęs vanduo padidina elektros smūgio pavojų. f) Niekada kištuko iš lizdo netraukite laikydami už laido. Saugokite laidą ir kištuką nuo karščio, alyvos ir aštrių daiktų. g) Dirbdami su elektriniais įrankiais lauke, naudokite tam pritaikytą ilginimo laidą. Naudojant darbui lauke tinkamą laidą, sumažėja elektros smūgio pavojus. h) Šiame įrenginyje įrengtas lazeris.
LT zonos įrenginiui veikiant. irmiausiai visada sugrąžinkite įrankio svirtį į P neutralią padėtį, tada išjunkite įrenginį. t) Nuleiskite pjovimo diską ant ruošinio tik tada, kai įrenginys yra įjungtas. Antraip pjovimo diskas gali įstrigti ruošinyje ir sukelti atatranką. u) Jeigu pjovimo diskas užstringa: Išjunkite įrenginį ir laikykite ruošinį, kol pjovimo diskas visiškai sustos. v) Norint išvengti atatrankos: Negalima judinti ruošinio, kol įrenginys visiškai nesustos.
LT • P aspauskite pjovimo disko fiksavimo mygtuką (22). Atsargiai ranka sukite pjovimo diską tol, kol diskas užsifiksuos. • Šešiakampiu veržliarakčiu atsukite pjovimo disko varžtą (17), sukdami pagal laikrodžio rodyklę. • Nuimkite jungę (18) ir pjovimo diską. • Uždėkite naują pjovimo diską, įsitikindami, kad ant pjovimo disko esanti rodyklė yra nukreipta ta pačia kryptimi kaip ir ant įrenginio pažymėta rodyklė. Pjovimo disko dantukai privalo būti nukreipti žemyn.
LT Slinkimo funkcijos naudojimas 1 pav. Įrenginys privalo būti tvirtai priveržtas prie darbastalio. Naudokite slinkimo funkciją platiems ruošiniams pjauti: • Užfiksuokite ruošinį spaustuvu. • Atlaisvinkite rankenėlę (12). • Patraukite įrenginį iki galo link savęs. • Įjunkite įrenginį, naudodami jungiklį. • Lėtai nuleiskite pjūklą žemyn, kad pjovimo diskas pjautų ruošinį. • Lėtai stumkite įrenginį atgal. • Atsargiai pakelkite įrenginį aukštyn ir išjunkite jį, atleisdami jungiklį.
LT Gedimai Jeigu įvyktų koks nors gedimas, pvz., susidėvėtų kokia nors dalis, susisiekite su techninio aptarnavimo atstovu, kurio adresas yra nurodytas garantijos kortelėje. Šio vadovo gale rasite dalių, kurias galite užsisakyti, sąrašą. Aplinkosauga Norint apsaugoti nuo sugadinimo gabenimo metu, šis įrenginys pristatomas kietoje pakuotėje. Kai tik įmanoma, pakuotė yra gaminama iš perdirbtų žaliavų, todėl pasinaudokite galimybe rūšiuoti atliekas ir tinkamai išmeskite pakavimo medžiagas.
LV RADIĀLAIS LEŅĶZĀĢIS 1900 W - 210 mm Pateicamies, ka iegādājāties šo Ferm izstrādājumu. Tagad jums pieder lielisks izstrādājums, ko izgatavojis viens no Eiropas vadošajiem ražotājiem. Visi izstrādājumi, ko ražojis Ferm, ir izgatavoti atbilstoši visaugstākajiem veiktspējas un drošības standartiem. Mūsu filosofijas pamatā ir arī izcils klientu apkalpošanas serviss, kas ietilpst mūsu daudzpusīgajā garantijā. Mēs ceram, ka šo izstrādājumu ar prieku lietosiet gadiem ilgi.
LV 9. Zāģa leņķa regulēšanas kloķis 10. Bloķēšanas kloķis 11. Bloķēšanas lāpstiņa 12. Kloķis virs bīdāmā atbalsta 13. Putekļu maisa pievienošana 14. Slīpuma leņķis 15. Rokturis 16. Vāks 17. Zāģripas skrūve 18. Atloks 19. Skrūve 20. Ar skrūvi ievelkama svira 21. Pagarinājuma gabali (pa kreisi un pa labi) 22. Zāģripas bloķēšanas poga 23. Leņķa indikators 24. Atbalsta skava 2. Drošības norādījumi Izmantojot elektroinstrumentus, vienmēr jāievēro pamata drošības pasākumi, lai samazinātu ugunsgrēka risku.
LV c) T uriet bērnus un nepiederošas personas tālu prom, kamēr darbojaties ar elektroinstrumentu. Uzmanības novēršana var novest pie kontroles zaudēšanas, vai materiāls var strauji izdalīties apkārtējā vidē d) Nekad neatstājiet iekārtu bez uzraudzības, vispirms atvienojot to no elektrotīkla sprieguma 2. Personāla drošība a) Ja neesat pazīstams ar šādas iekārtas izmantošanu.
LV e) N epakļaujiet elektroinstrumentu lietum vai slapjiem apstākļiem. Ūdenim iekļūstot elektroinstrumentā, palielinās elektriskās strāvas trieciena risks f) Nekad nevelciet aiz vada, lai atvienotu kontaktdakšu no kontaktligzdas. Turiet vadu un kontaktdakšu attālu no eļļām, siltuma ietekmes un asiem priekšmetiem g) Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām, izmantojiet pagarinājuma kabeli, kas piemērots izmantošanai ārpus telpām.
LV s) N ekad nenoņemiet zāģēšanas atlikumus no zāģēšanas zonas, iekārtai darbojoties. Vienmēr vadiet rīka sviru vispirms neitrālā pozīcijā, un pēc tam izslēdziet iekārtu t) Virziet zāģripu pret apstrādājamo detaļu tikai tad, kad iekārta ir ieslēgta. Pretējā gadījumā pastāv atsitiena risks, kad zāģripa iesprūst apstrādājamo detaļā u) Ja zāģripa ir iestrēgusi. Izslēdziet iekārtu un turiet apstrādājamā detaļu līdz zāģripa pilnībā apstājas v) Lai novērstu atsitienu.
LV • • • • • • • Pagrieziet zāģripu rūpīgi ar roku, līdz asmens nofiksējas vietā. Izmantojiet seškanšu atslēgu, lai noņemtu zāģripas skrūvi (17), to atbrīvojot pulksteņrādītāja virzienā. Noņemiet atloku (18) un zāģripu Nomainiet zāģripu, pārliecinoties, ka bulta, kas atzīmēta uz zāģripas, norāda tajā pašā virzienā kā bulta, kas atzīmēta uz iekārtas. Zāģripas zobiem jābūt vērstiem uz leju.
LV Bīdīšanas funkcijas izmantošana 1. att. Iekārtai jābūt stingri pieskrūvētai pie darbgalda. Izmantojiet bīdīšanas funkciju platu apstrādājamo detaļu zāģēšanai šādi.
LV talonā. Šīs rokasgrāmatas aizmugurē atrodams izvērsts skats, kur parādītas detaļas, ko iespējams pasūtīt. Apkārtējā vide Lai izvairītos no bojājumiem transportēšanas laikā iekārta ir piegādāta izturīgā iepakojumā. Iepakojums ir izgatavots no otrreiz pārstrādāta materiāla, ja vien iespējams, tāpēc izmantojiet iespēju pārstrādāt iepakojumu. Kad jūs nomaināt iekārtu, nogādājiet veco iekārtu savam vietējam izplatītāju. Šeit tas tiks apstrādāts videi draudzīgā veidā.
Spare parts list MSM1035 No Description Position 204170 Switch 115 204171 Rotor 76 204172 Stator 72 204173 Carbon brush cap 66 204174 Carbon brush 67 204175 Moveable guard 112 204140 Table insert 21 204142 Moveable Fence 28 204143 Workpiece clamp 33 102273 Carbon brush holder set (2pcs) 68 102274 Flange set 100+102 100
Exploded view 103102 101 100 99 898 118 97 96 99 95 94 109 29 92 91 87 86 85 84 83 81 80 20 78 77 111 110108 107 112 106 105 104 65 20 128 129 3520 130 62 64 64 35 132 133 149 149 63 58 49 57 43 27 26 21 38 20 19 25 150 148 16 15 22 14 12 13 10 24 9 8 7 11 23 50 9 8 7 125 127 82 76 75 74 8 70 69 60 44 29 30 71 55 46 45 42 66 67 68 20 54 53 52 7 40 41 39 40 35 36 151 67 51 1 371 34 152 17 124 42 20 18 56 123 126 73 20 54 53 5955
DECLARATION OF CONFORMITY MSM1035 - MITRE SAW WITH LASER (EN) We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with directive 2011/65/EU of the European parliament and of the council of 8 June on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment is in conformity and accordance with the following standards and regulations: (DE) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses Produkt der Direktive 2011/65/EU des Europäischen
1706-27 www.ferm.com ©2017 FERm B.V.