SGM1011 EN Original instructions 04 DE Übersetzung der Originalbetriebsanleitung SK Prevod izvirnih navodil 72 09 SL Preklad pôvodného návodu na použitie 77 NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 14 PL Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 82 FR Traduction de la notice originale 20 LT Originalios instrukcijos vertimas 87 ES Traducción del manual original 25 LV Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 92 PT Tradução do manual original 31 ET Algupärase kasutusjuhen
3 1 6 4 2 7 5 Fig. A 2 B A Fig. B 2 Fig.
Fig. D Fig. E Fig. F Fig.
EN HVLP fine spray system 500W Thank you for buying this Ferm product. By doing so you now have an excellent product, delivered by one of Europe’s leading suppliers. All products delivered to you by Ferm are manufactured according to the highest standards of performance and safety. As part of our philosophy we also provide an excellent customer service, backed by our comprehensive warranty. We hope you will enjoy using this product for many years to come.
EN • • • • • • • • • • • • • • • • Never spray at persons - Never aim the nozzle at another person or animal. Never allow the spray to come into direct contact with the skin. Flash point - This spray gun must not be used for spraying flammable paints and solvents with a flash point of less than 55 °C Ventilation - Always make sure that there is adequate ventilation in the work area when spraying. Basket nozzle - Always keep the spray basket nozzle in place during use.
EN should be thoroughly mixed and free from lumps or other particles. Many substances can be sprayed with your spray gun, but always check the manufacturers recommendations before purchasing your paint. Thinning Always remember to disconnect from the mains supply before filling the paint container with sprayable material. Most paints are supplied ready for brush application and will need to be thinned before they are suitable to be sprayed.
EN one coat at a time. If a further coat is required, make sure you observe the manufacturers drying time recommendations before applying a second coat. When spraying small areas, keep the output control on a low setting. This will avoid using too much paint and prevent overspray. Where possible, avoid stopping and starting when spraying an object. This can lead to too much, or not enough paint being applied. Do not tip the spray gun to more than 45°. 4.
EN • • • • • • • • • Remove the paint residu from the container, using a brush or cloth. Pour solvent or water, depending on the type of paint used, in the container and screw it back on the spray gun. WARNING: Only use solvents with a flash point less than 55º C. Switch the machine on. Press the trigger and spray until only clean water or solvent is coming out of the nozzle. Switch off the machine. Unscrew and dry the container. Make sure also to clean and dry the surface and the seal.
DE HVLP Feinsprühsystem 500W Zubehörteile auf Transportschäden. Vielen Dank für den Kauf dieses Ferm Produkts. Hiermit haben Sie ein ausgezeichnetes Produkt erworben, dass von einem der führenden Lieferanten Europas geliefert wird. Alle von Ferm an Sie gelieferten Produkte sind nach den höchsten Standards von Leistung und Sicherheit gefertigt. Teil unserer Firmenphilosophie ist es auch, Ihnen einen ausgezeichneten Kundendienst anbieten zu können, der von unserer umfassenden Garantie unterstützt wird.
DE Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Schutzbrille tragen. Zusätzliche Sicherheitshinweise • Niemals auf personen sprühen. - Zielen Sie nie auf eine andere Person oder ein Tier. Der Sprühstrahl darf nicht in direkten Kontakt mit der Haut kommen. • Flammpunkt. - Diese Spritzpistole darf nicht für sprühfähige Farben und Lösungsmittel mit einem Flammpunkt von unter 55 °C verwendet werden. • Belüftung. - Beim Sprühen muss im Arbeitsbereich für ausreichende Belüftung gesorgt werden. • Spritzdüse.
DE Steckers eines losen Kabels an eine Steckdose ist gefährlich. Verwendung von Verlängerungskabeln Benutzen Sie nur ein genehmigtes Verlängerungs kabel, das der Maschinenleistung entspricht. Die Ader müssen einen Mindestquerschnitt von 1,5 mm2 haben. Befindet das Kabel sich auf einem Haspel muß es völlig abgerollt werden. 3. Bedienungshinweise Vorbereitung Abb. B Verwenden Sie keine Strukturfarben für Wände oder Farbüberzüge, weil diese die Düse verstopfen.
DE Sprühen Abb. C Füllen Sie den Farbbehälter mit der richtig verdünnten und gesiebten Farbe. Schließen Sie die Spritzpistole an die Netzspannung an. Zielen Sie mit der Spritzpistole auf ein Stück Abfallmaterial und betätigen Sie den Schalter, bis Farbe austritt. Stellen Sie den Regulierknopf so ein, dass die benötigte Farbmenge abgegeben wird. Drehen Sie den Knopf im Uhrzeigersinn, um die Fördermenge zu verringern, und gegen den Uhrzeigersinn, um sie zu erhöhen.
DE • Spritzpistole verschmutzt oder nicht geschmiert, wodurch der Kolben im Zylinder festsitzt. • Spritzpistole zerlegen und mit Verdünner reinigen. 5. Kein Sprühen, kein Laufgeräusch • Kein elektrischer Strom. • Stromversorgung prüfen. 6. Betriebsgeräusch abnormal • Mangelhafte Einstellung der Fördermenge. • Neu einstellen. • Nicht genügend Farbe im Behälter, wodurch Luft angesaugt wird. • Farbe nachfüllen. • Falsche Verdünnung oder falscher Sitz des Ansaugrohrs. • Ansaugrohr und Viskosität prüfen. 7.
NL Im hinteren Teil dieser Anleitung befindet sich eine ausführliche Übersicht über die Teile, die bestellt werden können. Umwelt Um Transportschäden zu verhindern, wird die Maschine in einer soliden Verpackung geliefert. Die Verpackung besteht weitgehend aus verwertbarem Material. Benutzen Sie also die Möglichkeit zum Recyceln der Verpackung. Schadhafte und/oder entsorgteelektrische oder elektronische Geräte müssen an den dafür vorgesehenen Recycling-Stellen abgegeben werden.
NL Het trillingsemissieniveau, dat in deze gebruiksaanwijzing wordt vermeld, is gemeten in overeenstemming met een gestandaardiseerde test volgens EN 60745; deze mag worden gebruikt om twee machines met elkaar te vergelijken en als voorlopige beoordeling van de blootstelling aan trilling bij gebruik van de machine voor de vermelde toepassingen • • gebruik van de machine voor andere toepassingen, of met andere of slecht onderhouden accessoires, kan het blootstellingsniveau aanzienlijk verhogen wanneer de m
NL • • • Verdunnen. - Lees de informatie of aanbevelingen van de fabrikant omtrent verdunning aandachtig alvorens de verf of andere materialen te gebruiken. Loskoppeling van de spanningstoevoer. Maak de verfspuit altijd los van de spanningstoevoer alvorens de verfbus te vullen of de verfspuit te reinigen. Schakel uit als er niet wordt gespoten. Zorg ervoor, dat de unit buiten bedrijf is, als de knop voor de doorstroming volledig gesloten is.
NL Viscositeit te spuiten materiaal (seconden) Op alkyd/olie gebaseerde grondlakken Op alkyd/olie gebaseerde deklakken Op acryl/water gebaseerde grondlakken Op acryl/water gebaseerde deklakken Impregneermiddelen voor hout, verfverwijderaars, oliën Ontsmettingsmiddelen, insecticiden Autolak van 25 tot 40 van 15 tot 40 van 25 tot 40 van 20 tot 35 onvermengd onvermengd van 20 tot 35 Dit gereedschap is niet geschikt voor het spuiten van dispersieverf en latexverf, bijtende oplossingen, zuurhoudende coatings,
NL en gebruik van teveel verf. Indien mogelijk moet stoppen en herstarten tijdens het spuiten van een object worden voorkomen. Dit kan namelijk tot gevolg hebben, dat er te veel of te weinig verf wordt aangebracht. Werk niet onder een hoek van meer dan 45º. 4. Onderhoud org er altijd eerst voor dat de stekker uit Z het stopcontact is verwijderd, voordat u met de onderhoudswerkzaamheden begint.
NL • • • • • • • • • • • • Schakel het apparaat uit. Druk de trekker in opdat de verf in het reservoir terugstroomt. Schroef het reservoir los en giet de verf terug in het verfblik. Verwijder de achtergebleven verf in het reservoir met een kwast of doek. Giet oplosmiddel of water, afhankelijk van het soort verf dat u gebruikt, in het reservoir en schroef het reservoir weer op de verfspuit. WAARSCHUWING: Gebruik uitsluitend oplosmiddelen met een ontvlammingspunt hoger dan 55º C. Schakel het apparaat in.
FR Difusor de precisión HVLP 500W Merci pour votre achat de ce produit Ferm. Vous disposez maintenant d’un excellent produit, proposé par l’un des principaux fabricants européens. Tous les produits que vous fournit Ferm sont fabriqués selon les normes les plus exigeantes en matière de performances et de sécurité. Complété par notre garantie très complète, l’excellence de notre service clientèle forme également partie intégrante de notre philosophie.
FR Portez un masque anti-poussière. Portez des accessoires de protection pour les yeux. Consignes de sécurité supplementaires • Ne jamais viser des persones. - Ne jamais viser une personne ou un animal avec la buse. Ne jamais laisser le jet de pulvérisation entrer en contact direct avec la peau. • Point eclair. - Ce pistolet de pulvérisation ne doit pas être utilisé pour des peintures et solvants inflammables de pulvérisation dont le point éclair est inférieur à 55°C. • Ventilation.
FR d’alimentation électrique spécial disponible auprès du fabricant ou de son service clientèle. Jetez les vieux câbles ou prises immédiatement après les avoirs remplacés par de nouveaux. Il est dangereux de brancher un câble lâche. En cas d’emploi de câbles prolongateurs Employez exclusivement un câble pro longateur homologué, dont l’usage est approprié pour la puissance de la machine. Les fils conducteurs doivent avoir une section minimale de 1,5 mm2.
FR Pulverisation Fig. C Remplir le bol de peinture avec la peinture correctement diluée et filtrée. Raccorder le pistolet à l‘alimentation secteur. Orienter le pistolet sur une chute de matériau et appuyer sur la gâchette jusqu‘à pulvérisation de la peinture. Ajuster la commande débit (2) jusqu‘à ce qu‘on obtienne le débit requis de peinture pulvérisée. Tourner la commande dans le sens horaire (B) pour réduire le débit et anti-horaire (A) pour augmenter le débit.
FR diluant. 5. Pas de pulvérisation, pas de bruit • Pas d‘électricité • Vérifier l‘alimentation électrique. 6. Le bruit de fonctionnement est anormal. • Mauvais réglage du débit • Réajuster. • Pas assez de peinture dans le bol et il y a donc aspiration d‘air. • Remplir de peinture. • Ne dilue pas comme il convient et la matière ne passe pas complètement dans le tuyau d‘aspiration. • Vérifier le tuyau d‘aspiration et le niveau de viscosité. 7. Aspect de „peau d‘orange„ • On n‘utilise pas le bon solvant.
out équipement électronique ou T électrique défectueux dont vous vous seriez débarrassé doit être déposé aux points de recyclage appropriés. ES Difusor de precisión HVLP 500W Uniquement pour les pays CE Ne jetez pas les outils électriques avec les déchets domestiques.
ES El nivel de emisión de vibraciones indicado en este manual de instrucciones ha sido medido según una prueba estándar proporcionada en EN 60745; puede utilizarse para comparar una herramienta con otra y como valoración preliminar de la exposición a las vibraciones al utilizar la herramienta con las aplicaciones mencionadas - - al utilizarla para distintas aplicaciones o con accesorios diferentes o con un mantenimiento defi ciente, podría aumentar de forma notable el nivel de exposición en las ocasione
ES • • • rociando. Disolventes- Lea siempre las recomendaciones o instrucciones de los fabricantes de disolventes antes de utilizar pinturas u otros materiales. Desconecte el equipo de la toma de red. Desconecte siempre el equipo de la toma de red cuando rellene el contenedor de pintura y cuando limpie el rociador. Apague el equipo cuando no vaya a rociar. - Evite poner en funcionamiento la unidad con el botón de control de flujo totalmente cerrado.
ES Material difusor Viscosidad (segundos) Imprimación alquid/aceite de 25 a 40 Proporción alquid/aceite de 15 a 40 Imprimación acrílico/agua de 25 a 40 Proporción acrílico/agua de 20 a 35 Solventes de impregnación para madera, eliminadores de pintura, aceites no diluidos Desinfectantes, insecticidas no diluidos Pintura de coche de 20 a 35 Esta herramienta no es adecuada para las dispersiones de spray y pintura látex, las soluciones cáusticas, los materiales de cobertura ácida, los materiales de cobertura g
ES Estas máquinas han sido desarrolladas para funcionar durante largo tiempo sin dificultades y con un mantenimiento mínimo. Prolongará la vida útil de su máquina si la limpia regularmente y la utiliza de forma adecuada. Resolución de problemas 1. El motor suena pero no se produce rociado o el rociado es irregular • Cabezal de remolino gastado. • Sustituya el cabezal de remolino. • Tubo de absorción en posición incorrecta. • Vuelva a colocar el tubo de absorción. • Tubo de absorción atascado.
ES • • • • • • • de pintura utilizada, en el contenedor y vuelva a apretarlo en la pistola de difusión. ADVERTENCIA: Utilice exclusivamente disolventes cuyo punto de inflamación supere los 55º C. Encienda la máquina. Pulse el activador y difunda sólo con agua limpia o con solvente, para que salga por la boquilla. Apague la máquina. Afloje y seque el contenedor. Compruebe que limpia y seca la superficie y el sellado. Compruebe que no queden restos de pintura.
Sistema de pulverização fina HVLP 500W Obrigado por adquirir este produto Ferm. Trata-se de um produto excelente, fabricado por um dos fornecedores líderes na Europa. Todos os produtos fornecidos pela Ferm são fabricado em conformidade com os mais elevados requisitos de desempenho e segurança. Como parte da nossa filosofia, oferecemos uma excelente assistência ao cliente, apoiada pela nossa garantia abrangente. Esperamos que desfrute deste produto por muitos anos.
PT Use uma máscara de pó. Utilize óculos de segurança. Instruções de segurança adicionais • Nunca pulverize sobre pessoas. - Nunca aponte o bico para outras pessoas ou animais. nunca deixe que o jato entre em contato direto com a pele. • Ponto de ignição. - Esta pistola não deve ser usada para pulverizar tintas inflamáveis ou sol ventes com ponto de ignição abaixo de 55 °c. • Ventilação. - Sempre certifique-se que há ventilação adequada na área de serviço quando pulverizar. • Cesto do bico.
PT que sejam adequados para a potência da máquina. A espessura mínima dos fios condutores é de 1,5 mm2. Quando usar um cabo de prolongamento enrolado, desenrole sempre o cabo completamente. 3. Instruções de operação Preparação Fig. B Não use tintas com textura ou cobertura pois estas irão entupir o bico. Para a obtenção de melhor resultado, é importante que você prepare a superfície a ser pulverizada e dilua a tinta na viscosidade correta antes de começar a usar a pistola de pulverização.
PT para uma peça ou material de teste e acione o gatilho para que a tinta seja pulverizada. Ajuste o controle de saída (2) até que o volume de tinta desejado seja pulverizado. Gire o controle de saída no sentido horário (B) para reduzir o fluxo e no sentido anti-horário (A) para aumentar o fluxo. O ajuste do controle de saída vai afetar o padrão da pulverização. Um padrão de pulverização fraco vai concentrar a tinta no centro do jato e deixar uma acabamento espumante.
PT 6. Ruido de funcionamento incorreto • Ajuste de saida fraco. • Re-ajuste. • Tinta insuficiente no reservatório resulta em ar sendo aspirado. • Abasteça com tinta. • Não diluida corretamente ou não passa pelo tubo pescador completamente. • Verifique o tubo pescador e o nivel de viscosidade. • • 7. “Nuvem” excessiva • Uso de solvente incorreto. • Use solvente adequado. • Pistola de pulverização distante da superfície. • Mantenha a pistola de pulverização mais próximo do objeto. • Tinta muito grossa.
IT Apenas para os países da CE Não coloque as ferramentas eléctricas no lixo doméstico. Em conformidade com a directriz europeia 2012/19/EU relativa a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e respectiva implementação na legislação nacional, as ferramentas eléctricas não utilizáveis devem ser recolhidas separadamente e eliminadas de um modo ecologicamente seguro. Garantia Os termos e condições da garantia encontram-se descritos no boletim da garantia fornecido em separado.
IT il trasporto.
IT • • • • • recipienti delle vernici e gli ugelli. non pulire utilizzando liquidi infiammabili il cui punto di infiammabilità sia inferiore ai 55°C. controllate periodicamente il cavo di alimentazione e, nel caso in cui fosse danneggiato, fatelo sostituire da una persona qualificata. Fiamma nuda. - Non spruzzate mai in prossimità di una fiamma nuda o di una fiammella di un‘apparecchiatura. Sigaretta. - Non si deve mai fumare durante la nebulizzazione. Diluizione.
IT produttore per la diluizione della vernice da utilizzare con una pistola a spruzzo. la tazza di misurazione della viscosità vi aiuterà a determinare la viscosità adatta per la vernice che avete deciso di utilizzare. per determinare la giusta viscosità, riempite la tazza fino al bordo con della vernice. misurate il tempo necessario perchè la tazza si svuoti di nuovo nella latta. La tabella sottostante indica i tempi di scolo per i diversi tipi di materiale.
IT eccessiva di vernice. non inclinate mai la pistola a più di 45°. 4. Manutenzione Asicurarsi che la macchina non sia sotto tensione quando si effettuano dei lavori di manutenzione sul motore. Questi apparecchi sono progettati per funzionare per lungo tempo senza problemi e con una manutenzione minima. pulendo regolarmente e trattando in modo appropriato il trapano avvitatore, se ne prolunga la durata. Individuazione dei guasti 1.
IT • • • • • • • • • Rimuovere i residui di vernice dal contenitore, utilizzando un pennello o un panno. Versare solvente o acqua, a seconda del tipo di vernice utilizzata, nel contenitore e riavvitarlo sulla pistola a spruzzo. AVVERTENZA: utilizzare solamente solventi con un punto di infiammabilità superiore a 55º C. Accendere la macchina. Premere il grilletto e spruzzare finché non fuoriesce soltanto acqua pulita o solvente dall'ugello. Spegnere la macchina. Svitare e asciugare il contenitore.
SV HVLP finsprutsystem 500W Tack för att du valde denna Ferm-produkt. Du har nu fått en utmärkt produkt, levererad av en av Europas ledande leverantörer. Alla produkter som levereras från Ferm är tillverkade enligt de högsta standarderna för prestanda och säkerhet. Som en del av vår filosofi ingår även att vi tillhandahåller en utmärkt kundservice, som även backas upp av vår omfattande garanti. Vi hoppas att du kommer att ha glädje av denna produkt i många år.
SV Bär skyddsglasögon. Särskilda säkerhets anvisningar • Spruta aldrig på personer. - Rikta aldrig munstycket mot en annan person eller ett djur. Låt aldrig pistolen komma i direkt kontakt med huden. • Flampunkt. - Denna sprutpistol får inte användas för att spruta antändbara färger och lösnings medel med en flampunkt som är lägre än 55 ºC • Ventilation. - Säkerställ alltid att det föreligger tillfredsställande ventilation inom det arbetsområde där sprutning sker. • Korgmunstycke.
SV munstycket. hälls i färgbehållaren. För att få bästa resultat är det viktigt att ni förbereder den yta som ska besprutas och förtunnar färgen till korrekt viskositet, innan ni börjar använda sprutpistolen. Försäkra er alltid om att de ytor som skall besprutas är rena från damm, smuts och fett. Kontrollera att ni har maskerat med högkvalitativ maskeringstape de ytor som inte skall besprutas. Den färg eller vätska som skall sprutas skall vara väl blandad och fri från klumpar eller andra partiklar.
SV Hög hastighet över ytan ger ett tunt lager och låg hastighet ger ett tjockt lager. Applicera ett lager per gång. Om ett ytterligare lager behövs se till att ni följer tillverkarens rekommenderade torkningstid innan det andra lagret påförs. När små ytor besprutas, ställ utmatningsreglaget i snålt läge. Detta undviker användning av för mycket färg och förhindrar översprutning. Undvik om möjligt att stoppa och starta under sprutning på ett föremål.
SV torkar; Stäng av maskinen. • Tryck på avtryckaren så att färgen rinner tillbaks i behållaren. • Skruva bort behållaren och häll färgen i målburken. • Avlägsna färgresterna från behållaren med hjälp av en pensel eller trasa. • Häll, beroende på vilken slags färg som har använts, lösningsmedel eller vatten i behållaren, och skruva tillbaks den på spraypistolen. VARNING Använd endast lösningsmedel med en flampunkt som ligger över 55º C. • Koppla på maskinen.
HVLP-sumutusjärjestelmä 500W Kiitämme teitä tämän Ferm-tuotteen valinnasta. Olette hankkineet erinomaisen tuotteen, jonka valmistaja on yksi Euroopan johtavia toimittajia. Kaikki Ferm-yhtiön toimittamat tuotteet on valmistettu korkeimpien suorituskyky- ja turvallisuusstandardien mukaan. Osana filosofiaamme tarjoamme myös korkealuokkaisen asiakaspalvelun, jota tukee kokonaisvaltainen takuu. Toivomme, että tuote palvelee teitä monia vuosia.
FI Käytä suojalaseja. Muutturvaohjeet • älä koskaan ruiskuta ihmisiä päin. - Älä koskaan suuntaa suutinta ihmisiä tai eläimiä kohti. Suihku ei saa koskaan osua iholle. • leimahduspiste. - Tätä maaliruiskua ei saa käyttää palonarkojen maalien ja liuottimien kanssa, joiden leimahduspiste on alle 55 °C. • Tuuletus. - Huolehdi ruiskumaalatessa aina työskentelytilan riittävästä tuuletuksesta. • Korisuutin - Pidä aina korisuutin paikallaan ruiskutuksen aikana.
FI 3. Käyttö Valmistelut Kuva B lä käytä rakenteisia maaleja tai Ä pinnoitteita, koska ne saattavat tukkia suuttimen. Parhaan tuloksen saat valmistelemalla ruiskutettavan pinnan ja ohentamalla maalin oikeaan viskositeettiin ennen maaliruiskun käyttöä. Varmista aina, ettei ruiskutettavilla pinnoilla ole pölyä, likaa tai öljyä. Varmista myös, että olet peittänyt alueet, joita ei ruiskuteta käyttämällä hyvälaatuista maalarinteippiä.
FI tasaisesti sivulta toiselle tai ylhäältä alas. Älä ruiskuta kulmassa, koska se aiheuttaa maalin valumista. Käytä tasaisia liikkeitä. Kun ruiskutat laajoja alueita, käytä alla kuvattua edestakaisinkuviota. Kuva E Älä koskaan käynnistä tai pysäytä maaliruiskua sen ollessa suunnattuna käsiteltävään pintaan. Ohjaa maaliruiskun liikkeen nopeutta tasaisesti. Nopea liike pinnalla johtaa ohueen maalikerrokseen ja hidas liike paksuun maalikerrokseen. Levitä yksi kerros kerrallaan.
FI On oleellisen tärkeää, että ruiskutuspistooli puhdistetaan huolellisesti jokaisen käyttökerran jälkeen. Ellei sitä puhdisteta, pistooliin muodostuu tukkiutumia eikä ruiskutuspistooli välttämättä toimi seuraavalla käyttökerralla. Takuu ei kata toimintahäiriöitä, jotka johtuvat ruiskutuspistoolin puutteellisesta puhdistuksesta. Seuraavat toimenpiteet tulee suorittaa jokaisen käyttökerran jälkeen ja silloin, kun ruiskutuspistoolia ei aiota käyttää pitempään aikaan.
NO HVPL finspraysystem 500W Takk for at du har kjøpt dette produktet fra Ferm. Du har nå et fremragende produkt fra en av Europas ledende leverandører. Alle produkter fra Ferm produserer i samsvar med de høyeste standarder for ytelse og sikkerhet. Som en del av vår filosofi yter vi fremragende kundeservice og gir en omfattende garanti. Vi håper du vil ha glede av dette produktet i mange år. Tallene i teksten henviser til diagrammene på side 2-3 es bruksanvisningen nøye før du tar L maskinen i bruk.
NO Ytterligere sikkerhets-instrukser Spray aldri mot personer - Sikt aldri dysen mot mennesker eller dyr. Sprayen må aldri komme i direkte kontakt med huden. Flammepunkt - Denne sprøytepistolen må ikke brukes til å spraye brennbar maling eller løsemidler med et flammepunkt under 55 °C. Ventilasjon - Sørg alltid for at arbeidsområdet har tilstrekkelig med ventilasjon under sprayingen. Kurvdyse - Ha alltid kurvdysen på under bruk.
NO sprøytepistolen, men se alltid produsentens anbefalinger før du kjøper malingen. Tynning usk alltid å kople enheten fra H strømnettet før du fyller malingsbeholderen. De fleste malinger leveres klare for påføring med kost og må tynnes ut før de egner seg til spraying. Følg produsentens råd om tynning av malingen når du skal bruke sprøytepistol. Viskositetsskålen vil hjelpe deg å fastsette den riktige viskositeten til malingen som skal brukes.
NO påføres. Når du skal spraye små arealer, bør du sette effektkontrollen på en lav verdi. På denne måten vil du unngå å bruke for mye maling. Hvis det er mulig, bør du unngå å stoppe og starte når du sprøytemaler et objekt. Dette kan føre til at det påføres for lite eller for mye maling. Sprøytepistolen bør ikke tippes over mer enn 45°. 4. Vedlikehold Påse at maskinen ikke er strømførende når du utfører vedlikeholdsarbeid på motoren.
NO • • • • • • • • • • • til beholderen. Skru løs beholderen og hell malingen tilbake i malingsspannet. Fjern malingsrester fra beholderen med en børste eller klut. Hell løsemiddel eller vann, avhengig av malingstypen, i beholderen og skru den tilbake på sprøytepistolen. ADVARSEL: Bruk kun løsemidler med et flammepunkt over 55º C. Slå på verktøyet. Trykk avtrekkeren og sprøyt inntil det kun kommer rent vann eller løsemiddel ut av dysen. Slå av verktøyet. Skru løs og tørk beholderen.
HVLP fint spaysystem 500W Tak for, at du har købt dette Ferm produkt. Ved at gøre dette står du nu med et fantastisk produkt, leveret af en af Europas førende leverandører. Alle de produkter, som leveres til dig af Ferm, er fremstillet i overensstemmelse med de højeste standarder inden for præstation og sikkerhed. Som en del af vores filosofi tilbyder vi en fremragende kundeservice, som bakkes op af vores omfattende garanti. Vi håber, at du vil bruge dette produkt med glæde i mange år fremover.
DA Brug sikkerhedsbriller. Særlige sikkerhedsregler • Sprøjt aldrig på personer- Ret aldrig dysen mod en anden person eller et dyr. Lad aldrig sprøjtevæsken komme i direkte berøring med huden. • Antændelsestemperatur - Denne sprøjtepistol må ikke bruges til at sprøjte brændbar maling eller opløsningsmidler med en antændelsestemperatur på mindre end 55 ºC. • Ventilation - Sørg altid for at der er tilstrækkelig ventilation i det område, hvor der bliver sprøjtet.
DA 3. Vejledning om brugen Forberedelse Fig. B rug ikke struktur vægmaling eller B -dækfarve da dette vil tilstoppe dysen. For at opnå de bedste resultater er det vigtigt at De præparerer den overflade der skal sprøjtes og fortynder malingen til den har den rette viskositet. Før De går i gang med sprøjtepistolen. Sørg altid for at den overflade, der skal sprøjtes, er fri for støv, snavs og fedt. Sørg for at afdække de områder, der ikke skal sprøjtes, med en god afdækningstape.
DA i midten af strålen og gøre det færdige resultat skjoldet. Et godt sprøjtemønster vil give en jævn fordeling af maling i hele mønstret. Sprøjteteknikker Fig. D For at opnå de bedste resultater, skal De holde sprøjtepistolen ret og parallel med overfladen hele tiden. Hold dysen 25 - 30 cm fra overfladen og sprøjt jævnt fra side til side og op og ned. Sprøjt ikke fra en skrå vinkel, da dette vil få malingen til at løbe på overfladen. Brug bløde og jævne bevægelser.
DA 7. Overvældende tågedannelse • Der er brugt forkert fortynder. • Brug den rette fortynder. • Sprøjtepistolen bliver holdt for langt fra overfladen. • Hold sprøjtepistolen tættere på de sprøjtede objekt. Rengøring of vedligehold Fig. G usk altid at slå strømmen fra før H rengøringen af sprøjtepistolen og malerbeholderen. Det er vigtigt, at sprøjtepistolen rengøres omhyggeligt efter hver brug.
HU HVLP szórópisztoly-rendszer 500W Köszönjük, hogy ezen Ferm terméket választotta. Európa egyik vezető beszállítójának, kiváló termékét tartja a kezében. A Ferm által szállított termékek a legmagasabb teljesítményi és biztonsági szabványok alapján kerülnek legyártásra. Filozófiánk részeként kiváló ügyfélszolgálatot, továbbá átfogó garanciát kínálunk termékeinkhez. Reméljük, az elkövetkezendő években örömmel fogja használni a készüléket. A szövegben levő számok a 2-3 oldalakon levő ábrákra vonatkoznak.
HU Kiegészítő biztonsági utasítások • Soha ne szórjon emberekre - Soha ne irányítsa a szórófejet emberre vagy állatra. Soha ne hagyja, hogy a permet közvetlenül a bőrre kerüljön. • Gyulladáspont - Ezt a szórópisztolyt tilos gyúlékony anyagok szórására, vagy 55 °C alatti gyulladáspontú oldószerekkel használni. • Szellőzés - A munka megkezdése előtt mindig ellenőrizze, hogy a munka helyszíne megfelelően szellőzik-e. • Kosaras szórófej - A kosaras szórófejnek mindig a helyén kell lennie munka közben.
HU Fontos, hogy előkészítse a festendő felületet és a festéket a megfelelő viszkozitásra hígítsa, mielőtt megkezdené a szórópisztoly használatát, mert így érheti el a legjobb eredményeket. Mindig gondoskodjék, hogy a festendő felületek por-, kosz- és zsírmentesek legyenek. Azokat a felületeket, melyeket nem kíván festeni, fedje le jó minőségű enyvezett fedőpapírral. A szórópisztolyba kerülő festéket vagy folyadékot alaposan el kell keverni, és nem szabad csomókat vagy más szemcséket tartalmaznia.
HU párhuzamosan a felülettel mozgassa. Tartsa a szórófejet 25-30 cm-re a felülettől és szórjon egyenletesen, oldalirányban, vagy felülről lefelé. Ne szórjon ferdén, mert ez festékcsorgást eredményez a felszínen. Lágy és egyenletes vonásokkal haladjon. Nagyobb felületeken használjon kereszteződő mintát, amint az az ábrán látható. E. Ábra Soha ne állítsa le vagy indítsa el a szórópisztolyt, miközben az a festeni kívánt felületre irányul. A szórópisztolyt egyenletes sebességgel mozgassa.
HU • Hígítsa fel a festéket. Tisztítás és karbantartás G. Ábra indig húzza ki a készüléket a M hálózatból, mielőtt hozzálátna a festéktartály vagy a szórópisztoly tisztításához. Lényeges, hogy a festékszóró pisztolyt minden egyes használat után alaposan kitisztítsuk. Ennek elmulasztása esetén majdnem biztos, hogy eltömődik, és előfordulhat, hogy a legközelebbi használat alkalmával nem fog működni. A szórópisztoly megfelelő tisztításának elmulasztásából származó működési hibákra nem terjed ki a jótállás.
Systém se stříkací pistolí HVLP 500W Děkujeme Vám za zakoupení produktu firmy Ferm. Zakoupením jste získali jedinečný výrobek, který dodává jeden z hlavných evropských dodavatelů. Všechny produkty, které dodává firma Ferm, se vyrábí podle nejvyšších výkonnostních a bezpečnostních standardů. Součástí naší filozofie je i poskytování prvotřídního zákaznického servisu, který je zajištěn naší komplexní zárukou. Doufáme, že budete moci používat tento výrobek během mnoha příštích let.
CS Další bezpešnostní pokyny • Nikdy nestříkejte proti lidem - Nikdy nemiřte tryskou na žádné osoby ani zvířata. Nikdy nedovolte, aby stříkaný materiál přišel do přímého styku s pokožkou. • Bod vzplanutí - Tato stříkací pistole se nesmí používat pro stříkání hořlavých barev a ředidel, jejichž bod vzplanutí je nižší než 55 °C. • Větrání - Vždy zajistěte, aby při stříkání byl pracovní prostor dobře odvětrán. • Ochranný koš trysky - Před používáním vždy nasaďte ochranný koš trysky.
CS povrch a naředit barvu na správnou viskozitu. Vždy se ujistěte, že stříkaný povrch je zbaven prachu, nečistot a mastnoty. Ujistěte se, že jste kvalitní ochrannou páskou dobře zakryli všechny plochy, které nemají být stříkány. Barva či tekutina, kterou budete stříkat, by měla být dobře promíchána a bez jakýchkoli žmolku či jiných tuhých částic. S touto stříkací pistolí lze stříkat mnoho ruzných látek, ale vždy si před nákupem zkontrolujte doporučení výrobce.
CS rovnoměrné tempo. Při stříkání velkých ploch používejte vzor stříkání křížem krážem, jak znázornuje obrázek. Obr. E Nikdy nespouštějte ani nevypínejte stříkací pistoli, jestliže je namířena na stříkanou plochu. Pruběžně kontrolujte rychlost pohybu stříkací pistole. Při rychlém pohybu pistole je nastříkaná vrstva slabá, zatímco při pomalém pohybu silná. Najednou provádějte pouze jeden nástřik.
CS Po každém použití je nutno stříkací pistoli důkladně vyčistit. Pokud toto opomenete, stříkací pistole se ucpe a při dalším použití nebude správně fungovat. Záruka nepokrývá špatnou funkci stříkací pistole v důsledku opomenutí jejího řádného vyčištění. Následující úkony je nutno dodržet po každém použití stříkací pistole nebo pokud nebude delší dobu používána. Nedodržení následujících úkonů bude mít za následek zaschnutí barvy; • • • • • • • • • • • • Vypněte zařízení.
SK Jemný striekací systém HVLP 500W Ďakujeme vám za zakúpenie tohto produktu značky Ferm. Vďaka tomu teraz máte vynikajúci produkt, ktorý vám dodal jeden z vedúcich dodávateľov v Európe. Všetky produkty, ktoré vám dodala spoločnosť Ferm, sa vyrábajú podľa najvyšších noriem výkonu a bezpečnosti. Ako súčasť našej filozofie tiež poskytujeme vynikajúci servis pre zákazníka, ktorý podporuje naša komplexná záruka. Dúfame, že si budete užívať tento produkt ešte mnoho ďalších rokov.
SK Noste ochranu očí. Dodatočné bezpečnostné pokyny • Nikdy nestriekajte na osoby - Nikdy nemierte tryskou na inú osobu alebo na zviera. Nikdy nedovoľte, aby sprej prišiel do priameho styku s pokožkou. • Bod vzplanutia - Táto striekacia pištoľ sa nesmie používať na striekanie horľavých náterov a rozpúšťadiel, ktoré majú bod vzplanutia nižší ako 55 °C. • Vetranie - Vždy sa uistite, že v pracovnej oblasti je pri striekaní primerané vetranie.
SK 3.Prevádzkové pokyny Príprava Obr. B Nepoužívajte textúrované farby na steny alebo nátery, pretože zablokujú trysku. Za účelom dosiahnutia najlepších výsledkov je dôležité, aby ste pripravili povrch, na ktorý idete striekať a zriedili náter na správnu viskozitu skôr, ako budete pracovať so striekacou pištoľou. Vždy zaistite, aby boli striekané povrchy bez prachu, nečistôt a mastnoty. Uistite sa, že ste zakryli všetky oblasti, ktoré by nemali byť nastriekané, pomocou maskovacej pásky s dobrou kvalitou.
SK farbu rovnomerne rozloží po celom vzorci. • Techniky striekania Obr. D Aby ste získali najlepšie výsledky, držte striekaciu pištoľ vždy rovno a paralelne k povrchu. Trysku držte 25 - 30 cm od povrchu a striekajte rovnomerne zo strany na stranu alebo zhora nadol. Nestriekajte pod uhlom, pretože to bude viesť k únikom farby na povrchu. Používajte jemné a rovné ťahy. Keď striekate veľké plochy, použite krížový vzor, ako je to znázornené. • Obr.
SK Čistenie a údržba Obr. G Pred čistením striekacej pištole alebo nádoby na farbu nikdy nezabudnite odpojiť sieťové napájanie. Základom je, aby ste po každom použití striekaciu pištoľ dôkladne vyčistili. Nevyčistenie má takmer vždy za následok zablokovanie a striekacia pištoľ pri ďalšom použití nemusí fungovať. Záruka sa nevzťahuje na poruchy spôsobené nedostatočným vyčistením striekacej pištole.
Fini razpršilnik HVLP 500W Hvala, ker ste kupili ta Fermov izdelek. S tem ste si zagotovili odličen izdelek, ki vam ga je dobavil eden vodilnih evropskih dobaviteljev. Vsi izdelki, ki vam jih dobavi Ferm, so izdelani po najvišjih standardih varnosti in učinkovitosti. Del naše filozofije je tudi odlična podpora strankam, ki se odraža tudi v naši obsežni garanciji. Upamo, da vam bo ta izdelek odlično služil še dolgo vrsto let.
SL Nosite varnostna očala. Dodatna varnos tna navodila • Nikoli ne usmerjajte aparata proti osebam ali živalim. Ne izpostavljajte kože direktnemu stiku z razpršeno barvo. • Točka vžiga. Ta aparat ni dovoljeno uporabljati za razprševanje topil in barvil s točko vžiga pod 55 C! • Prezračevanje. Pri delu vedno pazite na primerno prezračevanje delovnih prostorov. • »Košarica« razpršilnika. Pri delu mora biti nameščena košarica (ščitnik) razpršilnika. • Primernost delovnega okolja.
SL se, ali je površina za barvanje čista, brez mastnih madežev in umazanije. Prav tako se prepričajte, ali ste primerno zaščitili površine, ki jih ne želite pobarvati. Za optimalno zaščito priporočamo ustrezne samolepilne trakove. Barva mora biti dobro premešana, brez večjih delcev ali grudic. Veliko raznih barv in topil se lahko uporablja v vašem aparatu, vendar pred uporabo vedno skrbno preberite navodila proizvajalca za pravilno pripravo barve.
SL Hitrost premikanja pištole mora biti ves čas enakomerna. Pri prehitrem pomikanju pištole bo barva v pretanki plasti, pri prepočasnem pa bo nastal debel sloj barve. Nanašajte le en sloj naenkrat. V primeru potrebe po drugi plasti poiščite navodila proizvajalca barve o času sušenja barve. Pri barvanju manjših površin naj bo curek barve šibkejši, kar bo preprečilo prekomerno porabo barve in predebel sloj. Če je le možno, med postopkom brizganja ne zaganjajte niti ne prekinjajte delovanja.
SL pištole dlje časa ne boste uporabljali, morate izvesti naslednja dejanja. Neizvajanje naslednjih dejanj lahko povzroči sušenje barve; • • • • • • • • • • • • Izklopite napravo. Pritisnite sprožilec, da barva steče nazaj v posodo. Odvijte posodo in barvo zlijte nazaj v njeno embalažo. S posode s pomočjo ščetke ali krpe očistite ostanke barve. V posodo vlijte topilo ali vodo, odvisno od vrste uporabljene barve, in jo privijte nazaj na razpršilno pištolo.
PL System niskociśnieniowego pistoletu natryskowego HVLP 500W Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Ferm. W ten sposób nabyli Państwo znakomity produkt, opracowany przez jednego z czołowych dostawców w Europie. Wszystkie produkty sprzedawane przez firmę Ferm są produkowane zgodnie z najwyższymi standardami wydajności i bezpieczeństwa. W ramach naszej filozofii oferujemy również znakomity serwis klienta, oparty na wszechstronnej gwarancji.
PL Noś maskę przeciwpyłową. Zaleca się noszenie okularów ochronnych. Dodatkowe przepisy bezpieczeństwa pracy • Nigdy nie rozpylać na ludzi – Nigdy nie skierowywać dyszy w kierunku człowieka albo zwierzęcia. Unikać bezpośrednej styczności rozpylanego strumienia ze skórą. • Punkt zapłonu – Nie stosować niniejszy rozpylacz dla rozpylenia farb albo rozcieńczalników z punktem zapłonu niżej 55 °C • Wentylacja – Przed rozpyleniem trzeba sprawdzić że w miejscu wykonania pracy jest odpowiednia wentylacja.
PL jest wkładanie do gniazdka wtyczki przewodu, który nie jest podłàczony do urzàdzenia. Tabela wskazuje zalecany czas dla różnych materiałów. W przypadku zastosowania przedłużaczy Należy stosować odpowiednie przedłużacze przystosowane do mocy urzàdzenia. Żyły takiego kabla muszà mieć minimalny przekrój 1,5 mm2. Jeśli kabel przedłużajàcy jest nawinięty na bęben, należy go całkowicie rozwinàć.
PL Rozpylenie Rys. C Odpowiednie rozcieńczoną i przecedzoną farbą wypełnijcie kontener. Podłączyć rozpylacz do dopływu prądu. Skierować rozpylać na jakikolwiek niepotrzebny materiał i nacisnąć wyłącznik do początku rozpryskiwania farby. Wyregulować rączkę sterującą rozpyleniem (2) do otrzymania żądanej objętości rozpylenia. Dla zmniejszenia zużycia przekręcić rączkę sterującą rozpylaniem zgodnie ze wskazówką zegarową (B), a dla zwiększenia zużycia – przeciwko wskazówki zegarowej (B).
PL • Rozebrać rozpylacz i oczyśczyć rozcieńczalnikiem. 5. Ani rozpylenia, ani dzwięku • Brak prądu • Sprawdzić dopływ prądu. 6. Nieprawidłowy dzwięk roboczy • Zła regulacja rozpylenia. • Wyregulować. • Za mało farby w kontenere, co powoduje zasysanie. • Uzupełnić farbę. • Nieprawidłowo rozcieńczona albo nie całkowicie przechodzi przez kombinowaną rurkę. • Sprawdzić kombinowaną rurkę i stopień lepkości. 7. Nadmierna mgła “skórka pomarańczowa” • Stosowanie nieodpowiedniego rozpuszczalnika.
opakowanie należy zrecyklować. szkodzone oraz /lub wybrakowane U urządzenie elektryczne lub elektroniczne musi być utylizowane w odpowiedni sposób. Tylko dla krajów Komisji Europejskiej Nie wolno wyrzucać elektronarzędzi do domowych śmietników. Zgodnie z Dyrektywą Europejską nr 2012/19/EU dotyczącą Utylizacji Wyposażenia Elektrycznego i Elektronicznego i jej wdrożeniem w krajowe prawo, nieużywane elektronarzędzia należy gromadzić oddzielnie i utylizować w sposób przyjazny dla środowiska.
LT naudoti lyginant vieną įrankį su kitu, taip pat, kaip preliminarų vibracijos poveikio įvertinimą, naudojantį įrankį paminėtose pritaikymo srityse.
LT medžiagų ar netinkamai atskiestų dažų naudojimo, taip pat dėl pavojų sveikatai, kylančių dėl netinkamo vėdinimo. Nedelsdami išjunkite purkštuvą, jei: • Įvyko elektros pertrauktis kištuke, laide arba, jei sugadintas maitinimo laidas. • Sugedęs jungiklis. • Pajutote apdegusios izoliacijos dūmus ar dvoką. Elektros sauga Naudodami elektrinius įrankius būtinai laikykitės pagrindinių saugos taisyklių, kad sumažintumėte gaisro, elektros smūgio ar sužalojimo pavojų riziką.
LT Srovės nustatymų reguliavimas F pav. A. Horizontali plokščia srovė. Šis nustatymas naudojamas horizontaliems paviršiams. B. Vertikali plokščia srovė. Šis nustatymas naudojamas vertikaliems paviršiams. C. Žiedinė srovė. Šis nustatymas naudojamas kampams, kraštams ir sunkiai pasiekiamiems paviršiams. Jei dažymas užtrunka ilgiau, negu rekomenduojama, prireiks dažus atskiesti. Įmaišykite nedidelį atitinkamo skiediklio kiekį ir naudokite klampos testą, kol pasiekite norimą tankį.
LT 4. Variklis veikia garsiau, nei įprastai • Purkštuvas nešvarus arba nesuteptas, todėl stūmoklis įstringa cilindre. • Išmontuokite purkštuvą ir nuvalykite skiedikliu. 5. Įrenginys nepurškia, nėra garso • Nėra elektros. • Patikrinkite maitinimo tiekimą. 6. Netinkamas garsas dirbant • Blogas išeigos sureguliavimas. • Sureguliuokite iš naujo. • Inde nepakanka dažų, todėl įtraukiamas oras. • Iš naujo pripilkite dažų. • Dažai tinkamai neatsiskiedžia arba nevisiškai patenka į paėmimo vamzdelį.
LV Skirta tik EB šalims Neišmeskite elektros įrankių į buitinių atliekų konteinerius. Remiantis Europos elektros ir elektroninės įrangos atliekų gairių direktyva 2012/19/EU ir jos realizavimu tarptautinėje teisėje, ilgiau nenaudojami elektros įrankiai turi būti surenkami atskirai ir išmetami nežalingu aplinkai būdu. Garantija Garantijos sąlygas galite perskaityti atskirai pateikiamame garantiniame talone. Gaminys ir naudotojo vadovas gali būti keičiami.
LV līmenis ir izmērīts saskaņā ar standarta pārbaudes metodi, kas norādīta EN 60745, un to var izmantot viena instrumenta salīdzināšanai ar citu un vibrācijas iedarbības iepriekšējai novērtēšanai, izmantojot instrumentu šeit minēto darbu veikšanai • • Iedarbības līmenis var būt daudz augstāks, ja instrumentu izmanto šeit neminētu darbu veikšanai vai tam uzstāda citus piederumus vai tādus, kuriem pavirši veikta apkope.
LV elektrotīkla. • Izslēdziet sistēmu laikā, kad neveicat smidzināšanas darbu. - Nedarbiniet ierīci pat neilgu laiku, ja plūsmas ātruma poga ir pilnībā aizvērtā stāvoklī. ēs neuzņemamies nekādu atbildību par M bojājumiem, kuri radušies, smidzinot nepiemērotas vielas vai nepareizi šķīdinātas krāsas, un par nodarīto kaitējumu veselībai nepietiekamas ventilācijas dēļ.
LV lateksa krāsas, kodīgu šķīdumu, gruntējuma, kura sastāvā ir skābe, granulas vai cietas daļiņas, un tādu vielu smidzināšanai, kuras nav pietiekami šķidras. Gaisa šļūtenes uzstādīšana • Sistēmas savienojuma atverē cieši iestipriniet gaisa šļūteni (4). • Smidzināšanas pistoles savienojuma atverē cieši iestipriniet gaisa šļūteni (4). Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis • Nospiediet sistēmas ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi (6), lai to ieslēgtu vai izslēgtu.
LV • • • • • No jauna uzstādiet krāsas šļūteni. Nosprostota šļūtene. • Iztīriet ar šķīdinātāju. Nosprostota sprausla. • Iztīriet sprauslu. Nosprostots filtrs. • Iztīriet ar šķīdinātāju. Jānoregulē strūklas daudzuma poga. • Noregulējiet. 2. Nepareiza atomizācija • Nav pareizi noregulēts strūklas daudzums. • Noregulējiet. • Pārāk bieza krāsa. • Pārbaudiet krāsas viskozitāti. 3. Pārāk bieza krāsas kārtiņa • Par daudz krāsas. • Regulējiet smidzināmo daudzumu pulksteņrādītāja virzienā, lai mazinātu plūsmu.
• • Ievietojiet jauno filtru tā lai gludā puse atrastos pret instrumentu. No jauna uzstādiet pārsegu uz instrumenta. Instrumentu nedrīkst darbināt, ja nav uzstādīts gaisa filtrs. Instrumentā var iekļūt netīrumi un sabojāt tā mehānismus. Eļļošana Instruments nav papildus jāieeļļo. Bojājumi Ja rodas kādi bojājumi, piemēram, pēc detaļu nodilšanas, sazinieties ar apkopes centru, kura adrese norādīta garantijas talonā. Šo norādījumu aizmugurē redzams izvērsts detaļu saraksts, ko iespējams pasūtīt.
ET mõjuväärtuse eelnevaks hindamiseks tööriista kasutamisel kõnealusteks töödeks. • kui tööriista kasutatakse teistsugusteks töödeks, muude või halvasti hooldatud tarvikutega, võivad mõjuväärtused olla tunduvalt suuremad; vibratsiooni mõjuväärtust võib oluliselt vähendada ajavahemik, mil tööriist on välja lülitatud või töötab, kuid ei pihusta. • Kaitske end vibratsiooni tagajärgede eest: hooldage tööriista ja tarvikuid, hoidke käsi soojas ja mõelge tööprotsessid läbi. Toote ülevaade Joonis A 1.
ET tervisekahjustuste eest, mis on tingitud ebapiisavast ventilatsioonist. Järgmistel juhtudel lülitage pihustuspüstol kohe välja: • Võrgupistik või toitejuhe tuleb lahti või saab viga. • Lüliti defekt. • Tekib suits või hais, mis viitab isolatsiooni kõrbemisele. Elektriohutus Elektritööriistade kasutamisel peaks tuleohu, elektrilöögiohu ja kehavigastuste vältimiseks järgima elementaarseid ohutuseeskirju. Lugege enne toote kasutamist kõik juhised läbi ja hoidke kasutusjuhend alles.
ET Pihustusjoa reguleerimine Joonis F A. Horisontaalne lame juga. Seda režiimi kasutatakse horisontaalpindade katmisel. B. Vertikaalne lame juga. Seda režiimi kasutatakse vertikaalpindade katmisel. C. Ringikujuline juga. Seda režiimi kasutatakse nurkade, servade ja raskesti ligipääsetavate pindade katmisel. Kui värvinõu tühjenemiseks kulub soovituslikust kauem aega, tuleb värvi veelgi vedeldada. Segage juurde väike kogus sobivat vedeldit ja testige viskoossust, kuni värv saavutab õige paksuse.
ET mistõttu kiilub kolb silindris kinni. • Võtke pihustuspüstol osadeks ja puhastage vedeldiga. 5. Seade ei pihusta ega tee häält. • Puudub elektrivool. • Kontrollige toiteallikat. 6. Ebaharilik töömüra. • Väljastuskogus on valesti reguleeritud. • Reguleerige. • Mahutis ei ole piisavalt värvi, mistõttu sellesse imetakse õhku. • Täitke mahuti värviga. • Värv on valesti vedeldatud või ei läbi täies ulatuses sissevõtutoru. • Kontrollige sissevõtutoru ja viskoossust. 7. Apelsinikoore laadne uduloori efekt.
RO toimetada selleks ettenähtud ringlussevõtupunktidesse. Euroopa Ühenduse riigid Ärge visake elektritööriistu olmeprügi hulka. Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2012/19/EU elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning vastavalt seda direktiivi rakendavatele riiklikele õigusaktidele tuleb kasutuskõlbmatud elektritööriistad koguda teistest jäätmetest eraldi ning kõrvaldada kasutusest keskkonnasõbralikul viisil.
RO Nivelul de vibraţii menţionat în acest manual de instrucţiuni a fost determinat în conformitate cu testarea standard din EN 60745; poate fi utilizat pentru compararea uneltelor şi ca o evaluare preliminară a expunerii la vibraţii în timpul folosirii uneltei pentru aplicaţiile specificate • • folosirea uneltei pentru diferite aplicaţii, sau cu accesorii diferite sau întreţinute inadecvat, poate creşte semnificativ nivelul de expunere oprirea uneltei când nu este folosită sau funcţionarea în gol pot reduc
RO funcţionare cu butonul de debit închis pe orice perioadă de timp. u acceptăm responsabilitatea pentru N deteriorările provocate de substanţele inadecvate sau pentru vopselele care nu au fost diluate corect, şi nici pentru pericolele pentru sănătate care apar în urma unei ventilaţii inadecvate. Opriţi imediat pistolul de vopsire când constataţi: • Întreruperi ale fişei electrice sau probleme ale cablului de alimentare. • Defect de comutator.
RO Dezinfectant, insecticide Vopsea auto nediluate între 20 şi 35 Această unealtă nu este adecvată pentru vopselele dispersive şi de latex, soluţiile caustice, materialele acide de acoperire, materiale de acoperire cu granule şi nici pentru materialele de etanşare. Montarea furtunului de aer. • Introduceţi bine furtunul de aer (4) în racordul de la aparat. • Introduceţi bine furtunul de aer (4) în racordul de la pistolul de vopsire.
RO • • • • • Reglaţi conducta de tragere. Conductă de tragere blocată. • Curăţaţi cu diluant. Duză blocată. • Curăţaţi duza. Filtru blocat. • Curăţaţi cu diluant. Butonul de control trebuie să fie reglat. • Reglaţi. 2. Atomizarea nu este adecvată • Reglajul de volum nu este adecvat. • Reglaţi. • Vopseaua este prea subţire. • Verificaţi vâscozitatea vopselei. 3. Supravopsirea • Prea multă vopsea. • Reglaţi spre stânga volumul pentru a reduce pulverizarea.
• • • Scoateţi vechiul filtru de aer. Puneţi noul filtru cu faţa mai fină orientată către aparat. Puneţi capacul la loc pe aparat. Nu operaţi niciodată aparatul fără ca filtrul de aer să fie instalat. Murdăria poate pătrunde în aparat şi poate interfera cu funcţionarea aparatului. Lubrifierea Acest aparat nu necesită o lubrifiere suplimentară. Defecţiuni Dacă intervine un defect datorită uzurii, vă rugăm să contactaţi centrul de service de pe cadrul de garanţie.
HR Razina vibracija Razina emitiranja vibracija navedena na poleđini ovog naputka za uporabu izmjerena je sukladno normiranom testu danom u EN 60745; ona se može koristiti za usporedbu jedne alatke s drugom, te preliminarnu procjenu izloženosti vibracijama pri uporabi alatke za navedene namjene • • uporaba ove alatke za druge namjene ili s drugim ili slabo održavanim nastavcima, može u značajnoj mjeri uvećati razinu izloženosti vrijeme tokom kojega je alatka isključena, ili je uključena ali se njome ne ra
HR atvorenom ručicom za protok u bilo kom trajanju. Ne prihvaćamo odgovornost za štetu izazvanu uporabom neodgovarajućih supstanci, ili boja koje nisu pravilno razrjeđene, i sve opasnosti po zdravlje koje nastaju zbog nedostatka adekvatne ventilacije. Odmah isključite pištolj za boju u slučaju: • Prekida na kablu, utikaču, glavnom vodu ili oštećenja kabla. • Pokvarenog prekidača. • Dima ili smrada izgorjele izolacije.
HR gustoća. Neki materijali za špricanje sadrže čestice i grudice. Ti materijali moraju se procijediti prije punjenja suda za boju. glatke i ravnomjerne poteze. Kad špricate velike površine, rabite obrazac uzduž i poprijeko, kao što je prikazano. Postavljanje crijeva za zrak • Crijevo za zrak (4) tijesno namjestite u priključak na uređaju. • Crijevo za zrak (4) tijesno namjestite u priključak prskalici. Sl. E Nikada ne pokrećite i ne zaustavljajte pištolj dok je uperen u podlogu koja se šprica.
HR • Boja suviše gusta. • Provjerite viskozitet boje. 3. Pretjerano ispuštanje boje • Pištolj nije čist, ili nije podmazan, što dovodi do zaglavljivanja klipa u cilindru. • Rastavite pištolj i očistite razrjeđivačem. • Previše boje. • Podesite količinu u smjeru kazaljke da smanjite špricanje. Dva tanka sloja su bolja od jednog debelog sloja. • Viskozitet je previše nizak. • Provjerite viskozitet. 4.
RU možete pronaći prikaz sastavnih dijelova koji prikazuje dijelove dostupne za naručivanje. Okoliš Kako bi se spriječilo oštećivanje tijekom transporta, uređaj se isporučuje u čvrstom pakiranju koje se sastoji uglavnom od materijala koji se može ponovo upotrijebiti. Iz tog vas razloga molimo da iskoristite opcije recikliranja pakiranja. eispravni i/ili odbačeni električni ili N elektronički uređaji moraju se prikupljati na odgovarajućim mjestima za recikliranje. Samo za zemlje Europske unije.
RU Oсмотрите инструмент и принадлежности на наличие ущерба при перевозке.
RU • • • • • • • работайте с распылителем, не надев респиратор. Защищайте уши - Носите средства защиты органов слуха, если звуковое давление превышает 85 дБ (A). Проводите обслуживание инструмента Содержите распылитель, контейнер для краски и сопла в чистоте. Не проводите очистку воспламеняющимися жидкостями с точкой вспышки ниже 55 °C. Периодически проверяйте силовой вывод, и в случае его повреждения поручите квалифицированному специалисту заменить его.
RU вещества, но прежде чем купить краску для распыления, внимательно ознакомьтесь с рекомендациями производителя. Разбавление е забывайте отсоединять подачу Н питания перед заправкой контейнера для краски распыляемым веществом. Большинство красок поставляются готовыми к нанесению с помощью кисти и требуют разбавления, чтобы их можно было наносить распылителем. Следуйте инструкциям производителей по разбавлению краски для использования в распылителе.
RU Способы распыления Рис. D Для получения наилучших результатов постоянно держите распылитель ровно и параллельно поверхности. Держите сопло в 25 - 30 см от поверхности и равномерно распыляйте движениями из стороны в сторону или вверх-вниз. Не распыляйте под углом, так как это приведет к растеканию краски. Движения должны быть плавными и ровными. При окрашивании больших поверхностей лучше всего окрашивать так, как показано на рисунке. Рис.
RU • • Недостаточно краски в контейнере, что приводит к засасыванию. • Долейте краску. Неправильно разбавлена или не полностью проходит по наборной трубке. • Проверьте наборную трубку и степень вязкости. 7. Избыточное туманообразование “апельсиновая корка” • Используется несоответствующий растворитель. • Применяйте соответствующий растворитель. • Распылитель слишком далеко расположен от поверхности. • Держите распылитель ближе к объекту. • Краска слишком густая. • Разбавьте краску.
UK подлежит утилизации, поэтому просим передать упаковку в соответствующую специализированную организацию. Неисправный и/или бракованный электрический или электронный прибор должен быть утилизирован должным образом. Только для стран ЕС Не выбрасывайте электроинструмент вместе с бытовым мусором.
UK обладнання на предмет пошкодження під час транспортування. Рівень вібрації TРівень створюваної пристроєм вібрації, наведений у цій інструкції з експлуатації, вимірювався відповідно до стандартизованого випробування, описаного у EN 60745.
UK • • • • • • • Засоби захисту органів слуху - Якщо звуковий тиск перевищує 85 дБ (А), необхідно використовувати засоби захисту органів слуху. Підтримуйте пристрій у належному технічному стані - Необхідно постійно підтримувати чистоту фарборозпилювача, бачка з фарбою та сопла. Забороняється використовувати для очищення фарборозпилювача легкозаймисті рідини з температурою спалаху нижче 55 °C. Регулярно перевіряйте стан кабелю живлення. Якщо виявлено пошкодження, кабель необхідно замінити.
UK необхідно очистити від пилу, бруду та залишків мастил. Ділянки поверхні, на які рідина, що розпилюється, не повинна потрапити, слід ретельно вкрити якісною захисною клейкою стрічкою.Фарбу або інша рідину, яку потрібно розпилити, необхідно ретельно перемішати та видалити з неї грудки чи інші дрібні частки. Фарборозпилювач підходить для роботи з багатьма рідинами, тим не менш, перед тим, як придбати фарбу, слід завжди перевіряти рекомендації виробника.
UK центрі факела розпилювання, і на покритті з'являються плями. При нормальному розпилюванні фарба має розподілятися рівномірно. Способи розпилювання Мал. D Якість покриття буде найкращою, якщо постійно тримати розпилювач рівно та рухати ним паралельно поверхні. Під час розпилення тримайте сопло на відстані 25 - 30 см. від поверхні та рухайте рівномірно ліворуч праворуч або догори - донизу. Не розпилюйте під кутом, це спричинює підтікання фарби на поверхні. Рух розпилювача має бути плавним та рівномірним.
UK • • • Встановлений замалий рівень подачі фарби. • Відрегулювати рівень подачі. Через недостатню кількість фарби в бачку у розпилювач всмоктується повітря. • Долити фарбу у бачок. Розрідження фарби невідповідне, або засмічена трубку подачі. • Перевірте трубку подачі та рівень в'язкості. 7. "Апельсинова шкірка" надмірна матовість покриття. • Використовується невідповідний розчинник. • Застосувати належний розчинник. • Завелика відстань від розпилювача до поверхні.
EL епридатне до використання або Н непотрібне електричне та електронне обладнання слід здавати на утилізацію у спеціально призначені для цього збиральні пункти. Тільки для країн ЄС Забороняється викидати електроінструменти у побутові відходи.
∂ϤÁÍ·Ù ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·, Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Î·È Ù· ·ÍÂÛÔ˘¿Ú ÁÈ· Ù˘¯fiÓ ˙Ë̛˜ ηٿ ÙËÓ ÌÂÙ·ÊÔÚ¿ ÙÔ˘˜.
EL ñ ñ ñ ñ ñ Â›Ó·È Î·ı·Ú¿ ÙÔ ÈÛÙÔϤÙÔ ‚·Ê‹˜, ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ¯ÚÒÌ·ÙÔ˜ Î·È Ù· ·ÎÚÔʇÛÈ· Û·˜. ªËÓ Î·ı·Ú›ÍÂÙ Ì ‡ÊÏÂÎÙ· ˘ÁÚ¿, ÙÔ ÛËÌÂ›Ô ·Ó¿ÊÏÂ͢ ÙˆÓ ÔÔ›ˆÓ Â›Ó·È Î¿Ùˆ ·fi ÙÔ˘˜ 55 ÆC. ∂ÈıˆڋÛÙ ÂÚÈÔ‰Èο ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ú‡̷ÙÔ˜ Î·È Â¿Ó Â›Ó·È Êı·Ṳ́ÓÔ, ÍËÙ‹ÛÙ ӷ Û·˜ ÙÔ ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÈ Ù¯ÓÈÎfi˜ Ì ÙȘ ηٿÏÏËϘ ÁÓÒÛÂȘ. °˘ÌÓ‹ ÊÏfiÁ· - ¶ÔÙ¤ ÌËÓ „ÂοÍÂÙ ÎÔÓÙ¿ Û Á˘ÌÓ‹ ÊÏfiÁ· ‹ ÛÙËÓ ÊÏfiÁ· - Ô‰ËÁfi οÔÈ· Û˘Û΢‹˜. ∫¿ÓÈÛÌ· - ¶ÔÙ¤ ÌËÓ Î·Ó›ÍÂÙ ηٿ ÙÔÓ „ÂηÛÌfi.
EL ·ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·fi ÙÔ Ú‡̷ ÚÈÓ ·fi ÙËÓ Ï‹ÚˆÛË ÙÔ˘ ‰Ô¯Â›Ô˘ ¯ÚÒÌ·ÙÔ˜ Ì ÙÔ ÚÔ˜ „ÂηÛÌfi ˘ÏÈÎfi. Δ· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ· ¯ÚÒÌ·Ù· ˆÏÔ‡ÓÙ·È ¤ÙÔÈÌ· ÁÈ· ÂÊ·ÚÌÔÁ‹ Ì ÈÓ¤ÏÔ Î·È ¯ÚÂÈ¿ÍÔÓÙ·È ·Ú·›ˆÛË ÁÈ· Ó· Á›ÓÔ˘Ó Î·Ù¿ÏÏËÏ· ÁÈ· „ÂηÛÌfi. ∞ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙȘ Û˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ ÙÔ˘ ηٷÛ΢·ÛÙ‹ Û fi,ÙÈ ·ÊÔÚ¿ ÙÔ ·Ú·›ˆÛË ÙÔ˘ ¯ÚÒÌ·ÙÔ˜ fiÙ·Ó ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› Ì ÈÛÙÔϤÙÔ ‚·Ê‹˜. ΔÔ Î‡ÂÏÏÔ ÈÍÒ‰Ô˘˜ ÌÔÚ› Ó· Û·˜ ‚ÔËı‹ÛÂÈ Ó· ÚÔÛ‰ÈÔÚ›ÛÂÙ ÙÔ ÛˆÛÙfi ÈÍ҉˜ ÙÔ˘ ¯ÚÒÌ·ÙÔ˜ Ô˘ ı· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı›.
EL Ô̷Ϥ˜ Î·È ÔÌÔÈfiÌÔÚʤ˜ ÎÈÓ‹ÛÂȘ. ηٿ ÙÔÓ „ÂηÛÌfi ÌÂÁ¿ÏˆÓ ÂÈÊ·ÓÂÈÒÓ, ÎÈÓËı›Ù ·ÎÔÏÔ˘ıÒÓÙ·˜ Ì›· ‰È·ÛÙ·˘ÚÔ‡ÌÂÓË ÌÔÚÊ‹ fiˆ˜ ÂÈÎÔÓ›ÍÂÙ·È. ñ ñ ñ ∂ÈÎ. E ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÍÂÎÈÓ¿Ù ‹ Ûٷ̷ٿ٠ÙÔ ÈÛÙÔϤÙÔ ‚·Ê‹˜ fiÙ·Ó ·˘Ùfi Â›Ó·È ÛÙÚ·Ì̤ÓÔ ÛÙËÓ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ÚÔ˜ ‚·Ê‹. ∂ϤÁÍÙ ÔÌÔÈfiÌÔÚÊ· ÙËÓ Ù·¯‡ÙËÙ· ΛÓËÛ˘ ÙÔ˘ ÈÛÙÔϤÙÔ˘ ‚·Ê‹˜. ªÂÁ¿ÏË Ù·¯‡ÙËÙ· ÌÂٷΛÓËÛ˘ ¿ӈ ·fi ÙËÓ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ı· ¤¯ÂÈ Û·Ó ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· ÏÂÙfi ÛÙÚÒÌ· ¯ÚÒÌ·ÙÔ˜ ÂÓÒ Ë ÌÈÎÚ‹ Ù·¯‡ÙËÙ· ı· ¤¯ÂÈ Û·Ó ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· ·¯‡ ÛÙÚÒÌ·. ∞ÏÒÛÙ ¤Ó· ¯¤ÚÈ Û οı ¤Ú·ÛÌ·.
EL ÙËÓ ÛÙ¿ıÌË ÙÔ˘ ÈÍÒ‰Ô˘˜. 7. ¶·Ú¿ÁÂÙ·È ˘ÂÚ‚ÔÏÈÎfi ÏÂÙfiÎÔÎÎÔ Ó¤ÊÔ˜ ñ ¢ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÙÔ ÛˆÛÙfi ‰È·Ï˘ÙÈÎfi ñ ÃÚËÛÈÌÔÔÈ›ÛÙ ÙÔ ÛˆÛÙfi ‰È·Ï˘ÙÈÎfi. ñ ΔÔ ÈÛÙÔϤÙÔ ‚·Ê‹˜ Â›Ó·È ˘ÂÚ‚ÔÏÈο Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÙËÓ ÂÈÊ¿ÓÂÈ·. ñ ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÈÛÙÔϤÙÔ ‚·Ê‹˜ ÏËÛȤÛÙÂÚ· ÛÙÔ ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ. ñ ΔÔ ¯ÚÒÌ· Â›Ó·È ˘ÂÚ ‚ÔÏÈο ˯Ùfi. ñ ∞Ú·ÈÒÛÙ ÙÔ ¯ÚÒÌ·. ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ k·ÈÛÁÓÙ‹ÚËÛË ∂ÈÎ.
BG ∂ Ï·Ùو̷ÙÈο Î·È / ‹ ·ÔÚÚÈÌ̤ӷ ËÏÂÎÙÚÈο ‹ ËÏÂÎÙÚÔÓÈο ·ÓÙÈΛÌÂÓ· Ú¤ÂÈ Ó· Û˘ÏϤÁÔÓÙ·È ÛÙȘ ηٿÏÏËϘ ÙÔÔıÂۛ˜ ·Ó·Î˘ÎÏÒÛˆ˜. Μόνο για χώρες της ΕΕ Μην απορρίπτετε ηλεκτρικά εργαλεία στα οικιακά απόβλητα. Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EU για Απορριπτόμενο Ηλεκτρικό και Ηλεκτρονικό Εξοπλισμό και την εφαρμογή της στο εθνικό δίκαιο, τα ηλεκτρικά εργαλεία που έχουν παύσει να είναι χρησιμοποιήσιμα πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να απορρίπτονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
BG Проверете машината и насипните детайли и принадлежности за повреда при транспорт.
BG • • • • • ниска от 55 °C. Периодично проверявайте захранващия кабел и ако е повреден, се погрижете да бъде сменен от квалифицирано лице. Открити пламъци - Никога не пръскайте близо до открит пламък или пилотен пламък от уред. Пушене - Никога не пушете, докато пръскате. Разреждане - Винаги четете препоръките или инструкциите за разреждане от производителите на бои, преди да използвате боя или други материали.
BG съветите на производителите за разреждане на боите, когато се използват с бояджийски пистолет. Чашката за вискозитет ще ви помогне да определите точния вискозитет на боята, която ще се използва. За да определите точния вискозитет, напълнете чашката до ръба с боя. Измерете времето, необходимо за изпразването на чашката обратно в опаковката на боята. Таблицата по-долу показва препоръчваните времена за различните видове материал.
BG повърхността ще даде тънко покритие, а ниската скорост ще даде дебело покритие. Нанасяйте по един слой всеки път. Ако се налага допълнителен слой, спазвайте препоръките на производителите за време на сушене, преди да нанесете втория слой. Когато пръскате малки участъци, дръжте контрола на изхода на ниска настройка. Така ще избегнете употребата на твърде много боя и предотвратите прекомерно пръскане. При възможност избягвайте да спирате и пускате струята, когато боядисвате един предмет.
BG От съществено значение е бояджийският пистолет да се почиства внимателно след всяка употреба. Неспазването на условието за почистване почти винаги води до запушвания и бояджийският пистолет може да не работи следващия път, когато се използва. Гаранцията не обхваща неизправности от неспазването на условието за правилно почистване на бояджийския пистолет. Трябва да се предприемат следните действия след всяка употреба и ако бояджийският пистолет няма да бъде използван за по-дълъг период от време.
Spare parts list A No.
Exploded view A 137
Exploded view B 138
DECLARATION OF CONFORMITY SGM1011, Paint spray system (EN) We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with directive 2011/65/EU of the European parliament and of the council of 9 June on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment is in conformity and accordance with the following standards and regulations: (DE) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses Produkt der Direktive 2011/65/EU des Europäi
1601-18 www.ferm.com ©2016 FERm B.V.