MSM1039 EN Original instructions 04 DE Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 11 NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 19 FR Traduction de la notice originale 27 35 ES Traducción del manual original SV Översättning av bruksanvisning i original 43 FI Alkuperäisten ohjeiden käännös 50 HU Eredeti használati utasítás fordítása 57 CS Překlad püvodního návodu k používání 65 LT Originalios instrukcijos vertimas 73 LV Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 80 TR
6 16 13 12 10 9 11 21 Fig. 1 3 2 1 22 4 7 5 3 1 8 14 Fig.
Fig. 3 9 14 20 19 17 18 Fig. 4 Fig. 5 Fig.
EN Weight Lpa (sound pressure) Lwa (acoustic capacity) RADIAL MITRE SAW MSM1039 Thank you for buying this Ferm product. By doing so you now have an excellent product, delivered by one of Europe’s leading suppliers. All products delivered to you by Ferm are manu factured according to the highest standards of performance and safety. As part of our philosophy we also provide an excellent customer service, backed by our comprehensive warranty.We hope you will enjoy using this product for many years to come.
EN 2. SAFETY INSTRUCTIONS By using electric tools basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire. Electrical shock and personal injury. Always read the specific product instruction manual and the safety instructions before attempting to operate the power tool and store these instructions. Install of a stationary machine. Fig. 6 This machine is a stationary machine and for safety reasons must always be firmly installed and not used for mobile applications.
EN f) Do not overreach. Keep proper footing and balanced at all the time. This enables better control of the power tool in unexpected situations g) Do not work with a machine while you under the influence of alcohol, drugs or medication. Inattention while operating power tools may result in very dangerous injury h) Use always protective equipment. Always wear eye protection, dust mask, hearing protectors and safety shoes. By service on machine or raw materials use gloves. Keep your hair back.
EN c) Always use saw blades with the correct size and shape. Use saw blades recommended by the manufacture (EN8471). Saw blades that do not match the mounting hardware of the saw will run eccentrically, causing loss of control. d) Never use too small or too big saw blades. This is very dangerous e) Never remove marking on saw blade. Technical information must always visible to make the right choices by exchanging the saw blade f) Secure the work piece.
EN • Place the work piece clamp (7) on the left or right side of the machine. • Hold the handgrip and move the saw slightly downwards and then pull the pin (5) out slightly so that saw moves upwards. Note: Never use the mitre saw without the extension pieces supplied. Make sure that they are correctly mounted. Sliding fence Fig.2 For safety reasons, this machine is equipped with a moveable guide fence to used in normal and bevel cutting.
EN Note: Always replace both carbon brushes at the same time, never use a mixture of old and new brushes. Mounting the dust bag Fig. 1 Press in the clamp of the dust bag (13) and slide it onto the opening on the back of the machine. The dust bag stays in place when you release the clamp. 4. OPERATION Using the mitre saw Fig. 1 Before use, always check for faults or defects! • Set the desired sawing angle of the machine. • Put the plug into the socket.
EN of maintenance. By cleaning the machine regularly and using it in the correct way you can contribute to a long life of your machine. Cleaning Clean the machine housing regularly with a soft cloth, preferably after each time you use the machine. Make sure that the ventilation slots are free of dust and dirt. For stubborn dirt use a soft cloth dampened with soapy water. Never use solvents such as benzene, alcohol, ammonia, etc. These types of solvents can damage the plastic parts. Problem solving 1.
DE RADIALGEHRUNGSSÄGE MSM1039 Vielen Dank für den Kauf dieses Ferm Produkts. Hiermit haben Sie ein ausgezeichnetes Produkt erworben, dass von einem der führenden Lieferanten Europas geliefert wird. Alle von Ferm an Sie gelieferten Produkte sind nach den höchsten Standards von Leistung und Sicherheit gefertigt. Teil unserer Firmenphilosophie ist es auch, Ihnen einen ausgezeichneten Kundendienst anbieten zu können, der von unserer umfassenden Garantie unterstützt wird.
DE 17. Sägeblattschraube 18. Flansch 19. Schraube 20. Schraubenrückzugsarm 21. Erweiterungsstücke(links und rechts) 22. Verriegelungsknopf Sägeblatt 23. Winkelmesser Halten Sie Zuschauer fern Augenschutz tragen Ohrenschützer tragen. Lärmexposition kann zum Hörverlust führen. 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN Tragen Sie eine Staubschutzmaske Bei der Nutzung von Elektrowerkzeugen sollten die grundlegenden Sicherheitshinweise immer eingehalten werden, um die Brandgefahr zu reduzieren.
DE d) Lassen Sie die Maschine niemals unbeaufsichtigt, ohne sie zunächst von der Netzspannung abzuklemmen 2. Personensicherheit a) Wenn Sie im Umgang mit diesen Maschinen nicht vertraut sind. Am besten lassen Sie sich im Vorfeld von einem Fachmann, einem Ausbilder oder einem Techniker informieren b) Bewahren Sie ungenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
DE d) e) f) g) h) i) j) Verwenden Sie das Originalstromkabel und die Originalstecker, Reparaturen dürfen nur von einer autorisierten Person durchgeführt werden, so wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs gewahrt bleibt! Zur Vermeidung von Stromschlägen. Beim Stecken des Steckers in die Steckdose, dürfen die Metallstifte keinesfalls berührt werden Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht dem Regen oder nassen Bedingungen aus.
DE o) Stellen Sie sich niemals auf das Elektrowerkzeug. Das Umkippen des Elektrowerkzeugs kann ernsthafte Verletzungen verursachen. Verwenden Sie immer eine zusätzliche Stütze, um der Maschine mehr Stabilität zu bieten p) Die Maschine ist mit Vorrichtungen für den Anschluss eines Entstaubungssystems ausgestattet, stellen Sie sicher, dass dieses angeschlossen und ordnungsgemäß verwendet wird. Staubabsaugung reduziert staubbezogene Gefahren q) Warten Sie die Lufteinlässe an der Maschine.
DE Austausch der Sägeblätter Abb. 4 und 5 Verwenden Sie nur Sägeblätter, die scharf und nicht beschädigt sind. Sie müssen abgebrochene oder verbogene Sägeblätter sofort austauschen. GEFAHR: Verwenden Sie kein Sägeblatt, dass größer als die angegebene Leistung der Säge ist. Es könnte mit dem Blattschutz kommen und Schäden verursachen. Verwenden Sie kein Sägeblatt, dass zu dick ist und verhindert, dass die Sägeblattscheibe in die Flächen auf der Spindel greifen kann.
DE Befestigung des Staubbeutels Abb. 1 Drücken Sie die Klemme des Staubbeutels (13) ein und schieben Sie sie auf die Öffnung an der Rückseite der Maschine. Die Staubbeutel bleiben beim Lösen der Klemme an ihrem Platz. 4. BEDIENUNG Benutzung der gehrungssäge Abb. 1 Überprüfen Sie das Gerät vor dem Gebrauch immer auf Mängel oder Fehler! • Stellen Sie den gewünschten Sägewinkel des Geräts ein.
DE 5. SERVICE UND WARTUNG Vergewissern Sie sich immer, dass das Gerät nicht an das Netz angeschlossen ist, wenn Sie Wartungsarbeiten an dem Mechanismus vornehmen. Gleitschienen Schmutz kann die Gleitschienen und somit die Funktion der Säge beschädigen. • Reinigen Sie die Gleitschienen regelmäßig mit einem weichen Tuch. • Geben Sie etwas Schmieröl auf die Gleitschienen. • Bewegen Sie die Gehrungssäge vorwärts und rückwärts, sodass sich das Öl komplett über die Schienen verteilen kann.
NL Nur für EG-Länder Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge nicht über den Hausmüll. Entsprechend der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU für Elektro und Elektronikschrott sowie der Einführung in das nationale Recht müssen Elektrowerkzeuge, die nicht mehr im Gebrauch sind, getrennt gesammelt und umweltfreundlich entsorgt werden. GARANTIE Lesen Sie die Garantiebedingungen auf der separat beigefügten Garantiekarte. Das Produkt und das Benutzerhandbuch können geändert werden.
NL Verstek 0º, Schuin 0º Verstek 0º, Schuin 45º Verstek 45º, Schuin 0º Verstek 45º, Schuin 45º Gewicht Lpa (geluidsdruk) Lwa (geluidsvermogen) 70x305 mm 35x305 mm 70x210 mm 35x210 mm 12 kg 93.6+3 dB(A) 106.
NL Draag oogbescherming Draag gehoorbescherming. Blootstelling aan lawaai kan gehoorverlies veroorzaken. Draag een stofmasker Gevaarlijk gebied! Houd uw handen (10cm) van het zaaggebied verwijderd Richt de laserstraal niet op personen of dieren en kijk zelf ook niet in de laser, zelfs niet van een afstand. Dit elektrisch gereedschap gebruikt een klasse 2 straling in overeenstemming met de NENEN 608251. Deze straling kan personen verblinden Zaagblad afmetingen.
NL Algemeen: Controleer de hele zaagmachine. Als een onderdeel van de machine mist, is gebogen, beschadigd of op een andere manier niet meer functioneert, of als een mechanische en/of elektrische storing zichtbaar is, of als de machine een extreem hard geluid maakt, kijk dan in de handleiding. Als een storing aan de machine wordt gedetecteerd moet deze eerst worden verholpen voordat de machine mag worden gebruikt.
NL i) Gebruik nooit botte, gescheurde, gebogen en beschadigde zaagbladen. Trek voor het gebruik de stekker uit het stopcontact en controleer het zaagblad. Beschadigde of botte zaagbladen veroorzaken nauwe zaagsneden, overmatige wrijving, lopen vast en geven terugslag. Vervang beschadigde zaagbladen onmiddellijk, gebruik altijd originele flensen, moeren en bouten j) Verwijder stelsleutels of steeksleutels voordat u het elektrisch gereedschap inschakelt.
NL NB: Gebruik de verstekzaag nooit zonder de meegeleverde verlengstukken. Zorg ervoor dat ze juist zijn gemonteerd. Glijdende afscherming Afb. 2 Voor veiligheidsredenen is deze machine uitgerust met een geleider die moet worden gebruikt tijdens normale en verstek zaagsneden. • Schuif de geleider (8) voor normale zaagsneden en verstek zaagsneden altijd naar het einde zodat het ondersteuning bied voor het werkstuk.
NL gebruik nooit een mengsel van oude en nieuwe koolborstels. De stofzak bevestigen Afb. 1 Druk de klem van de stofzak (13) in en schuif het naar de opening aan de achterkant van de machine. De stofzak blijft zitten als de u de klem loslaat. 4. BEDIENING Gebruik van de afkortzaagmachine Afb. 1 Controleer de machine altijd voor gebruik op mankementen en/of defecten! • Stel de gewenste zaaghoeken in van de van de machine. • Steek de stekker in het stopcontact.
NL • Druppel wat smeerolie op de geleiderails. • Beweeg de afkortzaag naar voren en naar achteren om de olie over de hele rails te verspreiden. De machines zijn ontworpen om gedurende lange tijd probleemloos te functioneren met een minimum aan onderhoud. Door de machine regelmatig te reinigen en op de juiste wijze te behandelen, draagt u bij aan een hoge levensduur van uw machine. Reinigen Reinig de machinebehuizing regelmatig met een zachte doek, bij voorkeur iedere keer na gebruik.
FR SCIE À ONGLET RADIAL MSM1039 Merci pour votre achat de ce produit Ferm. Vous disposez maintenant d’un excellent produit, proposé par l’un des principaux fabricants européens. Tous les produits que vous fournit Ferm sont fabriqués selon les normes les plus exigeantes en matière de performances et de sécurité. Complété par notre garantie très complète, l’excellence de notre service clientèle forme également partie intégrante de notre philosophie. Nous espérons que vous profiterez longtemps de ce produit.
FR 22. Bouton de blocage de la lame de scie 23. Indicateur d’angle 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Durant l’utilisation des outils électriques, les précautions de sécurité de base doivent toujours être respectées afin de réduire le risque d’incendie. Choc électrique et blessures. Toujours lire le manuel d’instructions spécifique au produit et les consignes de sécurité avant d’actionner l’outil électrique et conserver ces instructions en lieu sûr. Installation d’une machine fixe. Fig.
FR 2. Sécurité personnelle a) Si vous n’êtes pas familiers avec l’utilisation de cette machine. Vous devriez d’abord être formés par un professionnel, un instructeur ou un technicien b) Ranger les outils électriques hors de portée des enfants. Les outils électriques sont dangereux dans les mains des utilisateurs inexpérimentés c) Tenir les outils électriques dans un lieu sec, propre et exempt d’huile et de graisse. Les outils électriques correctement entretenus sont plus sûr et plus facile à contrôler.
FR e) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. L’eau qui pénètre dans un outil électrique augmentera le risque de choc électrique f) Ne jamais utiliser le cordon pour débrancher la fiche de la prise. Tenir le cordon et la fiche éloignés de l’huile, de la chaleur et des objets tranchants g) Lors de l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, utiliser une rallonge appropriée pour l’utilisation à l’extérieur.
FR q) Entretenir les fentes de ventilation de la machine. Les accumulations de poussière doivent être éliminées. r) S’assurer que le carter de protection fonctionne correctement et qu’il se déplace librement. Ne jamais bloquer le carter de protection en position ouverte s) Ne jamais retirer les résidus de coupe de la zone de sciage lorsque la machine est en marche.
FR • Débrancher la machine de l’alimentation électrique. • Retirer la vis (20) qui retient le bras de retour du capot de la lame. • Retirer la vis (19) afin de retirer le cache du boulon en soulevant le capot de la lame (6). • Le boulon (17) et la bride (18) de la lame de scie doivent être maintenant visibles comme illustré sur la fig. 5. • Appuyer sur le bouton de blocage de la lame de scie (22). Faire pivoter soigneusement la lame de scie à la main jusqu’à ce que la lame se bloque.
FR • Veillez à ce que la lame de scie atteingne la vitesse maximum avant qu’elle ne touche la pièce à travailler. • Maintenant vous baissez la scie lentement de manière que la lame de scie scie à travers de la pièce à travailler et passe à travers de la cannelure dans la table. Ne pas exercer de la pression sur la scie. Donnez la machine le temps de scier à travers de la pièce à travailler. • Poussez la machine vers le haut de nouveau et débranchezla en relâcher l’interrupteur (1).
FR l’ammoniaque etc. car ces substances attaquent les pièces en plastique. Résoudre des problèmes 1. Le moteur ne démarre pas • La fiche n’est pas branchée. • La corde de propulsion est rompue • L’interrupteur est défectueux. Allez chez votre distributeur pour une réparation. 2.
ES SIERRA RADIAL DE INGLETE MSM1039 Gracias por comprar este producto Ferm. Al hacerlo ha adquirido un excelente producto, suministrado por uno de los proveedores líderes en Europa. Todos los productos suministrados por Ferm se fabrican de conformidad con las normas más elevadas de rendimiento y seguridad. Como parte de nuestra filosofía también proporcionamos un excelente servicio de atención al cliente, respaldado por nuestra completa garantía.
ES 20. Brazo retráctil con tornillo 21. Alargaderas (derecha e izquierda) 22. Botón de bloqueo de la hoja de la sierra 23. Indicador de ángulo 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Cuando use herramientas eléctricas, deberá tomar siempre las medidas de seguridad elementales para reducir el riesgo de incendios. Descarga eléctrica y lesiones personales.
ES b) Guarde las herramientas eléctricas alejadas del alcance de los niños cuando no las utilice. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son utilizadas por personas no capacitadas c) Mantener las herramientas eléctricas secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las herramientas eléctricas correctamente mantenidas son más seguras y más fáciles de controlar. Las empuñaduras aceitadas son resbalosas y causan la pérdida de control d) Compruebe que el entorno de trabajo esté siempre limpio y ordenado.
ES h) Cuando la máquina está dotada de láser. No dirija el haz del láser directamente a personas o animales y no mire fijamente el láser. Tampoco a distancia. El láser debe ser conforme a la norma EN 608251, Clase 2. i) Las reparaciones del láser pueden ser efectuadas solo por el fabricante del láser o por un especialista j) Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, use un dispositivo diferencial residual (DDR) para proteger el suministro.
ES u) Si la hoja de la sierra se atasca. Apague la máquina y sujete la pieza de trabajo hasta que la hoja se pare completamente v) Evite rebotes. No debe mover la pieza de trabajo hasta que la máquina se pare completamente.
ES indicada en la máquina. Los dientes de la hoja de la sierra deben mirar hacia abajo.
ES • • • • • Fije la pieza en posición utilizando el sujetador Afloje el botón (12) Deslice la máquina completamente hacia usted Encienda la máquina usando el interruptor Lleve la sierra lentamente hacia abajo hasta que la hoja atraviese la pieza de trabajo • Empuje la máquina lentamente hacia atrás • Vuelva a llevar la máquina lentamente hacia arriba y apáguela soltando el interruptor Utilización del láser Fig. 2 • Para encender el láser , pulse el interruptor de encendido/apagado 2.
ES 4. El motor no logra alcanzar la velocidad máxima • El cable de extensión es demasiado fino o demasiado largo • El voltaje de la fuente de electricidad es inferior a 230 V. 5. La máquina vibra de forma excesiva • La hoja de sierra está dañada 6. La máquina se calienta demasiado • Las aberturas de ventilación están bloqueadas. Límpielas con un paño seco 7. El electromotor funciona de modo irregular • Las escobillas de carbón están desgastadas. Reemplace las escobillas de carbón o consulte su distribuidor.
SV KAP- OCH GERINGSSÅG MED RADIELL ARM MSM1039 Tack för att du valde denna Ferm-produkt. Du har nu fått en utmärkt produkt, levererad av en av Europas ledande leverantörer. Alla produkter som levereras från Ferm är tillverkade enligt de högsta standarderna för prestanda och säkerhet. Som en del av vår filosofi ingår även att vi tillhandahåller en utmärkt kundservice, som även backas upp av vår omfattande garanti. Vi hoppas att du kommer att ha glädje av denna produkt i många år.
SV 2. SÄKERHETSANVISNINGAR Vid användning av elverktyg ska de grundläggande säkerhetsföreskrifterna alltid följas för att minska risken för brand. Elstöt och personskador. Läs alltid den specifika produktens instruktions handbok och säkerhetsanvisningar innan du börjar använda elverktyget och spara dessa instruktioner. Montering på en stationär maskin. Fig. 6 Denna maskin är en stationär maskin och av säkerhetsskäl skall den alltid vara ordentligt installerad och inte användas för mobila applikationer.
SV f) Böj dig inte för långt. Bibehåll alltid ordentligt fotfäste och balans. Detta möjliggör bättre kontroll av elverktyget i oväntade situationer. g) Arbeta inte med en maskin om du är påverkad av alkohol, droger eller mediciner. Ett ögonblicks ouppmärksamhet under arbetet kan resultera i allvarliga personskador. h) Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltid skyddsglasögon, ansiktsmask, hörselskydd, skyddsskor, använd handskar vid endast service på maskin eller råmaterial. Håll undan håret.
SV c) Använd alltid sågklinga med rätt storlek och form. Använd sågklingor som rekommenderas av tillverkaren (EN8471) Sågklingor som inte matchar monteringshårdvaran för sågen kommer att förstöras excentriskt, vilket orsakar förlust av kontroll d) Använd aldrig för liten eller för stor sågklinga. Detta är mycket farligt e) Ta aldrig bort markeringen på sågklingan. Teknisk information måste alltid vara synlig för att göra de rätta valen vid byte av sågklingan f) Säkra arbetsstycket.
SV förlängningsstycket på den vänstra sidan av maskinen. • Placera klämman för arbetsstycket (7) på vänster eller höger sida av maskinen. • Håll handtaget och flytta sågen något nedåt och dra sedan ut stiftet (5) något så att maskinen frigörs. OBS! Använd aldrig geringssågen utan de medföljande förlängningsdelama. Se till att de är korrekt monterade. Glidstöd Fig .2 Av säkerhetsskäl är denna maskin utrustad med ett rörligt styrstöd för att användas i vanlig sågning och vinkelsågning.
SV OBS!: Byt alltid ut båda kolborstarna samtidigt, använd aldrig en blandning av gamla och nya borstar. • Skjut maskinen sakta bakåt • Ställ maskinen försiktigt upp igen och stäng av den genom att släppa strömbrytaren Montering av dammpåse Fig. 1 Tryck in klämman på dammpåsen (13) och skjut den över uttaget på baksidan av maskinen. Dammpåsen sitter på plats när du släpper klämman. Bruk av lasern Fig. 2 • För att starta lasern, tryck på strömbrytaren 2. • For att stänga av lasern, släpp strömbrytaren 2.
SV Problemlösning 1. Motorn startar inte • Stickkontakten sitter inte i eluttaget. • Elkabeln är trasig. • Strömbrytaren är trasig. Ta maskinen till din återförsäljare för reparation. 2. • • • • Sågsnittet är inte jämnt (ojämnt) Sågklingan måste slipas. Sågklingan är monterad bakochfram. Sågklingan är tilltäppt med kåda eller sågspån. Sågklingan är inte lämplig för arbetsstycket. 3. Höjd- och/eller geringsspaken blockeras • Sågspån och/eller damm måste tas bort. 4.
FI RADIAALINEN JIIRISAHA MSM1039 Kiitämme teitä tämän Ferm-tuotteen valinnasta. Olette hankkineet erinomaisen tuotteen, jonka valmistaja on yksi Euroopan johtavia toimittajia. Kaikki Fermyhtiön toimittamat tuotteet on valmistettu korkeimpien suorituskyky ja turvallisuusstandardien mukaan. Osana filosofiaamme tarjoamme myös korkealuokkaisen asiakaspalvelun, jota tukee kokonaisvaltainen takuu. Toivomme, että tuote palvelee teitä monia vuosia.
FI 2. TURVALLISUUSOHJEET Sähkötyökalujen käytön aikana on noudatettava perusturvallisuusohjeita tulipalovaaran välttämiseksi. Sähköisku ja henkilövahinko. Lue tuotetta koskeva ohjekirja ja turvallisuusohjeet ennen sähkötyökalun käyttöä ja säilytä ohjeita varmassa paikassa. Koneen pysyvä asennus. Kuva. 6 Tämä kone on tarkoitettu pysymään paikoillaan ja se on turvallisuussyistä asennettava aina tiukasti paikoilleen. Konetta ei saa käyttää liikkuvissa käyttökohteissa.
FI tervettä järkeä sähkötyökalun käytön aikana. f) Älä kurkottele. Varmista aina hyvä jalansija ja tasapaino. Tämä mahdollistaa sähkötyökalun paremman hallinnan odottamattomissa tilanteissa. g) Älä käytä konetta alkoholin, huumeaineiden tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Epähuomio sähkötyökalun käytön aikana voi johtaa vaaratilanteeseen. h) Käytä aina suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja, hengityssuojaa, kuulonsuojaimia, turvajalkineita.
FI c) Käytä aina oikean kokoisia ja muotoisia sahanteriä. Käytä valmistajan suosittelemia sahanteriä (EN8471). Jos sahanterä ei sovi sahan asennusjärjestelmään, saha toimii epäkeskisesti ja sen hallinta voidaan menettää d) Älä koskaan käytä liian pieniä tai suuria sahanteriä. Se on erittäin vaarallista. e) Älä koskaan poista sahanterän merkintöjä. Teknisten tietojen on oltava aina näkyvissä, jotta sahanterä voidaan vaihtaa oikeanlaiseen terään. f) Varmista työstökappale paikoilleen.
FI alaspäin, vedä sitten tappi (5) hiukan ulos, jotta saha siirtyy ylöspäin. • Huomaa: Älä koskaan käytä viistesahaa ilman toimitettuja jatkeita. Varmista niiden oikeaoppinen asennus. • • Liukuohjain Kuva 2 Turvallisuussyistä koneessa on liikutettava liukuohjain, jota voidaan käyttää normaaleissa ja viisteleikkauksissa. • Normaaleissa suorissa poikki ja viisteleikkauksissa liukuohjain (8) on aina säädettävä päähän ja kiinnitä hyvin työstökappaleen tukemiseksi turvalliseksi.
FI Pölypussin asennus Kuva 1 Paina pölypussin kiinnitintä (13) ja liu’uta se koneen takana olevaan aukkoon. Pölypussi pysy paikoillaan, kun vapautat kiinnittimen. 4. KÄYTTÖ Katkaisusahan käyttö Kuva 1 Tarkasta aina ennen käyttöä, että laite ei ole vioittunut! • Säädä haluttu sahauskulma. • Yhdistä pistotulppa pistorasiaan. • Kiinnitä työkappale kiinnittimillä (7) ja varmista, että se on lujasti kiinni.
FI Ongelmatilanteet 1. Moottori ei käynnisty • Pistotulppaa ei ole yhdistetty pistorasiaan. • Verkkojohto on vioittunut. • Kytkimessä on vikaa. Toimita laite myyjälle korjattavaksi. 2. • • • • Sahausjälki on rosoinen Terä on teroitettava. Terä on kiinnitetty takaperin. Terä on tukkeutunut pihkasta tai sahanpurusta. Terä ei sovellu työkappaleelle. 3. Korkeuden- tai kulmansäätövipu ei liiku • Poista lastut ja sahanpuru. 4.
HU RADIÁLIS GÉRFŰRÉSZ MSM1039 Köszönjük, hogy ezt a Ferm terméket választotta! Választásával tökéletes géphez jutott, amelyet Európa egyik vezető szállítója forgalmaz. A Ferm által szállított gépek a legszigorúbb biztonsági és teljesítmény követelményeknek is megfelelnek. Cégfilozófiánk részeként kitűnő ügyfélszolgáltatást nyújtunk, mindenre kiterjedő jótállással. Bízunk abban, hogy sokáig fogja élvezni ezt a terméket. A szövegben megadott számok a 2–3. oldalon látható ábrákra hivatkoznak.
HU 2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK A szerszámgépek használata során mindig be kell tartani a biztonsági óvintézkedéseket a tűzveszély elkerülése érdekében. Elektromos áramütés és személyi sérülés veszélye. A szerszámgép üzemeltetése előtt mindenképpen olvassa el a termékhez mellékelt specifikus biztonsági utasításokat és a jelen dokumentumban foglalt biztonsági utasításokat is. Fix helyű gép telepítése 6.
HU c) d) e) f) g) h) i) j) k) l) m) tartsa távol gyermekektől. A szerszámgépek rendkívül veszélyesek lehetnek szakképzetlen felhasználók kezeiben. Ügyeljen a szerszámgépek szárazon és tisztán (olaj és zsírmentesen) tartására. A megfelelően karbantartott szerszámgépek biztonságosabbak és könnyebben használhatók. A zsíros markolat csúszóssá válhat, ami a gép feletti irányítás elveszítését eredményezheti. Ügyeljen a munkakörnyezet rendezett állapotára és tisztaságára.
HU e) f) g) h) i) j) dugó hálózati aljzathoz történő csatlakoztatása során a fém peckeket szigorúan tilos megérinteni. Óvja a szerszámgépeket az esőtől és nedves környezettől. A szerszámgépbe kerülő víz növeli az elektromos áramütés veszélyét. Soha ne próbálja a dugót a kábelnél fogva kihúzni az aljzatból. A kábelt és a dugót tartsa távol az olajos és forró környezetektől, valamint az éles és hegyes tárgyaktól.
HU stabilizálása érdekében használjon kiegészítő támasztékot. p) A gép mellé porelszívó eszközök is járnak. Ügyeljen ezek megfelelő csatlakoztatására és használatára. A porgyűjtéssel mérsékelhetők a porral kapcsolatos veszélyek. q) Hagyja szabadon a gép légbeömlő nyílásait. Az esetlegesen lerakódott port el kell távolítani. r) Ellenőrizze a védőelem akadálymentes mozgását és helyes működőképességét. Ha a védőelemet felnyitja, azt soha ne rögzítse nyitott pozícióban.
HU Ne használjon túl vastag körfűrészlapot, ellenkező esetben a külső körfűrészlap-alátét nem tud akadálymentesen összekapcsolódni az orsón található felülettel. Ilyen esetben a körfűrészlap csavarja nem tudja biztonságosan rögzíteni a körfűrészlapot az orsón. Ez a fűrészgép nem alkalmas fémanyagok és falszerkezetek vágására. • Válassza le a gépet az elektromos táphálózatról. • Távolítsa el a visszahúzó kart a körfűrészlap védőburkolatához rögzítő csavart (20).
HU biztonságosan rögzítve van a helyén! • Tartsa az anyagot szorosan a bal oldalon, közben pedig bizonyosodjon meg arról, hogy Ön biztonságos távolságra van a fűrészkorongtól. • A készülék bekapcsolásához tartsa lenyomva a rögzítő gombot (3), és ezzel egy időben nyomja meg a be/ki kapcsolót (1). • Várjon, amíg a fűrészkorong felveszi a teljes fordulatszámot, és csak azután érintse hozzá a munkadarabot.
HU Problémamegoldás 1. A motor nem indul • A dugasz nincs a konnektorra dugaszolva • Szakadt a tápkábel • Hibás a kapcsoló. Juttassa el a gépet forgalmazójához javításra. 2. • • • A vágat nem egyenes (csipkézett) Meg kell élezni a fűrészkorongot A fűrészkorong fordítva van felszerelve A fűrészkorong gyantától vagy fűrészportól eltömődött • A fűrészkorong nem alkalmas az adott anyag vágásához 3.
CS RADIÁLNÍ POKOSOVÁ PILA MSM1039 Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku značky Ferm. Nyní máte k dispozici vynikající výrobek dodávaný jedním z hlavních evropských dodavatelů. Všechny výrobky dodávané společností Ferm jsou vyráběny podle požadavků nejnáročnějších norem týkajících se výkonu a bezpečnosti. Jako součást naší firemní filozofie poskytujeme také vynikající zákaznický servis, který je podporován naší komplexní zárukou. Doufáme, že vám náš výrobek bude řádně sloužit mnoho let.
CS 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Při práci s tímto elektrickým nářadím musí být vždy dodržovány základní bezpečnostní předpisy, aby bylo omezeno riziko způsobení požáru. Úraz elektrickým proudem a jiná zranění. Před zahájením práce s elektrickým nářadím si vždy pečlivě přečtěte návod k obsluze příslušného výrobku a tyto pokyny uložte pro pozdější odkazy. Instalace stacionárního stroje. Obr.
CS c) d) e) f) mimo dosah dětí. Elektrické nářadí je v rukách neproškolených osob nebezpečné Dbejte na to, aby bylo elektrické nářadí suché a čisté. Zabraňte jeho znečištění olejem nebo mazivem. Elektrické nářadí, u kterého je prováděna řádná údržba, je bezpečnější a snáze se ovládá. Rukojeti znečištěné mazivem nebo olejem jsou kluzké, což způsobuje ztrátu kontroly nad tímto nářadím Ujistěte se, zda máte k dispozici čisté a uklizené pracovní prostředí.
CS g) h) i) j) aby napájecí kabel nepřecházel přes mastné, horké a ostré předměty Používáte-li elektrické nářadí venku, používejte prodlužovací kabel vhodný pro venkovní použití. Použití prodlužovacího kabelu pro venkovní použití snižuje riziko úrazu elektrickým proudem Je-li stroj vybaven laserem. Nemiřte paprsek laseru na osoby nebo zvířata a nedívejte se do laserového paprsku. A to i z velké vzdálenosti. Laser musí splňovat požadavky normy EN 60825-1 pro lasery třídy 2.
CS nastavte rameno pily zpět do neutrální polohy a potom proveďte vypnutí stroje t) Veďte pilový kotouč proti obrobku pouze v případě, je-li pila zapnuta. V jiném případě hrozí riziko zpětného rázu, dojde-li k zablokování pilového kotouče v obrobku u) Dojde-li k zablokování pilového kotouče. Vypněte stroj a držte obrobek, dokud se pilový kotouč zcela nezastaví v) Chcete-li zabránit zpětnému rázu. Nepohybujte s obrobkem, dokud nedojde k úplnému zastavení stroje.
CS • • • • směrem jako šipka na nářadí. Zuby pilového kotouče musí směřovat dolů. Při upevňování šroubu pilového kotouče (17) používejte zajišťovací tlačítko pilového kotouče (22), aby došlo k řádnému upevnění Spusťte kryt pilového kotouče (6), aby šroubovací kryt zapadl zpět na své místo a utáhněte šroub (19) Upevněte zasunovací rameno zpět na kryt pilového kotouče (6) utažením šroubu (20) Otáčejte pilovým kotoučem a proveďte kontrolu, zda se kryt pohybuje volně Nastavení úhlu řezu Obr.
CS • Zapněte stroj pomocí spouštěcího spínače • Sklápějte pilu pomalu dolů tak, aby pilový kotouč začal procházet obrobkem • Zatlačte pilu pomalu směrem dozadu • Nastavte pilu opatrně opět nahoru a vypněte ji pomocí spínače zapnuto/vypnuto Použití laseru Obr. 2 • Chcete-li laser zapnout, stiskněte spínač zapnuto/vypnuto 2. • Chcete-li laser vypnout, uvolněte spínač zapnuto/vypnuto 2. Přepravní poloha Pohybujete-li s pilou, ujistěte se, zda je tato pila v poloze směřující dovnitř.
CS 6. Stroj začíná být nadměrně horký • Větrací drážky jsou zaneseny. Proveďte jejich očištění suchým hadříkem. 7. Chod elektrického motoru je nepravidelný • Jsou opotřebovány uhlíky. Proveďte výměnu uhlíků nebo kontaktujte prodejce. Mazání Tento stroj nevyžaduje žádné dodatečné mazání. Závady Dojde-li k závadě, například opotřebování dílu, kontaktujte prosím autorizovaný servis na adrese, která je uvedena na záručním listě.
LT RADIALINIS SKERSAVIMO IR KAMPŲ SULEIDIMO PJŪKLAS MSM1039 Ačiū, kad įsigijote šį „Ferm“ gaminį. Dabar turite puikų gaminį, kurį pateikia vieni svarbiausių Europos tiekėjų. Visi „Ferm“ tiekiami gaminiai yra pagaminti pagal aukščiausius veikimo ir saugos standartus. Be to, mes užtikriname puikią techninę priežiūrą, pagrįstą mūsų visapusiška garantija. Mes tikimės, kad šis įrankis puikiai tarnaus jums ilgus metus. Šiame tekste esantys skaičiai atitinka 2-3 psl.
LT 2. SAUGOS TAISYKLĖS Kai naudojate įrankius su akumuliatoriais, laikykitės būtinų saugos priemonių, kad sumažintumėte gaisro, skysčio ištekėjimo iš akumuliatorių ir sužeidimo pavojų. Prieš pradėdami naudoti elektrinį įrankį, visada perskaitykite specialią gaminio naudojimo instrukciją bei saugos taisykles ir išsaugokite jas ateičiai. Stacionaraus įrenginio montavimas 6 pav.
LT d) Darbo vieta visada privalo būti švari ir tvarkinga. Antraip galite paslysti arba užkliūti. e) Kai naudojate elektrinį įrankį, būkite budrūs, stebėkite savo veiksmus ir vadovaukitės sveiku protu. f) Nepersitempkite. Visuomet tvirtai stovėkite ant žemės, išlaikykite pusiausvyrą. Taip galėsite geriau valdyti elektrinį įrankį netikėtose situacijose. g) Nenaudokite įrenginio, būdami pavargę arba veikiami narkotikų, alkoholio arba vaistų.
LT Mechaninė sauga a) Prieš įjungdami įrenginį, patikrinkite, ar pjovimo diskas gali laisvai suktis. Patikrinkite, ar esant įvairioms pjovimo staklių padėtims pjovimo diskas gali laisvai suktis; jeigu pjovimo diskas liečia kokią nors staklių dalį, stakles reikia sureguliuoti arba suremontuoti. b) Nenaudokite elektrinio įrankio, jeigu jo jungiklis jo neįjungia arba neišjungia. Elektrinis įrankis, kurio negalima valdyti jungikliu, yra pavojingas - jį privaloma sutaisyti.
LT aa) Niekada nepašalinkite ant įrenginio pažymėtų įspėjamųjų ženklų. Ant įrenginio visada turi būti matoma techninė informacija arba informacija apie įrenginio tipą. Pabaigus pjauti, pjovimo galvutę reikia palikti nuleistą, tada išjungti įrenginį ir palaukti, kol sustos visos besisukančios dalys, tik tada patraukti rankas nuo įrenginio. 3. MONTAVIMAS IR PRIEDAI Kampų suleidimo staklių montavimas • Vieną skersinį (21) reikia dėti dešinėje įrenginio pusėje, o kitą skersinį - kairėje pusėje.
LT Išankstinės toliau nurodytų kampų nuostatos (greitosios nuostatos): 45°, 30°, 22.5°, 15°, 0°, 15°, 22.5°, 30°, 45°. • Sukdami pagrindo plokštę, laikykite nuspaudę fiksavimo svirtį (11) ir atleiskite svirtį, nepasiekus reikiamo kampo, tada plokštė pati užsifiksuos reikiamoje iš anksto nustatytoje padėtyje. Įstrižųjų kampų nustatymas 1 ir 3 pav. Įstrižąjį kampą galima nustatyti nuo 0° iki 45°. • Atlaisvinkite reguliavimo rankenėlę (9).
LT laikrodžio rodyklę • Atblokuokite fiksuojamąjį kaištį (5) dešinėje mašinos pusėje • Iki galo spauskite mašiną žemyn • Užfiksuokite fiksuojamąjį kaištį (5) dešinėje įrenginio pusėje Mašiną kelkite tik už tvirtos apatinės pusės. Nekelkite pjūklo už jungiklio rankenos. 5. TECHNINĖ PRIEŽIŪRA IR REMONTAS Atlikdami šio įrenginio techninę priežiūrą, įsitikinkite, ar įrenginys yra atjungtas nuo elektros tinklo. Slinkimo bėgeliai Purvas gali pažeisti slinkimo bėgelius ir sutrikdyti įrenginio veikimą.
LV Sugadintus ir (arba) senus elektrinius ar elektroninius prietaisus privaloma atiduoti į specialiai tam skirtus atliekų surinkimo punktus. Taikoma tik EB šalims Neišmeskite elektrinių įrankių kartu su įprastomis buitinėmis atliekomis.
LV Svars Lpa (skaņas spiediens) Lwa (akustiskā jauda) 12 kg 93.6+3 dB(A) 106.
LV 1. a) b) c) d) 2. a) b) c) 82 īstamā zona! Turiet rokas tālu (10 cm) no B kontrolēt. Taukaini, eļļaini rokturi ir slideni un zāģēšanas zonas, kamēr iekārta darbojas. izraisa kontroles zaudēšanu Ievainojuma briesmas, ja nonāk saskarē d) Pārliecinieties, ka jums vienmēr ir tīra un ar zāģripu kārtīga darba vide.
LV Ja jums ir stipras bažas, kas varētu ietekmēt jūsu vai iekārtas drošību, lūdzu, konsultējieties ar iekārtu piegādātāju. Elektriskie a) Vienmēr izmantojiet oriģinālo strāvas kontaktdakšu, kas atbilst kontaktligzdai, neizmantojiet adaptera spraudni ar iezemētiem (sazemētiem) elektroinstrumentiem. Nemodificēti spraudņi un kontaktligzdas ļauj mazināt elektriskās strāvas trieciena risku b) Neizmantojiet iekārtu ar bojātu elektrības kabeli.
LV priekšpusē jābūt vērstiem uz leju l) Neaiztieciet zāģripu pēc darba, pirms tā nav atdzisusi. Zāģripa ļoti sakarst darba laikā m) Aizsargājiet zāģripu no pārslodzēm un triecieniem. Nepielieciet zāģripai sānu spiedienu n) Nepielietojiet elektroinstrumentam pārmērīgu spēku. Izmantojiet veicamajam darbam pareizo elektroinstrumentu. Elektroinstruments darbosies labāk un drošāk pie nominālās, apstiprinātās slodzes o) Nekad nestāviet uz elektroinstrumenta.
LV BĪSTAMI! Nelietojiet zāģripas, kas lielākas nekā norādītā zāģa jauda. Tās var nonākt saskarē ar asmens aizsargu un radīt kaitējumu. Nelietojiet pārāk biezu zāģripu, lai ļautu zāģripas ārējai paplāksnei novietoties uz vārpstas sēžas. Bieza zāģripa neļaus skrūvei nostiprināt asmeni uz vārpstas. Neizmantojiet šo zāģi metāla vai mūra zāģēšanai • Atvienojiet iekārtu no strāvas padeves. • Izņemiet skrūvi (20), kura tur asmens aizsargapvalka ievilkšanas sviru.
LV pilnu ātrumu, pirms ļaut tai saskarties ar apstrādājamo detaļu. • Tagad pārvietojiet zāģi lēnām uz leju tā, ka zāģis iedziļinās caur apstrādājamo detaļu un virzās pa spraugu galdā. Nepielietojiet nekādu spiedienu uz zāģi. Nogaidiet, līdz iekārtas zāģis iedziļinās caur apstrādājamo detaļu. • Paceliet uzmanīgi iekārtu atkal uz augšu un to izslēdziet, ļaujot slēdzim ieņemt izslēgtu stāvokli (1). Paceļot iekārtu, turiet to tikai zem cietās apakšmalas.
LV 3. Augstuma un/vai leņķzāģēšanas rokturis ir bloķēts • Zāģskaidas un putekļi ir regulāri jānotīra 4. Motors ar grūtībām sasniedz pilnu ātrumu • Pagarinājuma kabelis ir ar pārāk mazu šķērgriezuma laukumu un/vai pārāk garš • Elektrotīkla spriegums ir zemāks nekā 230 V 2012/19/EK par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem un, īstenojot to saskaņā ar valsts tiesību aktiem, visi elektroinstrumenti, kam beidzies ekspluatācijas laiks, jāsavāc atsevišķi un jāpārstrādā videi nekaitīgā veidā.
TR RADYAL GÖNYE TESTERE MSM1039 Bu Ferm ürününü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Bu sayede artık Avrupa’nın önde gelen sağlayıcılarından biri tarafından teslim edilen, mükemmel bir ürüne sahipsiniz. Ferm tarafından size teslim edilen bütün ürünler en yüksek performans ve güvenlik standartlarına göre üretilmiştir. Felsefemizin bir parçası olarak ayrıca kapsamlı garantimiz tarafından desteklenen mükemmel bir müşteri hizmeti sağlıyoruz. Umarız bu ürünü gelecek yıllar boyunca kullanmaktan zevk alırsınız.
TR başlamadan önce daima ürüne özel kullanma kılavuzunu ve güvenlik talimatlarını okuyun ve bu talimatları saklayın. Sabit bir makinenin kurulması. Şekil 6 Bu makine sabit bir makinedir ve güvenlik nedenlerinden ötürü daima sıkı bir şekilde takılı olmalı ve mobil uygulamalar için kullanılmamalıdır. Makineyi iki şekilde kurabilirsiniz: a) Tezgah üzerinde sabit bir makine olarak. Bu durumda makinenin tezgaha 4 cıvata ile sabitlenmelidir b) Bir alt çerçeve üzerinde sabit bir makine olarak.
TR f) Fazla uzanmayın. Ayaklarınızı daima sağlam ve dengeli basın. Böylece beklenmeyen durumlarda elektrikli aleti daha iyi kontrol edebilirsiniz g) Alkol, uyuşturucu veya ilaç etkisi altındayken bir makineyi çalıştırmayın. Elektrikli aletleri kullanırken dikkat kaybı ciddi fiziksel yaralanmayla sonuçlanabilir h) Daima koruyucu ekipman kullanın. Daima göz koruyucu, toz maskesi, işitme koruyucuları ve güvenlik ayakkabılarını giyin. Makinede veya işlenmemiş maddeye servis bakımı yaparken eldiven kullanın.
TR c) d) e) f) g) h) i) j) k) l) m) n) o) edilemeyen bir elektrikli alet tehlikelidir ve tamir edilmesi gerekir. Her zaman doğru boyut ve şekle sahip testere bıçakları kullanın. Üreticinin önerdiği testere bıçaklarını kullanın (EN-847-1). Testerenin montaj donanımına uygun olmayan bıçaklar düzensiz çalışır ve kontrol kaybına neden olur. Asla çok küçük veya büyük testere bıçakları kullanmayın. Bu, son derece tehlikelidir Testere bıçağındaki işaretlemeyi asla sökmeyin.
TR 3. MONTAJ VE AKSESUARLAR Gönye testerenin kurulumu • Bir kenar çubuğunu (21) makinenin sağ tarafına ve diğer kenar çubuğunu makinenin sol tarafına yerleştirin. • İş parçası kelepçesini (7) makinenin sol veya sağ tarafına yerleştirin. • Tutamaktan tutun ve testereyi hafifçe aşağıya doğru hareket ettirin, ardından testerenin yukarıya doğru hareket etmesi için pimi (5) biraz dışarı çekin. Not: Gönye testereyi kesinlikle aletle verilen uzatma parçaları olmadan kullanmayın.
TR tutamağı kullanmak suretiyle testereyi eğin. • Ayar düğmesini (9) sıkın Karbon fırçaların değişimi Şekil 2 • Makinenin elektrik bağlantısını kesin • Karbon fırçası kapağı (4) sökün. • Karbon fırçaları doğru tip fırçayla değiştirin • Karbon fırçası kapağı (4) tekrar sıkın. Not: Her iki karbon fırçayı daima aynı anda değiştirin, asla eski ve yeni fırçaları birlikte kullanmayın. Toz torbasının monte edilmesi Şekil 1 Toz torbasının (13) kelepçesine bastırın ve makinenin arkasındaki boşluğa kaydırın.
TR 5. SERVİS VE BAKIM Mekanizmada bakım yaparken makine fişinin prize bağlı olmadığından daima emin olun. Sürgülü raylar Kir, sürgülü raylara ve dolayısıyla makinenin çalışmasına zarar verebilir. • Sürgülü rayları yumuşak bir bezle düzenli olarak temizleyin. • Sürgülü rayların üzerine biraz yağ dökün • Gönye testereyi ileri ve geri hareket ettirin, böylece yağ tüm rayların üzerine yayılır Bu makineler, minimum bakımla uzun süre herhangi bir sorun yaşamadan çalışacak şekilde tasarlanmıştır.
MK GARANTI ПОТЕЗНА ПИЛА ЗА КОСО СЕЧЕЊЕ MSM1039 Garanti koşulları ayrı olarak eklenmiş garanti kartı üzerinde bulunabilir. Ürün ve kullanıcı kılavuzu değişikliğe tabidir. Spesifikasyonlar başka bir uyarı olmaksızın değiştirilebilir. Благодариме за купувањето на овој FERM производ. Со тоа имате одличен производ, испорачан од еден од водечките добавувачи во Европа. Сите производи доставени од страна на FERM се произведени според највисоките стандарди на перформанси и безбедност.
MK Агол на наклон Max. капацитет на косо сечење: Косо 0º, под наклон 0º Косо 0º, Под наклон 45º Косо 45º, Под наклон 0º Косо 45º, под наклон 45º Тежина Lpa (ниво на звучен притисок Lwa (акустична моќност) 45º (само лево) 70x305mm 35x305mm 70x210mm 35x210mm 12 kg 93.6+3 dB(A) 106.
MK Носете заштита за ушите. Изложувањето на бучава го оштетува слухот. Носете маска за заштита од прашина. Опасна област! Држете ги рацете подалеку (10cm) од резната област додека работи машината. Опасност од повреди ако го допрете листот. Не го насочувајте ласерскиот зрак во лица или животни и не стоите во него, дури ни на растојание. Овој електричен алат произведува зрак од 2 класа на ласерско зрачење, во согласност со EN 608251. Ова може да предизвика слепило. Мери на дискот.
MK Општо: Проверете ја внатрешноста на пилата. Ако недостасува било кој дел, ако е изабен, оштетен или е нефункционален на друг начин или ако има видливи механички и/или електрични дефекти или ако машината прави силна бучава, погледнете во упатството. Ако откриете било каков дефект, треба да го отклоните, пред повторно да ја користите машината.
MK истапените листови произведуваат тесен жлеб, претераното триење, виткање и повратен удар. Веднаш заменете ги оштетените листови, секогаш користете оригинални прирабници, навртки и/или завртки. j) Отстранете ги клучевите за дотерување пред да го вклучите алатот. Клучевите кои ќе ги допрат ротирачките делови на електричниот алат може да предизвикаат повреди.
MK • • За нормално право попречно и косо сечење дотерајте го лизгачкиот граничник (8) до крајот и стегнете го за да обезбедите сигурно потпирање на работното парче. За сечење под наклон, дотерајте го потпирачот (8) до погодна положба, најблиску до површината на листот, но избегнете интерференција на подвижниот лист и стегнете го. Измена на листот Сл. 4 и 5 Користете наострени и неоштетени листови. Веднаш да го замените оштетениот или свитканиот лист.
MK Монтажа на вреќа за прашина Сл. 1 Притиснете ја стегата за вреќата за прашина (13) и лизгајте ја до отворот на задниот дел на машината. Вреќата ќе остане на место кога ќе ја ослободите стегата. 4. РАКУВАЊЕ Користење на пилата за косо сечење Сл. 1 Пред користење, секогаш проверете откази или дефекти! • • • • • • • • Поставете го потребниот агол. Вклучете во струја.
MK • Поместете ја косата пила нанапред и наназад за да се разлее маслото преку шините. Овие машини се конструирани да функционираат долго време, со минимално одржување. Со редовно чистење и исправно користење, можете да придонесете за долг век на машината. Чистење Редовно чистете го куќиштето на машината со мекана крпа, по можност после секое користење. Отворите за вентилација да бидат ослободени од прашина и нечистотија. Отстранете ја тврдокорната нечистотија со мекана крпа, натопена во сапуница.
Spare parts list MSM1039 Article no. Description Position no.
Exploded view 105
DECLARATION OF CONFORMITY MSM1039 - RADIAL MITRE SAW (EN) We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with directive 2011/65/EU of the European parliament and of the council of 8 June on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment is in conformity and accordance with the following standards and regulations: (DE) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses Produkt der Direktive 2011/65/EU des Europäischen Parlam
2005-11 WWW.FERM.