4-stroke generator 2000W 6.5HP EN Original instructions 04 DE Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 08 NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 12 FR Traduction de la notice originale 17 ES Traducción del manual original 22 SV Översättning av bruksanvisning i original 27 FI Alkuperäisten ohjeiden käännös 31 CS Překlad püvodního návodu k používání 35 HU Eredeti használati utasítás fordítása 39 PL Preklad pôvodného návodu na použitie 44 PGM1008 www.ferm.
1 3 12 4 10 5 6 9 7 11 8 13 17 14 15 16 Fig.
(0.70 - 0.80 mm) MAX MIN Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig.
EN Generator (4 stroke) The numbers in the following text correspond with the pictures at page 2 + 3. Safety and operating instructions or your own safety and for the safety of F others, please read these instructions carefully before using this appliance. It will help you understand your product more easily and avoid unnecessary risks. Keep this instruction manual in a safe place for future use. Contents: 1. Machine data 2. Safety instructions 3. Use 4. Service & maintenance 1.
EN Keep bystanders away • Do not expose to rain Outdoor noise Risk of high temperature Caution: the generator contains some parts which might reach high temperatures Safety instructions Persons • Never allow children or people unfamiliar with these instructions to use the appliance. Local regulations may restrict the age of the operator. • Always operate outdoors with good ventilation. Exhaust gas contains poisonous carbon monoxide.
EN • • • • • • Remove any power cords Turn power switches off Do not overfill – leave air gap at top of fuel level Always screw down fuel cap Clean up any spilled fuel Do not smoke while operating the generator Always use caution! Starting the generator Fig. 1 + 4 + 5 1. Turn on fuel tap (15). 2. Turn on engine switch (12). 3. Move choke lever (13) to closed position (to restart a warm engine, leave the choke lever in open or half-open position). 4.
EN • • screen. Clean the screen with a wire brush and refit. Replace exhaust screen if damaged. Air filter cleaning • Remove the air filter cover (16). • Remove filter element and wash well in solvent. • Pour a small amount of oil onto the filter element and gently squeeze out any excess oil. • Replace the filter element and air filter cover. • Be sure the filter cover seals properly all around. Do not run the engine without the air filter element in place.
DE GENERATOR (4-Takt) Die Nummern im nachfolgenden Text korrespondieren mit den Abbildungen auf Seite 2 + 3. Sicherheitsvorschriften und Bedienungsanleitung. esen Sie diese Anleitung im Hinblick auf L Ihre eigene Sicherheit und die Sicherheit anderer bitte vor der Benutzung dieses Geräts gründlich durch. Dadurch verstehen Sie Ihr Produkt besser und vermeiden unnötige Risiken. Bewahren Sie diese Anleitung zum künftigen Gebrauch an einer sicheren Stelle auf. Inhalt: 1. Gerätedaten 2.
DE folgende Symbole verwendet: Gefahr von Materialbeschädigung bzw. Verletzungen. Bezeichnet Stromschlaggefahr. Zuschauer fernhalten Keinem Regen aussetzen. Außengeräusch Gefährdung durch hohe temperaturen. Achtung! Der Generator enthält Bauteile, die sich stark erhitzen können. Sicherheitsvorschriften Personen • Lassen Sie das Gerät nie von Kindern oder Personen bedienen, die damit nicht vertraut sind. Örtlich geltende Bestimmungen schreiben für die Benutzung eventuell ein Mindestalter vor.
DE Elektriker, ein Inspektor für Elektroanlagen oder die für die sich auf den Verwendungszweck des Generators beziehenden örtlichen Vorschriften und Bestimmungen zuständige Behörde zu Rate gezogen werden. Ölstand kontrollieren und auffüllen (die Menge beträgt 600 ml) Vor dem Anlassen und wenn der Motor unerwartet anhält, immer den Ölstand kontrollieren (das Gerät muss dabei waagerecht stehen) (Abb. 2). Für den allgemeinen Gebrauch kann ein “AllTemperatur”-Öl 10W-30 verwendet werden.
DE eine unter dem Motor aufgestellte Schale abfließen lassen. • Dichtungen kontrollieren, ggf. erneuern. Ablassstopfen wieder anbringen und Motor wieder mit sauberem Öl füllen. • Einfüllverschluss wieder anbringen. Zündkerzeninspektion Abb. 3 • Zündkerzenkappe lösen und eventuell vorhandenen Schmutz aus dem Kerzenbereich entfernen. • Zündkerze (17) mit dem mitgelieferten Kerzenschlüssel entfernen. • Zündkerze überprüfen. Sie sollte eine gelbbraune Farbe aufweisen.
NL Beseitigen Sie hartnäckigen Schmutz mit einem weichen, mit Seifenwasser befeuchteten Tuch. Verwenden Sie dazu keine Lösungsmittel wie Benzin, Alkohol, Ammoniak usw., da solche Substanzen die Kunststoffteile beschädigen können. Lagerung (langfristig) • Kraftstofftank, Kraftstoffhahn, Vergasermulde und Vergaser entleeren. • 1 Becher Motoröl in den Kraftstofftank gießen und den Generator schütteln, damit sich das Öl im ganzen Tank verteilt. Überschüssiges Öl ablassen.
Vibratiewaarde < 2,5 m/s2 Motortype Luchtgekoelde 4-takt benzinemotor Cilinderplaatsing Gekanteld, 1 cilinder Continu 3,85 kW Max.
NL • Sluit de generator nooit aan op een stopcontact van het commerciële elektriciteitsnetwerk. Controleer of eventuele verlengsnoeren veilig zijn en berekend op hun taak. Controleer voordat u snoeren en kabels aansluit of de belasting van de generator binnen de in de tabel gespecificeerde grenswaarden blijft.
NL • (7). De voltmeter (11) geeft de spanning op de ACaansluiting aan. Tijdens gebruik zal deze rond 230 V liggen. De generator stoppen Afb. 1 + 5 1. Verwijder alle snoeren en kabels (5) 2. Zet de motorschakelaar op “OFF” (12) 3. Draai de benzinekraan dicht (15) 4. Service & onderhoud Periodiek onderhoud Dagelijks (controles vóór gebruik) • Controleer het motoroliepeil • Controleer de benzineslang op barsten, scheuren of andere beschadigingen. Vervang defecte onderdelen en accessoires.
NL Plaats nooit een nat filter (met oplosmiddel) op de machine. Benzinekraan • Om het benzinekraanfilter te verwijderen, draait u het bakje onderaan de benzinetank los • Gebruik een kleine steeksleutel om de afsluiter te verwijderen • Maak de filter en het bakje goed schoon en plaats ze weer terug.
Générateur (4 temps) Les chiffres du texte suivant correspondent aux illustrations page 2 + 3 Manuel d’utilisation et consignes de sécurité our votre sécurité et celle des autres, P veuillez lire attentivement ces instructions avant d’utiliser cet appareil. Cela vous permettra de mieux comprendre votre produit et d’éviter tout risque inutile. Gardez toujours ce manuel en lieu sûr, pour une future utilisation. CONTENUS 1. Données de la machine 2. Consignes de sécurité 3. Utilisation 4.
FR les symboles suivants : Risque de dommages sur le matériel et/ ou de lésions corporelles Risque de choc électrique Ne laisser aucun visiteur s’approcher de la zone de travail Ne pas exposer à la pluie Bruits extérieurs isque de temperature elevees. R Attention, à l’interieur du génerateur se trouvent des certaines pièces susceptibles d’atteindre des températures élevées. Consignes de sécurité Personnes • Ne laissez jamais les enfants ou les personnes inconnues avec ces instructions.
FR Avant le démarrage du générateur Remplissez et vérifiez le niveau d’huile (quantité : 600 ml) Vérifiez toujours le niveau d’huile (avec la machine en position horizontale) avant de démarrer le générateur, et également, lorsque le moteur s’arrête de manière inopinée (Fig. 2). En règle générale, vous pouvez utiliser une huile 10W-30 “toutes températures”.
FR • • • • Enlevez le bouchon de remplissage (8) Ouvrez le bouchon de vidange (9) et laissez l’huile s’écouler complètement dans une cuvette placée sous le moteur. Vérifiez les joints et remplacez-les si nécessaire. Replacez le bouchon de vidange et remplissez le moteur avec une huile propre. Replacez le bouchon de remplissage. Vérification de la bougie d’allumage Fig. 3 • Retirez le capuchon de la bougie, et enlevez la saleté située autour de la bougie d’allumage.
FR • • Vérifiez si la culasse est bien fixée – serrez les boulons Vérifiez si le joint de culasse n’est pas endommagé – remplacez-le si nécessaire Nettoyage Nettoyez régulièrement le carter de la machine à l’aide d’un chiffon doux, de préférence après chaque utilisation. Veillez à ce que les fentes d’aération soient exemptes de toute traces de poussière et de saletés. Retirez la saleté difficile à l’aide d’un chiffon doux imbibé d’eau savonneuse.
ES Generador de 4 tiempos Los números indicados en el texto siguiente corresponden a las ilustraciones de la página 2 + 3 Instrucciones de seguridad y funcionamiento or su propia seguridad y por la de los P demás, le rogamos que lea detenidamente estas instrucciones antes de utilizar el equipo. Le ayudará a comprender mejor su producto y a evitar riesgos innecesarios. Guarde estas instrucciones en un lugar seguro por si necesita usarlas más adelante. Contenidos 1. Datos del equipo 2.
2. Instrucciones de seguridad Explicación de los símbolos En este manual o en el equipo se utilizan los siguientes símbolos: Riesgo de dañar el material o de sufrir heridas. ES • • • • • Riesgo de descarga eléctrica Mantenga a las demás personas alejadas de la herramienta No exponga el equipo a la lluvia Ruido exterior iesgo de temperaturas elevadas. R ¡Cuidado! En el generador algunas partes podrían alcanzar temperaturas elevadas.
ES cada receptáculo. Antes de usar el terminal de tierra, consulte a un electricista cualificado, a un inspector de electricidad o a una agencia local que tenga autorización para códigos locales u ordenanzas que apliquen al uso previsto del generador. Eche el aceite y revise el nivel del mismo (la cantidad es 600 ml) Revise siempre el nivel de aceite antes de poner la máquina en marcha (colocándola en una superficie horizontal) y en aquellos casos en los que el motor se para de repente (Fig. 2).
ES • servicio técnico para comprobar la holgura de la válvula. Compruebe el ventilador del sistema de enfriamiento para detectar posibles daños. Reparación – notas sobre el mantenimiento Fig. 1 Cambio de aceite • Caliente el motor colocando la máquina en una superficie horizontal • Quite el tapón de llenado (8) • Abra el tapón de drenaje (9) y deje que todo el aceite se vierta en un recipiente colocado debajo del motor. • Revise las juntas y reemplácela si resulta necesario.
ES • • • Compruebe que el filtro de la llave del combustible está limpio Compruebe que el circuito del combustible no está obstruido Compruebe que no haya obstrucciones en el carburador El motor no funciona • Limpie o cambie la bujía de encendido • Revise el estado del sistema de ignición y si está defectuoso, póngase en contacto con su servicio técnico • Revise la compresión y si está baja, póngase en contacto con su servicio técnico • Compruebe si hay alguna culata suelta y, en tal caso, apriete las abr
SV Generator (4-takts) Siffrorna i nedanstående text motsvarar bilderna på sidan 2 + 3 Säkerhetsinstruktioner och bruksanvisning ör din egen och andras säkerhet, var F vänlig läs denna bruksanvisning noggrant innan apparaten tas i bruk. Det kommer att hjälpa dig att förstå din produkt bättre och förebygger onödiga risker. Spara denna bruksanvisning på ett säkert ställe för framtida bruk. Innehåll 1. Uppgifter om maskinen 2. Säkerhetsinstruktioner 3. Användning 4.
SV Utsätt inte redskapet för regn Håll andra personer borta från maskinen. • • Buller utomhus. isk för hög temperatur. R Varning! Inuti generatorn finns det vissa delar som kan uppnå mycket hög temperatur. Säkerhetsinstruktioner Personlig säkerhet • Låt aldrig barn eller personer som inte känner till dessa säkerhetsinstruktioner använda maskinen. Lokala föreskrifter för användarens ålder kan gälla. • Arbeta alltid utomhus med god ventilation. Avgaserna innehåller giftig koloxid.
SV • • • ovanpå bränslet. Skruva alltid på locket ordentligt. Torka upp utspillt bränsle. Rök inte när du använder generatorn Var alltid uppmärksam! Starta generatorn Fig. 1 + 4 + 5 1. Öppna bensinkranen (15). 2. Sätt på strömbrytaren (12). 3. Flytta chokespaken (13) till stängt läge (för att starta om en varm motor, låt choken stå i halvöppet läge). 4. Dra försiktigt i startsnöret tills det kopplar, dra sedan kraftigt för att starta motorn (14). 5.
SV Rengöring av luftfilter • Ta loss luftfilterskyddet (16). • Ta loss filtret och tvätta det ordentligt i ett lösningsmedel. • Häll lite olja på filtret och krama försiktigt ur överflödig olja. • Sätt tillbaka filtret och luftfilterskyddet. • Se till att filterskyddet sitter tätt runt hela kanten. Låt inte motorn gå utan att filtret sitter på plats. Sätt aldrig fast ett vått filter (med lösningsmedel) på maskinen.
Generaattori (4-tahtinen) Seuraavan tekstin numerot vastaavat sivulla 2 + 3 olevien kuvien numeroita Turva- ja käyttöohjeet man turvallisuutesi ja lähistöllä olevien O henkilöiden turvallisuuden takia lue nämä ohjeet huolellisesti, ennen kuin ryhdyt käyttämään laitetta. Ohjeiden avulla ymmärrät laitteen toiminnan paremmin ja osaat välttää tarpeettomia riskejä. Pane ohjekirja huolellisesti talteen vastaisen varalle. Sisällys 1. Laitetiedot 2. Turvaohjeet 3. Käyttö 4. Kunnossapito ja korjaukset 1.
FI Suojaa laite sateelta. Älä päästä ulkopuolisia työskentelyalueelle. • Melutaso ulkona. • orkean lämpötilan vaara. K Huomio: generaattori on osia, jokta voivat kuumettua huomattavasti. • Turvaohjeet Henkilöturvallisuus • Älä anna lasten tai näihin ohjeisiin perehtymättömien henkilöiden käyttää laitetta. Paikallisessa lainsäädännössä saattaa olla ikärajoituksia käyttäjille. • Käytä laitetta aina ulkona sellaisessa paikassa, jossa ilma vaihtuu hyvin.
FI • • • ilmatila. Kierrä säiliön korkki kunnolla kiinni. Pyyhi polttoaineroiskeet pois. Älä tupakoi generaattoria käyttäessäsi. Ole varovainen! Generaattorin käynnistäminen Kuva 1 + 4 + 5 1. Avaa polttoainehana (15). 2. Kytke moottorin kytkin (12) päälle. 3. Käännä rikastinvipu (13) kiinni. (Kun käynnistät lämmintä moottoria, jätä rikastinvipu kokonaan tai puoliksi auki.) 4. Vedä hitaasti käynnistysnarusta (14), kunnes tunnet vastusta. Käynnistä sitten moottori vetäisemällä narusta nopeasti. 5.
FI • • Puhdista suojaverkko teräsharjalla ja kiinnitä se takaisin paikalleen. Vaihda suojaverkko, jos se on vahingoittunut. Ilmansuodattimen puhdistaminen • Irrota ilmansuodattimen kansi (16) auki. • Ota suodatinpanos pois ja pese se liuottimella. • Kaada suodatinpanokseen tilkka öljyä ja purista liika öljy varovasti pois. • Aseta suodatinpanos ja ilmansuodattimen kansi takaisin paikalleen. • Tarkasta, että kansi on joka puolelta tiiviisti kiinni. lä käytä moottoria ilman Ä ilmansuodattimen panosta.
Generátor (čtyřdobý motor) Čísla v následujícím textu korespondují s obrázky na stranách 2 a 3. Bezpečnost a pokyny pro obsluhu řed použitím tohoto zařízení si prosím P pečlivě přečtěte tyto pokyny. Chráníte tak sebe i ostatní osoby. Znalost těchto pokynů vám usnadní seznámení s tímto zařízením a zabrání zbytečným rizikům. Návod uschovejte na bezpečném místě pro budoucí použití. Obsah: 1. Technické údaje 2. Bezpečnostní pokyny 3. Použití 4. Servis a údržba 1.
CS Riziko úrazu elektrickým proudem • • Zamezte přístupu okolo stojících osob Nevystavujte zařízení dešti Vnější hluk Riziko vysoké teploty. Upozornění: V generátoru jsou některé díly, které mohou dosahovat vysokých teplot Bezpečnostní pokyny Pro osoby • Nikdy nedovolte dětem nebo osobám, které nejsou seznámeny s tímto návodem, aby používaly toto zařízení. Místní předpisy mohou omezovat věk obsluhy tohoto zařízení. • Vždy používejte toto zařízení venku, kde je zajištěno dostatečně větrání.
CS • • • • • Nastavte spínače do polohy vypnuto Nedoplňujte nadměrné množství paliva nechejte v horní části nádrže vzduchovou mezeru Vždy řádně zašroubujte víčko palivové nádrže Rozlité palivo vždy setřete Při obsluze generátoru nekuřte Vždy buďte opatrní! Spuštění generátoru Obr. 1 + 4 + 5 1. Otevřete palivový kohout (15). 2. Zapněte spínač motoru (12). 3.
CS • • • • mm. Je-li to nutné, upravte odtrh zapalovací svíčky opatrným ohnutím boční elektrody. Jsou-li opotřebovány elektrody nebo je-li poškozena izolace zapalovací svíčky, proveďte výměnu zapalovací svíčky. Zašroubujte zapalovací svíčku opatrně rukou, abyste zabránili poškození závitu. Dotáhněte zapalovací svíčku předepsaným utahovacím momentem: 20 Nm. Nasaďte na zapalovací svíčku koncovku kabelu. Mřížka výfuku • Počkejte na vychladnutí výfukového systému.
• • • spínačem startéru v poloze vypnuto (OFF), několikrát zatáhněte za lanko navíjecího startéru. Zašroubujte zpět zapalovací svíčku. Tahejte za lanko navíjecího startéru, dokud neucítíte kompresi a zastavte. Očistěte povrch generátoru a naneste na jeho povrch antikorozní přípravek. Umístěte generátor na rovný povrch a zakryjte jej čistou a suchou tkaninou.
HU Motor típusa léghűtéses négyütemű benzinmotor Hengerelrendezés ferde, 1 hengeres Folyamatos teljesítmény 3,85 kW Maximális leadott teljesítmény 4,7 kW Üzemidő 24 óra (80%) Üzemanyag ólommentes benzin Üzemanyagtartály űrtartalma 15 l Motorolaj feltöltési mennyisége 600 ml 2.
HU előírások • Nedves kézzel ne érjen a generátorhoz • Nedves körülmények között ne üzemeltesse. • Víz közelében se használja. • Soha ne kapcsoljon össze két generátort. • Soha ne kapcsolja a generátort kereskedelmi áramellátó aljzatra. • Amennyiben hosszabbító kábelt használ, az biztonságos állapotú és az adott munkafeladathoz alkalmas legyen. • Mielőtt elektromos fogyasztót kapcsol a generátorra, győződjön meg arról, hogy az nem fogja túlterhelni a generátort.
HU A generátor leállítása 1. és 5. ábra 1. Húzzon ki minden vezetéket (5) 2. Kapcsolja a gyújtáskapcsolót „OFF” (kikapcsolt) állásba (12). 3. Zárja el az üzemanyagcsapot (15). 4. Gondozás és karbantartás Időszakos karbantartás Napi karbantartási feladatok (használat előtt) • Ellenőrizze az olajszintet • Ellenőrizze, nincs-e repedés vagy egyéb sérülés az üzemanyagcsövön. Szükség esetén cserélje ki. • Ellenőrizze, nem szivárog-e a kipufogórendszer. Szükség esetén húzza meg vagy cserélje ki a tömítést.
HU Nedves (az oldószeres mosástól nedves) szűrőt soha ne tegyen a gépre. Üzemanyagcsap • Az üzemanyagcsapot akkor tudja kivenni, ha előbb leveszi az üzemanyagtartály aljáról a csészét. • Kisebb csavarkulccsal csavarja ki a csapot • Tisztítsa meg, mossa ki a szűrőt és a csészét, majd tegye őket vissza.
PL Agregat prądotwórczy (z silnikiem 2 suwowym) Cyfry zamieszczone w poniższym tekście odnoszą się do rysunków na stronie 2 + 3 Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i obsługi la własnego bezpieczeństwa oraz D bezpieczeństwa innych osób, prosimy o uważne przeczytanie instrukcji przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia. Pozwala to na zrozumienie zasady działania produktu oraz uniknięcie zbędnego ryzyka. Należy przechowywać ją w bezpiecznym miejscu, aby można z niej było skorzystać w razie potrzeby.
PL Niebezpieczeństwo porażenia prądem Przeczytaj instrukcję soby postronne powinny pozostać w O bezpiecznej odległości Nie wystawiać na działanie deszczu Hałas przy pracy na wolnym powietrzu Ryzyko wysokich temperatur Uwaga: Niektóre części maszyny mogą nagrzewać się do wysokich temperatur szkodzone oraz /lub wybrakowane U urządzenie elektryczne lub elektroniczne musi być utylizowane w odpowiedni sposób.
PL Przed użyciem terminali uziemiających należy zaczerpnąć informacji u fachowego elektryka, inspektora elektrycznego lub w miejscowej agencji, która ma odpowiednie kompetencje zgodne z miejscowymi przepisami oraz ustawami dotyczącymi planowanego użycia generatora. Montaż Odkręć osłonę zbiornika. Wyjmij pojemnik z podziałką i włóż go we wgłębienie na spodzie osłony zbiornika. Przykręć osłonę zbiornika z powrotem do zbiornika. Przy pomocy dołączonych śrub przymocuj uchwyt do przenoszenia do zbiornika.
PL • Sprawdź łączniki i elementy mocujące. Wymień, jeśli to konieczne. Po dwunastu miesiącach lub 300 godzinach pracy urządzenia • Skontaktuj się ze specjalistycznym centrum serwisowym w celu sprawdzenia luzu zaworowego. • Sprawdź wiatraczek układu chłodzenia pod kątem ewentualnych uszkodzeń Kontrola świecy Rys. 2 • Zdejmij kapturek świecy, i usuń wszelkie zanieczyszczenia nagromadzone wokół świecy. • Wykręć świecę (10) przy pomocy dołączonego klucza do świec. • Sprawdź świecę.
PL wyloty powietrza z kurzu i brudu. Wyjątkowo uciążliwe zabrudzenia usuwaj przy użyciu miękkiej szmatki zwilżonej wodą z mydłem. Nie używaj rozpuszczalników, takich jak benzyna, alkohol, amoniak itp., gdyż takie substancje mogą uszkodzić elementy plastikowe. Przechowywanie (przez długi okres) • Osusz zbiornik paliwa, kranik paliwa, obudowę gaźnika i gaźnik • Wlej 1 filiżankę oleju silnikowego do zbiornika paliwa i potrząśnij agregatem, aby rozprowadzić olej po ściankach zbiornika. Usuń nadmiar oleju.
Ferm 49
Ferm
Ferm 51
Exploded view A 52 Ferm
Exploded view B Ferm 53
Spare parts list PGM1008 - FGG-2000/15 No.
DECLARATION OF CONFORMITY FGG-2000/15, Generator (4 Stroke) (EN) We declare under our sole responsibility that this product is in conformity and accordance with the following standards and regulations: (DE) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses Produkt den folgenden Standards und Vorschriften entspricht: (NL) Wij verklaren onder onze volledige verantwoordelijkheid dat dit product voldoet aan, en in overeenstemming is met, de volgende standaarden en reguleringen: (FR) Nous déclarons
www.ferm.