UK D NL F S SF N DK E P I H Subject to change Änderungen vorbehalten Wijzigingen voorbehouden Sous réserve de modifications Ändringar förbehålles Pidätämme oikeuden muutoksiin Rett till endringer forbeholdes Ret til ændringer forbeholdes Reservado el derecho de modificaciones technicas Reservado o direito a modificações Con reserva di modifiche Változtatás jogát fenntartjuk CZ R GR TR Změny vyhrazeny äÓÏ·ÌËfl Ferm ÔÓÒÚÓflÌÌÓ Òӂ¯ÂÌÒÚ‚Û ÂÚ ‚˚ÔÛÒ͇ÂÏÛ ˛ ² ÔÓ‰ÛÍˆË˛.
EXPLODED VIEW Fig.1 SPARE PARTS LIST TZ-700 REF NR 11 18 44 8 1 3 57 DESCRIPTION DIAMANT SAW BLADE Ø150 SWITCH MOTOR 230V - 400 WATT WATER TANK LONGITUDINAL FENCE LOCKING SCREW LOCKING SCREW TABLE FERM NR 340830 407451 407452 407453 407454 407455 407456 Fig.
ìïéÑ, óàëíäÄ à êÖåéçí • • • ëΉÛÂÚ ‚Ò„‰‡ ‚˚ÌËχڸ ‚ËÎÍÛ ÒÂÚÂ‚Ó„Ó ¯ÌÛ‡ ËÁ ÓÁÂÚÍË ÔÓ ÓÍÓ̘‡ÌËË ‡·ÓÚ˚ Ë Ô‰ ÚÂÏ, Í‡Í ˜ËÒÚËÚ¸ ÒÚ‡ÌÓÍ, ÏÂÌflÚ¸ ‰ËÒÍ ËÎË ÒÌËχڸ ‚Ó‰flÌÓÈ ·‡˜ÓÍ. ë‡ÁÛ ÔÓ ÓÍÓ̘‡ÌËË ‡·ÓÚ˚ ̇‰Ó ÔÓ˜ËÒÚËÚ¸ ÒÚ‡ÌÓÍ ÒÎÂ‰Û˛˘ËÏ Ó·‡ÁÓÏ: ‡) ‚˚ÌÛÚ¸ ‚ËÎÍÛ ÒÂÚÂ‚Ó„Ó ¯ÌÛ‡ ËÁ ÓÁÂÚÍË. ·) ÒÌflÚ¸ ·‡˜ÓÍ Ë ‰‡Ú¸ ÒÚ˜¸ „flÁÌÓÈ ‚Ó‰Â. ‚) ÓÚ‚ËÌÚËÚ¸ Í˚¯ÍÛ-·˚Á„Ó‚ËÍ Ë ÔÓÏ˚Ú¸ Âfi. „) ÓÚ‚ËÌÚËÚ¸ ÛÍÓflÚÍË-·‡‡¯ÍË, ÔÓ‰ÌflÚ¸ ‡·Ó˜ËÈ ÒÚÓÎ Ë ÔÓÏ˚Ú¸ ‚ÂÒ¸ ÒÚ‡ÌÓÍ ËÁÌÛÚË. ëÚ‡ÌÓÍ Óڂ˜‡ÂÚ ÒÓ‚ÂÏÂÌÌ˚Ï ÌÓÏ‡Ï ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË.
OPERATION Fig.1 • Ensure that there is sufficient water in the water reservoir (4) before starting work, i.e. enough to allow the diamond blade to pass through the water. During work activities, the water must be topped up through the fill opening (6). • Do not start work until the correct rotational speed has been reached. • Diamond blades may NEVER be exposed to sidelong pressure! This can cause them to break.
NEUPORABNO ELEKTRO ORODJE IN ZAŠČITA OKOLJA V primeru, da je vaše elektro orodje zaradi intenzivne rabe potrebno zamenjati ali, da ni več uporabno, je potrebno misliti na zaščito okolja. Elektro orodje ne sodi med navadne hišne odpadke, zato ga je potrebno na okolju prijazen način odstraniti. Vprašajte vašega strokovnega trgovca (prodajalca) za nasvet.
ALGEMEINE ANFORDERUNGEN • Wählen Sie den Aufstellungsbereich dieser Maschine so, daß jederzeit ein einwandfreies und unfallfreies Arbeiten gewährleistet ist. Die Maschine muß in einem trockenen, verschließbaren und von Kindern nicht zugänglichen Raum installiert werden. Befestigen Sie sie vorzugsweise auf einem Tisch, damit eventuell herunterfallende Werkstücke oder Werkstückreste nicht auf Ihre oder andere Füße fallen. Schreckreaktionen können zu Verletzungen führen.
SI Slovenian STROJ ZA REZANJE KERAMIČNIH PLOŠČIC TECHNICKÉ SPECIFIKACE Napětí Frekvence Přikon Rychlost bez zátěže Délka pilového listu 90° Úhel řezání Bordets mĆtt Lpa (Hladina akustického tlaku) Lwa (Hladina akustické kapacity) Úroveň vibrací | | | | | | | | | | 230 V~ 50 Hz 400 W 2950/min 21 mm 0 - 45° 390 x 340 mm 96 dB(A) 104.5 dB(A) < 2.
AUSGEDIENTE ELEKTROWERK-ZEUGE UND UMWELTSCHUTZ Sollte Ihr Elektrowerkzeug eines Tages so intensiv genutzt worden sein, daß es ersetzt werden muß, oder Sie keine Verwendung mehr dafür haben, denken Sie bitte an den Umweltschutz. Elektrogeräte gehören nicht in den normalen Hausmüll, sondern können in umweltfreundlicher Weise verwertet werden. Fragen Sie dazu Ihren Fachhändler.
ZVLÁŠTNĺ BEZPEČNOSTNĺ PŘEDPISY • Před započetím práce zkontrolujte přístroj, zda není poškozen, obzvláště jeho diamantový kotouč. Všechny díly musí být namontovány správným způsobem a musí být splněny všechny podmínky pro zajištění bezproblémového fungování přístroje. Pro další použití je nutno pečlivě přezkoušet bezvadné fungování bezpečnostního příslušenství a lehce poškozených dílů podle příslušných parametrů.
REINIGING, ONDERHOUD EN REPARATIE • • Het apparaat wordt meteen na gebruik als volgt schoongemaakt: a. Verwijder de stekker uit het stopcontact. b. Neem het waterreservoir uit het apparaat en laat het vuile water wegvloeien. c. Schroef de spatwaterkap los en maak hem schoon. d. Maak de stervormige knoppen los, klap de tafel op, en poets de gehele machine. De machine voldoet aan de geldende veiligheidsbepalingen.
BETJENING Fig.1 • Forvis dig inden arbejdets påbegyndelse om, at der er tilstrækkeligt vand i vandbeholderen (4), d.v.s. at diamantskiven befinder sig i vandet. Under arbejdet skal vand påfyldes gennem vandpåfyldningsåbningen (6). • Påbegynd ikke arbejdet, før fliseskæreren har nået det maksimale omdrejningstal. • Udøv ALDRIG tryk fra siden på diamantskiver, da de kan bryde, hvilket kan medføre, at bortslyngede brudstykker virker som projektiler! • Undgå at skære meget små stykker fra fliser.
COMMANDE Fig.1 • Avant de commencer les travaux, s'assurer qu'il se trouve suffisamment d'eau dans le réservoir (4), ce qui revient à dire que la meule à diamant passe bien dans l'eau. Pendant les travaux, rajouter de l'eau en versant par l'ouverture de remplissage d'eau (6). • Ne pas commencer les travaux avant que la machine n'ait atteint le nombre de tours maximal.
RENGJØRING, REPARASJONER • • VEDLIKEHOLD, Apparatet skal rengjøres direkte etter bruk på følgende måte: a. Trekk støpselet ut av stikk-kontakten. b. Fjern vannbeholderen fra apparatet og la det skitne vannet renne bort. c. Skru løs vannsprutavskjermingen og rengjør den. d. Løsne de stjerneformete knappene, slå opp bordet og rengjør hele maskinen. Maskinen tilfredsstiller de gjeldende sikkerhetsbestemmelsene.
SÄKERHETSÅTGÄRDER • Kontrollera, innan du startar en verksamhet, om maskinen har någon skada, i synnerhet diamanttrissan. Alla maskindelar ska vara monterade på rätt sätt så att alla utgångspunkter för maskinens riktiga funktionerande kan garanteras. För fortsatt användning ska maskinens säkerhetsåtgärder eller lätt skadade delar omsorgsfullt testas enligt bestämmelserna så att de kan fungera utan problem. Rörliga delar, särskilt diamanttrissans kåpa, ska sitta fast ordentligt och får inte klämma.
KÄYTÖSTÄ POISTETTU LAITE JA YMPÄRISTÖ Jos sähkölaite joudutaan poistamaan käytöstä pitkän ja intensiivisen käytön jälkeen, ympäristö on huomioitava. Sähkölaite ei kuulu tavallisten jätteiden sekaan, vaan se voidaan kierrättää. Kysy lisätietoja myyjältä.
SF Suomi LAATTALEIKKURI TEKNISET TIEDOT Jännite Taajuus Ottoteho Kierrosnopeus, kuormittamaton. Terän pituus 90º Sahauskulma Sääd. Pöydän mitat Lpa (Äänenpainetaso) Lwa (Melutaso) Tärinä | | | | | | | | | | | 230 V~ 50 Hz 400 W 2950/min 21 mm 0 - 45° 390 x 340 mm 96 dB(A) 104.5 dB(A) < 2.5 m/s2 PAKKAUKSEN SISÄLTÖ 1 Laattaleikkuri 1 Vesisäiliö 1 Käyttöohjeet 1 Laattaohjain 1 Kulmaleikkausohjain TOIMINTA Tämä laite on tarkoitettu seinä- ja lattialaattojen leikkaamiseen. Laatan koko on maks.