TSM1033 EN Original instructions 06 DE Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 14 NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 24 FR Traduction de la notice originale 33 ES Traducción del manual original 42 SV Översättning av bruksanvisning i original 51 FI Alkuperäisten ohjeiden käännös 58 HU Eredeti használati utasítás fordítása 67 LT Originalios instrukcijos vertimas 76 LV Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 85 WWW.FERM.
3 1 2 6 7 8 9 4 5 Fig. A 395 mm 374 mm 310 mm 8 mm 415 mm 374 mm 310 mm 355 mm Fig. B 2 Fig.
A C B Fig. D-1 Fig. D-2 Fig. E-1 Fig. E-2 max. 5mm Fig. E-3 Fig.
Fig. F-2 Fig. F-3 Type 1 Type 2 Fig. G-1 A B D1 D2 Fig. G-2 Type 2 Fig. G-3 4 Fig.
Fig. G-5 Fig. G-6 Fig. H 2x front Fig. G-7 Fig. I A Fig. J 2x rear B Fig.
EN TABLE SAW TSM1033 Thank you for buying this Ferm product. By doing so you now have an excellent product, delivered by one of Europe’s leading suppliers. All products delivered to you by Ferm are manufactured according to the highest standards of performance and safety. As part of our philosophy we also provide an excellent customer service, backed by our comprehensive warranty. We hope you will enjoy using this product for many years to come.
EN Material to be processed This powertool is intended as a stationary machine for making straight lengthways and crossways cuts in hard and soft wood free from foreign bodies such as nails, screws and mortar. ATTENTION! When using electric tools to protect against electric shock, injury and fire the following basic safety measures must be observed. Make sure to read all of these instructions before you use this power tool, keep the safety booklet and preserve it well for later reference. 1.
EN Additional safety instructions 1. When using the saw blades with hard metal teeth (Carbon tipped) it is advisable to use blades with a negative or slightly positive cutting angle. Do not use any saw blades with deeply cut teeth. They can grip the protective cap. 2. Attention: First carefully assemble all the parts before starting work. Follow the procedure as indicated. 3.
EN deformed. 39. Replace table insert when worn. 40. Only use saw blades specified by the manufacturer that are intended for working with wood or similar materials according to EN847-1. 41. Take care that the selection of the saw blade depends on the material to be cut. 42. Connect tabelsaws to a dust-collecting device when sawing. 43. Use and correct adjustment of the riving knife 44. Use and correct adjustment of the upper saw blade quard. 45. Take care when slotting.
EN 3. ASSEMBLY INSTRUCTIONS Assembly of the table extensions Fig. F • Assemble table extensions (2pcs) like shown on Fig.F1 • Tighten the screws (4pcs) like shown on Fig.F2 • Use knobs (4pcs) to tighten the table extensions Fig.F3 Assembly of the dust extraction Fig. I • Assemble dust extraction like shown on Fig.I • Attach vacuum cleaner to A (Fig.
EN Assembly of the saw blade Fig. K First remove the plug from the mains before the saw blade is assembled or replaced. he arrow marked on the saw blade, T which indicates the direction of rotation. Must point in the same direction as the arrow marked on the machine, the saw blade teeth must point downwards on the front of the saw. • Remove the inlay from the bench. Use a screwdriver for this purpose. • Turn the saw axle completely upwards (Fig.A, 5).
EN emain at least 3 cm. from the front of R the saw blade before you switch on the motor. The side of the wood which is against the fence must be completely straight. Keep your hands at least 10 cm away from the saw track to be followed. • Switch on the motor and wait until the saw blade has reached the maximum number of revolutions before you start sawing. • While you press the wood against the bench and the fence, you can carefully push the wood through the saw blade without forcing it.
EN he bench saw should always be carried T by two persons in order to avoid back injuries. Malfunctions In the case that the machine is not functioning properly, we give a number of possible causes and appropriate solutions below. 1. Working instructions • The plug is not in the mains. • The cable has been interrupted. 2. The workpieces is jamming against the riving knife during processing • The saw blade must be aligned (Fig. E). 3.
DE TISCHKREISSÄGE TSM1033 Vielen Dank für den Kauf dieses Ferm Produkts. Hiermit haben Sie ein ausgezeichnetes Produkt erworben, dass von einem der führenden Lieferanten Europas geliefert wird. Alle von Ferm an Sie gelieferten Produkte sind nach den höchsten Standards von Leistung und Sicherheit gefertigt. Teil unserer Firmenphilosophie ist es auch, Ihnen einen ausgezeichneten Kundendienst anbieten zu können, der von unserer umfassenden Garantie unterstützt wird.
DE die frei sind von Fremdkörpern wie Nägel, Schruben und Mörtel. ACHTUNG! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu beachten. Lesen Sie alle diese Hinweise, bevor Sie dieses Elektrowerkzeug benutzen, und bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf. 1 Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung • Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle zur Folge haben.
DE Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind. 17 Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf • Vergewissern Sie sich, dass der Schalter beim Einstecken des Steckers in die Steckdose ausgeschaltet ist. 18 Benutzen Sie Verlängerungskabel für den Außenbereich • Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und entsprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel. 19 Seien Sie aufmerksam
• Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit.
DE Sägeblätter ist äußerst gefährlich. 13. Kontrollieren das Sägeblatt regelmäßig auf eventuelle Fehler. Wechseln Sie das Sägeblatt gegebenenfalls aus. 14. Entfetten Sie ein neues Sägeblatt und reinigen Sie die Flansche, bevor Sie das neue Sägeblatt montieren. Montieren Sie das Blatt anschließend in der richtigen Position und ziehen Sie die Flansche mit der zentralen Schraube fest an. 15. Verwenden Sie nur originale Flansche. Alle anderen sind nicht geeignet. 16.
DE Achten Sie, beim Wechseln des Sägeblattes die Schnittbreite nicht kleiner und die Stammblattdicke des Sägeblatts nicht größer ist, als die Dicke des Spaltkeiles zu sein hat. Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung, diese könnte umfassen: • Gehörschutz zur Verminderung des Risikos, schwerhörig zu werden.
DE 3. MONTAGE UND EINSTELLUNG Montage der Tischverlängerungsstücke Fig. F • Bauen Tischverlängerungen (2 Stück) , wie auf Fig.F1 gezeigt • Ziehen Sie die Schrauben (4 Stück) wie auf Fig. F2 gezeigt • Verwenden Sie Knöpfe (4 Stück) , um die Tabellenerweiterungen Fig.F3 anziehen Montage der Staubabsaugung Fig. I • Bauen Staubabsaugung, wie auf Fig. I gezeigt • Bringen Staubsauger wie auf A (Fig.
DE Montage des Spaltmessers und der Schutzhaube Fig. E • Drehen Sie das Sägeblatt vollständig nach oben. • Montieren Sie die Schutz (Fig.E1 & Fig.E2) • Oberhalb des Sägetisches darf der radiale Abstand zwischen dem Spaltkeil und dem Außenrand des Sägeblatts nicht mehr als • 5 mm der eingestellten Schnitttiefe betragen. • Das Ende des Spaltkeils muss mindestens • 5 mm von der Zahnspitze entfernt sein, siehe Fig. E3. Montage des Sägeblatts Fig.
DE 3. Verläuft die Führungsschiene parallel zum Sägeblatt? 4. Funktioniert die Schutzhaube korrekt? 5. Tragen Sie eine Schutzbrille? 6. Stößt das Sägeblatt nicht an? Es ist unbedingt erforderlich, diese Punkte zu kontrollieren, bevor Sie mit der Arbeit beginnen! Längssägen • Arretieren Sie die Führungsschiene in der richtigen Meßposition und entfernen Sie die Abtrennschiene aus dem Tischschlitten (Fig. J).
DE 5. WARTUNG Warnung! Vor jeglicher Einstellung, Instandhaltung oder Instandsetzung Netzstecker ziehen! arnung! Vor jeglicher Einstellung, W Instandhaltung oder Instandsetzung Netzstecker ziehen! Die Maschine ist entworfen, um während einer langen Zeit problemlos und mit minimaler Wartung zu funktionieren. Sie verlängern die Lebensdauer, indem Sie die Maschine regelmäßig reinigen und fachgerecht behandeln.
DE Sie keine Lösungsmittel wie Benzin, Alkohol, Ammonia, usw. Derartige Stoffe beschädigen die Kunststoffteile. Schmieren Die Maschine braucht keine zusätzliche Schmierung. Störungen Sollte beispielsweise nach Abnutzung eines Teils ein Fehler auftreten, dann setzen Sie sich bitte mit der auf der Garantiekarte angegebenen Serviceadresse in Verbindung. Im hinteren Teil dieser Anleitung befindet sich eine ausführliche Übersicht über die Teile, die bestellt werden können.
NL ZAAGTAFEL TSM1033 Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Ferm product. Hiermee heeft u een uitstekend product aangeschaft van één van de toonaangevende Europese distributeurs. Alle Ferm producten worden gefabriceerd volgens de hoogste prestatie- en veiligheidsnormen. Deel van onze filosofie is de uitstekende klantenservice die wordt ondersteund door onze uitgebreide garantie. Wij hopen dat u vele jaren naar tevredenheid gebruik zult maken van dit product.
NL Te verspanen materiaal Dit elektrische gereedschap is bedoeld als stationare machine voor het maken van langs en dwarszaagsnedes in zacht en hard hout dat vrij is van vervuiling als spijkers, schroeven en beton. Attentie! Om bij het gebruik van elektrisch gereedschap u te beschermen tegen elektrische schokken, schade en brand moeten de volgende basis veiligheidsmaatregelen worden nageleefd.
NL 17. Vermijd onbedoeld aanzetten van het apparaat. • Controleer dat tijdens het aansluiten van de machine in het stopcontact dat het apparaat uit staat. 18. Gebruik van de verlengsnoeren buitenshuis. • Zorg er voor dat de juiste en goedgekeurde verlengsnoeren worden gebruikt bij het buiten gebruiken van elektrisch gereedschap. 19. Wees alert. • Weest voorzichtig met wat u doet. Gebruik altijd uw gezonde verstand tijdens het gebruiken van elektrisch gereedschap.
NL 20. Nooit een werkstuk oprapen door met de handen langs,of achter het zaagblad te grijpen. 21. Zorg dat het werkstuk nooit tegen het zaagblad aankomt, voordat de machine aangezet is. 22. Bewerk nooit metaal of steensoorten met deze machine. 23. Gebruik steunmiddelen om lange werkstukken te ondersteunen. 24. Gebruik de machine nooit in een gevaarlijke omgeving, daar waar ontbrandbare gassen of vloeistoffen aanwezig zijn. 25.
NL Elektrische veiligheid Neem bij het gebruik van elektrische machines altijd de plaatselijk geldende veiligheidsvoorschriften in acht in verband met brandgevaar, gevaar voor elektrische schokken en lichamelijk letsel. Lees behalve onderstaande instructies ook de veiligheidsvoorschriften in het apart bijgevoegde veiligheidskatern door. Bewaar de instructies zorgvuldig! ontroleer altijd of uw netspanning C overeenkomt met de waarde op het typeplaatje.
NL • Fig. C toont het uit te zagen gedeelte (310 x 310), zodat het zaagsel er doorheen kan vallen en ophopingen worden voorkomen! • Alleen als u geen afzuigsysteem gebruikt! • Zet het toestel vast met bouten. • Als het frame wordt gebruikt, moet het worden bevestigd aan de vloer met tenminste 2 schroeven aan de voorpoten ( fig.H ) Monteren onderstel Fig. G • 1: Maak het vierkant met behulp van balken D met bouten en moeren (type 1), zorg ervoor dat balk D1 (2 stuks) bovenop balk D2 (Fig.G1 en Fig.
NL Gebruik van verstekhendel Fig. A • Draai de verstekhendel (4) los door het buitenste deel tegen de klok in te draaien • Gebruik de verstek hendel om de juiste zaaghoek in te stellen door het binnenste deel naar links of rechts te draaien • Draai de verstekhendel (4) vast door het buitenste deel met de klok mee te draaien Gebruik van hoogteinstelling Fig.
NL • Druk het werkstuk tegen de dwarsgeleider en houd minstens 2,5 cm afstand van de voorkant van het zaagblad. • Zet de motor aan en wacht tot het maximum toerental bereikt is. • Druk het werkstuk tegen de geleider en de tafel. Schuif het hout zachtjes door het zaagblad. Ga door tot achter het zaagblad. Zet daarna de motor af en houd deze positie aan totdat het zaagblad volledig stilstaat voordat u het hout wegneemt. • Trek nooit het hout terug.
NL 5. De hoogte en/of verstekhendel is geblokkeerd • Zaagsel en stof moeten worden verwijderd 6. De moter bereikt moeilijk het maximale toerental • De verlengkabel is te dun en/of te lang • De netspanning is lager dan 230-240 V 7. De machine trilt • De machine is niet vastgeschroefd aan de werkbank • Het onderstel staat niet waterpas op de vloer • Het zaagblad is beschadigd Reinigen Reinig de machine-behuizing regelmatig met een zachte doek, bij voorkeur iedere keer na gebruik.
FR SCIE CIRCULAIRE À TABLE TSM1033 Merci pour votre achat de ce produit Ferm. Vous disposez maintenant d’un excellent produit, proposé par l’un des principaux fabricants européens. Tous les produits que vous fournit Ferm sont fabriqués selon les normes les plus exigeantes en matière de performances et de sécurité. Complété par notre garantie très complète, l’excellence de notre service clientèle forme également partie intégrante de notre philosophie.
FR ATTENTION! Lors de l’utilisation d’outils électriques pour protéger contre les chocs électriques, des blessures et/ou de brûlure, les mesures de sécurité de base suivantes doivent être respectées. Assurez-vous de lire toutes ces instructions avant d’utiliser cet outil électrique, gardez le livret de la sécurité et de la préserver ainsi pour référence ultérieure. 1. Toujours gardez votre lieu de travail propre et bien rangé. • le lieu de travail en désordre peut conduire à des accidents non désirés. 2.
FR ont été effacés. 17. Évitez de commutation involontairement l’outil en marche. • Assurez-vous que lors de la connexion de la fiche dans la prise que l’alimentation est coupée. 18. Utilisez les câbles d’extension tout en plein air. • Lorsque vous utilisez l’outil de puissance font extérieur, veillez à utiliser le câble d’extension marquée appropriée et approuvée. 19.Attention ! • Faites attention à ce que vous faites. Toujours utilisez votre bon sens lorsque vous utilisez l’outil de puissance.
FR Ensuite montez la lame dans la direction correcte et tirez fortement les brides à l‘aide du boulon central. 15. Utilisez uniquement des brides d‘origine. Toutes les autres brides ne sont pas adaptées. 16. Ne travaillez jamais sans le capot de protection de la lame de scie. 17. La partie mouvante du capot de protection doit, elle aussi, rester fixée. 18. Ne graissez jamais la lame de scie pendant qu‘elle tourne. 19. Tenez toujours vos mains loin du trajet de la lame de scie. 20.
FR des instructions ci-dessous, lisez entièrement les consignes de sécurité contenues dans le cahier de sécurité fourni à part. Conservez soigneusement ces instructions! érifiez toujours si la tension de votre V réseau correspond à la valeur mentionnée sur la plaque signalétique. En cas de changement de câbles ou de fiches Jetez immédiatement les câbles ou fiches usagés dès qu’ils sont remplacés par de nouveaux exemplaires.
FR G2) sans toutefois serrer complètement les boulons. • 2 : Placez les poutres B sur la machine avec les boulons type 2, assurez-vous que les extensions sont montées sur les côtés de la table (Fig. G3) • 3 : Installez les poutres A sur la machine comme montré sur Fig. G4 et utilisez 2 boulons (type 1) par pied pour les serrer. • 4 : Installez les traverses entre les jambes en assurant que les poutres D2 sont au côté des extensions de la table.
FR Utilisation de la poignée de la hauteur Fig. A • Tour de manivelle de hauteur (5) dans le sens horaire pour augmenter la lame de scie • Tourner à hauteur poignée dans le sens antihoraire pour abaisser la lame de scie • Mettre la lame de scie d’environ 2 mm supérieure à l’épaisseur totale du bois à scier Instructions de travail Il existe deux sortes de méthodes de sciage: • Le sciage en long Sciage de la pièce à usiner dans le sens de la longueur suivant le fil du bois.
FR tourne au régime maximum. • Poussez la pièce à usiner contre le guide et la table. Poussez doucement le bois sur la lame de scie. Continuez jusque derrière la lame de scie. Après cela mettez le moteur en arrêt et maintenez cette position jusqu‘à ce que la lame de scie soit en arrêt total avant de retirer le bois. • Ne tirez jamais le bois en arrière. Si nécessaire, arrêtez le moteur et maintenez la position jusqu‘à l‘arrêt complet de la lame de scie.
FR l’ammoniaque etc. car ces substances attaquent les pièces en plastique. Graissage Cette machine ne nécessite pas de graissage supplémentaire. Dysfonctionnnement Veuillez vous adresser au centre de service indiqué sur la carte de garantie en cas d‘un dysfonctionnement, par exemple après l‘usure d‘une pièce. Vous trouverez, à la fin de ce manuel, un schéma avec toutes les pièces que vous pouvez commander.
ES SIERRA DE MESA TSM1033 Gracias por comprar este producto Ferm. Al hacerlo ha adquirido un excelente producto, suministrado por uno de los proveedores líderes en Europa. Todos los productos suministrados por Ferm se fabrican de conformidad con las normas más elevadas de rendimiento y seguridad. Como parte de nuestra filosofía también proporcionamos un excelente servicio de atención al cliente, respaldado por nuestra completa garantía. Esperamos que disfrute utilizando este producto durante muchos años.
ES ATENCIÓN! Al utilizar herramientas eléctricas para proteger contra descargas eléctricas, lesiones y el fuego de las siguientes medidas básicas de seguridad deben respetarse. Asegúrese de leer todas las instrucciones antes de utilizar esta herramienta eléctrica, mantenga el folleto de seguridad y preservar bien para su posterior consulta. 1. Siempre mantenga su lugar de trabajo limpio y ordenado. • Un lugar de trabajo desordenado puede provocar accidentes no deseados. 2.
ES 17. Evite involuntariamente a cambiar la herramienta eléctrica. • Compruebe que al conectar el enchufe en la toma de que el equipo está apagado. 19.Sé atento. • Tenga cuidado con lo que haces. Siempre use su sentido común al operar la herramienta eléctrica. No utilice la herramienta eléctrica si estás distraído. 20. Asegúrese de revisar la herramienta eléctrica para daños possibles.
ES 20. Nunca coja la pieza agarrándola con sus manos a lo largo o detrás de la hoja de sierra. 21. Asegúrese de que la pieza nunca toca la hoja de sierra antes de que la máquina se haya puesto en marcha. 22. Nunca trabaje con trozos de metal o de piedra con esta máquina. 23. Utilice ayudas de sujeción para sujetar piezas largas. 24. Nunca utilice la máquina en ambientes peligrosos con gases o líquidos inflamables. 25.
ES Fuente de alimentación • El motor está equipado con un interruptor de sobrecarga (8). Si la sobrecarga del siera de mesa, el interruptor de sobrecarga desconecta la instalación automáticamente para proteger el siera de mesa de sobrecalentamiento. Si el interruptor de sobrecarga se dispara, apagar el siera de mesa, con la tecla ON / OFF cambiar (7) y espere hasta que se enfríe el siera de mesa hacia abajo. A continuación, pulse el interruptor de sobrecarga (8) y reinicie el siera de mesa. 3.
ES Ajuste y anexo del cuchillo divisor Fig. D • Añada el soporte guía de aluminio (A) al bloque (B). • Ahora puede añadir el soporte guía de desgarre a la parte de arriba del banco. • Deslice el soporte guía de desgarre hacia un extremo del carril (C) sobre la parte de arriba del banco. • Ajuste la posición del soporte guía de aluminio (A) de tal forma que el extremo se corresponda con el extremo de atrás de la sierra. Ajuste del cuchillo divisor y de la tapa de protección Fig.
ES Si se refiere a un panel, no distinguimos entre las vetas de la madera, pero nombramos el método para cortar una parte a lo ancho del panel (serrado longitudinal) y cuando cortamos a lo largo (corte transversal o al límite). ara ambos métodos de serrado se debe P usar uno de los soportes guía. ¡Por eso, nunca se puede serrar sin un soporte guía! ¡Atención! Antes de empezar con el serrado, compruebe lo siguiente: 1. ¿La hoja de sierra es segura? 2. ¿Están todas las manivelas de cierre aseguradas? 3.
ES oloque sólo el soporte guía de corte C transversal en la parte derecha de la hoja de sierra. Nunca sierre piezas de madera demasiado pequeñas. Nunca utilice sus manos para desempeñar operaciones complicadas. Serrado transversal con un inglete horizontal Con este método, el soporte guía de corte transversal debe estar asegurado a un ángulo determinado. Mantenga la pieza presionada de forma firme contra el soporte guía de corte transversal y contra el banco antes de que comience a serrar. 5.
ES Lubricación La máquina no requiere lubricación adicional. Perturbaciones Si se produce una perturbación por desgaste de un elemento, diríjase por favor a la dirección de servicio que se especifica en la tarjeta de garantía. USO ECOLÓGICO Para prevenir los daños durante el transporte, el aparato ha sido embalado. Dicho embalaje está hecho, en la medida de lo posible, de material reciclable. Le rogamos, por lo tanto, que recicle dicho material.
SV BORDCIRKELSÅG TSM1033 äs alltid bruksanvisningen till elektriska L apparater noggrant innan de tas i bruk. Det kommer att hjälpa dig att förstå din produkt bättre och förebygger onödiga risker. Spara denna bruksanvisning på ett säkert ställe för framtida bruk. Innehåll 1. Tekniska specifikationer 2. Säkerhetsföreskrifter 3. Montering och inställeringsföreskrifter 4. Arbetsinstruktioner 5. Underhåll 1.
SV 3. För att skydda dig från en elektrisk stöt. • Undvik kroppskontakt med jordade delar (t.ex. rör, radiatorer, elspisar, kylskåp osv). 4. Håll andra personer borta • Håll andra personer borta särskilt barn, låt dem inte röra ditt elverktyg eller kablar och håll barnen borta från arbetsområdet. 5. Förvara oanvända elverktyg säkert. • Oanvända elverktyg borde låsas in eller lagras på en plats som är torr och utom räckhåll för barn. 6. Överbelasta inte elverktyget.
SV för hälsa och säkerhet. En kvalificerad elektriker använder originalreservdelar får endast utföra reparationer; Detta beror på att det kan finnas en risk för skador för användaren. Speciella säkerhetsföreskrifter 1. Vid användning av sågblad med hårdmetalltänder rekommenderar vi blad med negativ eller måttligt positiv sågvinkel. Använd inga sågblad med djupt utskurna tänder. De kan gripa tag i skyddskåpan. 2. Tänk på: Montera först omsorgsfullt alla delar innan du börjar med arbetet.
SV 37. Använd aldrig förtunningsmedel för att rengöra maskinen utan använd bara en fuktig trasa. 38. Ikke bruk sagblader som er skadet eller deformert. 39. Skift ut bordinnsettingen når den er utslitt. 40. Använd endast anges av tillverkaren sågblad som uppfyller när de är avsedda för bearbetning av trä eller liknande material, EN 847-1. 41. Se till att välja sågblad utifrån vilken typ av material som skall sågas till. 42. Anslut cirkelsågar till en anordning för damminsamling när du sågar. 43.
SV Montering av bordssågen på arbetsbänken Fig. B & C Innan du ställer in sågen, skall du först kontrollera om stickkontakten är ute ur vägguttaget. Fig. B anger avståndet mellan borrhålen i arbetsbänken för att sätta fast utrustningen. Borra hål på 8 mm Ø. Använd utrustningen först när det hela monterats och är fastskruvat på arbetsbordet eller på stativet. • Fig. C anger den del som ska sågas ut (310 x 310 mm), så att sågspånet kan falla ned här och ansamlingar förebyggs.
SV 4. ARBETSINSTRUKTIONER Starta/slå av Fig. A (7) • Kontrollera att omkopplaren står i läget “1” för att starta slipmaskinen. • För att koppla ifrån slipen skall du trycka in samma omkopplare till läget “0”. • Håll alltid elsladden borta från rörliga delar. Använda geringhandtag Fig.
SV bordet. Skjut det mjukt genom sågbladet. Fortsätt tills BAKOM sågbladet. Slå sen ifrån motorn och håll kvar läget tills sågbladet står helt stilla, innan du tar bort arbetsstycket. • Dra ALDRIG tillbaka arbetsstycket. Om det skulle behövas, slå först ifrån motorn och håll kvar läget tills sågbladet står helt stilla innan du tar bort arbetsstycket. Tvärsågning med vertikal gering Den här metoden är praktiskt taget den samma, förutom att sågbladet ställs in på önskad vinkel.
SV Driftstörningar Kontakta servicestället som anges på garantibeviset om ett fel uppstår, t.ex. på grund av en del som är nedsliten. I slutet av den här bruksanvisningen finns en sprängskiss över de delar som kan beställas. MILJÖ För att undvika transportskador levereras maskinen i en så stadig förpackning som möjligt. Förpackningen har så långt det är möjligt tillverkats av återvinningsbart material. Ta därför tillvara möjligheten att återvinna förpackningen.
FI PÖYTÄPYÖRÖSAHA TSM1033 ue sähkölaitteiden ohjeet aina L huolellisesti ennen käyttöä. Ohjeiden avulla ymmärrät laitteen toiminnan paremmin ja osaat välttää tarpeettomia riskejä. Pane ohjekirja huolellisesti talteen vastaisen varalle. Sisällys 1. Tekniset tiedot 2. Turvaohjeet 3. Assennus 4. Työskentelyohjeet 5. Häiriöt 1.
FI kohteisiin (esim. putket, lämpöpatterit, uuneihin, jääkaappeihin jne). 4. Pidä muut ihmiset poissa työskentelyalueeltasi • Pidä muut ihmiset, varsinkin lapset poissa työpisteeltäsi, älä anna heidän koskea sähkötyökaluusi tai sen johtoon, älä päästä lapsia työskentelyalueen läheisyyteen. 5. Säilytä sähkötyökaluja turvallisesti, kun et käytä niitä. • Kun työkaluja ei käytetä, ne tulee lukita tai säilöä paikkaan joka on kuiva, ja poissa lasten ulottuvilta. 6. Älä ylikuormita sähkötyökalujasi.
FI 22. Korjauta sähkötyökalusi vain pätevällä sähköasentajalla. • Tämä työkalu on oleellisten terveys- ja turvanormien mukainen. Vain pätevä sähköasentaja saa alkuperäisiä osia käyttäen korjata työkalua, koska siitä saattaa aiheutua käyttäjälle loukkaantumisriski. Tärkeitä turvaohjeita 1. Käytettäessä sahanteriä, joiden hampaat ovat kovametallista, on suositeltavaa että käytetään teriä, joiden leikkauskulma on negatiivinen tai kohtalaisen positiivinen.
FI 36. Ennen kuin ryhdyt uudelleen sahaamaan, huolehdi siitä, että seisot tukevasti ja että kätesi ovat halutussa asennossa. 37. Älä koskaan käytä koneen puhdistamiseen ohennusaineita. Käytä puhdistamiseen ainoastaan kosteaa liinaa. 38. Älä käytä viallisia tai vääntyneitä teriä. 39. Vaihda kulunut pöytäkappale. 40. Käytä vain valmistajan määrittämiä sahanterät että täytettävä, kun ne on tarkoitettu puun tai vastaavien materiaalien, EN 847-1. 41. Valitse terä leikattavan materiaalin mukaan. 42.
FI Kuva B osoittaa porattavien reikien etäisyyden työpenkissä laitteen kiinnittämiseksi. Poraa reiät, joiden halkaisija on 8mm. Käytä laitetta vasta, kun kokonaisuus on asennettu ja ruuvattu kiinni työpenkkiin tai alustaan. • Kuva C osoittaa sahattavan osan (310 x 310 mm) niin, että sahanpuru voi pudota sen läpi ja tukkeumat estetään! Ainoastaan, jos et käytä pölynimujärjestelmää! • Kiinnitä laite pulteilla. • Jos kehys on käyttänyt sitä tulee kiinnittäälattiaan vähintään 2 ruuviaetujalat (Kuva.
FI Käyttämällä viistosahausvipu Kuva. A • Vapauta viistosahausvipu (4) kiertämällä ulompi osa vastapäivään • Käytä viistosahausvipu asettaa jiirauskulma oikealle sinun leikkaus kääntämällä sisäosan • Kiristä viistosahausvipu kiertämällä ulompi osa myötäpäivään Käyttämällä korkeus kahvan Kuva.
FI pitkittäissahaaminen). • Paina työstettävä kappale poikittaisohjainta vasten ja pidä vähintään 2,5 cm etäisyys sahanterän etuosaan. • Käynnistä moottori ja odota, kunnes enimmäiskierrosluku on saavutettu. • Paina työstettävä kappale ohjainta ja pöytää vasten. Työnnä puuta varovasti sahanterän läpi. Jatka sahanterän takaosaan asti. Sammuta sen jälkeen moottori ja pidä tämä asento, kunnes sahanterä on täysin pysähtynyt, ennen kuin otat puun pois. • Älä koskaan vedä puuta taaksepäin.
FI kuten bensiiniä, alkoholia, ammoniakkia jne, koska ne vahingoittavat koneen muoviosia. Voitelu Konetta ei tarvitse voidella. Häiriöt Jos kone vikaantuu esimerkiksi osan kulumisen johdosta, ota yhteys takuukortin huoltopisteeseen. Tämän käyttöoppaan takasivulla on hajotuskuva, jossa on lueteltu tilattavissa olevat osat. YMPÄRISTÖ Kuljetusvaurioiden välttämiseksi kone on pakattu tukevaan laatikkoon. Tämä pakkaus on mahdollisimman ympäristöystävällinen. Kierrätä se.
HU ASZTALI FŰRÉSZ TSM1033 Köszönjük, hogy ezt a Ferm terméket választotta! Választásával kitűnő géphez jutott, amelyet Európa egyik vezető szállítója forgalmaz. A Ferm által szállított gépek a legszigorúbb biztonsági és teljesítmény követelményeknek is megfelelnek. Cégfilozófiánk részeként kitűnő ügyfélszolgáltatást nyújtunk, mindenre kiterjedő jótállással. Bízunk benne, hogy sokáig fogja élvezni ezt a terméket. A szövegben megadott számok a 2-5. oldal ábráira hivatkoznak.
HU Vigyázzon és olvassa el az összes utasítást, mielőtt ezt az elektromos szerszámot használná, tartsa meg a biztonsági füzetet, és őrizze meg későbbiekben is. 1. Mindig tartsa munkahelyét tisztán és rendezve. • Egy rendetlen munkahely nem kívánt balesetekhez vezethet. 2. Vegye figyelembe a környezeti befolyásokat. • Ne tegye ki az elektromos kéziszerszámot az esőbe. • Ne használja az elektromos kéziszerszám nedves vagy vizes környezetben.
HU használja. 19. Legyen figyelmes. • Vigyázzon, hogy mit csinál. Mindig használja a józan eszét az elektromos szerszám használata közben. Ne használja a gépet, ha zavart. 20. Ellenőrizze az elektromos kéziszerszámot esetleges károkért. • Az elektromos kéziszerszámnak használata előtt , a biztonsági felszerelés, vagy enyhén sérült részeket megfelelően kell ellenőrizni annak érdekében, hogy értékeljék, működőképes állapotát.
HU munkadarab ne érjen a fűrészkoronghoz. 22. Fémet vagy követ soha ne vágjon ezzel a géppel. 23. A hosszú munkadarabokat támasztékokkal támassza alá. 24. Soha ne használja a gépet veszélyes környezetben, ahol gyúlékony gázok vagy folyadékok vannak jelen. 25. A gépet soha ne hagyja felügyelet nélkül, amíg a dugaszát ki nem húzta a konnektorból. 26. Ha rendellenes zajt hall, próbálja kideríteni, honnan ered, vagy pedig juttassa el a gépet egy elismert szerelőhöz vagy javítóműhelybe. 27.
HU asztali furesz az ON / OFF kapcsolót (7), és várja meg, amíg a asztali furesz lehűl. Ezután nyomja meg a túlterhelés kapcsolót (8), és indítsa újra a asztali furesz. 3. SZERELÉSI ÚTMUTATÓ Az asztaltoldatok szerelése F ábra • Állítsuk össze asztal kiterjesztések (2db) , mint látható ábra.F1 • Húzza meg a csavarokat (4 darab) , mint látható ábra.F2 • A gombok (4db) , hogy húzza az asztalt kiterjesztések ábra.F3 Az elszívás szerelése I ábra • Állítsuk össze elszívás, mint látható ábra.
HU A hasítókés és a védőburkolat szerelése E. ábra • Fordítsa a fűrészkorongot teljesen felfelé (Ábra.A, 5) • Szerelje fel a sapkát (Ábra.E1 & Ábra.E2) • A fűrészasztal felett a hasítókés és a fűrészkorong fogazott pereme közötti sugárirányú távolság egy pontnál sem haladhatja meg az 5 mm-t a beállított vágási mélységnél. • A hasítókés hegye nem lehet 5 mm-nél mélyebben, mint a fog felső része (Ábra. E3). A fűrészkorong felszerelése K.
HU Figyelem! Fűrészelés megkezdése előtt ellenőrizze a következőket: 1. Biztonságosan rögzítve van a fűrészkorong? 2. Minden zárófogantyú rögzítve van? 3. A vezetősín párhuzamos a fűrészkoronggal? 4. Megfelelően működik a védőburkolat? 5. Van a kezelőn védőszemüveg? 6.
HU 5. KARBANTARTÁS A motor karbantartása előtt gondoskodjon arról, hogy a gép ne legyen áram alatt. Ezeket a gépeket úgy terveztük, hogy minimális karbantartás mellett hosszú ideig használhatók legyenek. A gép folyamatos és kielégítő működése függ a megfelelő gondozástól és a rendszeres tisztítástól is. Szállítása a fűrészt: • Engedje le a kést (ábra.
HU KÖRNYEZETVÉDELEM A szállítás közbeni sérülések megelőzése céljából a gépet alaposan becsomagoltuk. Ehhez jórészt újrahasznosítható anyagokat használtunk fel. Ezért kérjük, tegye lehetővé a csomagolóanyagok újrahasznosítását. sérült és/vagy kiselejtezett elektromos A vagy elektronikus szerszámokat el kell juttatni egy erre a célra kijelölt hulladékhasznosító telepre. Csak az Európai Közösség országaiban Az elektromos eszközöket ne dobja a háztartási hulladékok közé.
LT PJOVIMO STAKLĖS TSM1033 Dėkojame, kad įsigijote šį Ferm gamybos produktą. Jūs įsigijote aukštos kokybės produktą, pristatytą vieno iš geriausių Europos tiekėjų. Visi Ferm gaminiai yra pagaminami pagal aukščiausius kokybės bei saugumo standartus. Remiantis mūsų filosofija, mes taip pat suteikiame puikų klientų aptarnavimo paslaugas, kurias palaiko mūsų visapusiška garantija. Mes tikimės, kad jūs su malonumu naudosite šį produktą daugelį metų.
LT Medžiagos apdorojimas Šis galingas instrumentas yra skirtas stacionariam naudojimui, kad kietoje ir minkštoje medienoje be trikdžių (vinių, varžtų, cemento) atlikti tiesiaiišilgus bei skersus pjovimus. DĖMESIO! Tam, kad apsisaugot naudojant elektrinius prietaisus nuo elektros šoko, susižeidimo bei ugnies, privalote atsižvelgti į šias saugumo priemones. Įsitikinkite, kad perskaitėte visas šias instrukcijas prieš pradedant naudoti šį prietaisą, turėkite saugumo bukletą ir išsaugokite vėlesnei apžvalgai.
LT įsitikinkite, kad naudojate ir tam tinkamą prailgintuvą 18. Būkite dėmesingi. • Būkite atsargus. Naudojant priemonę visuomet vadovaukitės savo nuojauta. Nenaudokite priemonės išsiblaškęs. 19. Įsitikinkite, kad elektros priemonė nepažeista. • Prieš pradedant dirbti su priemonę, galimai sugadintas detales privaloma įvertinti ir pašalinti gedimus.. • Įsitikinkite, kad judančios dalys atitinkamai veikia, kad jos neužstringa ir nėra sugadintos.
LT jų šaltinį arba pateikite įrenginį profesionalo apžiūrai. 27. Jeigu kuri nors dalis yra sugadinta arba pažeista, nedelsiant pakeiskite arba sutaisykite. 28. Nestovėkite tiesiai prieš pjūklą, bet atsistokite kairėje arba dešinėje staklių pusėje. 29. Jūsų rankos taip pat privalo būti pastatytos šalia pjovimo trajektorijos. 30. Visuomet naudokite priemonę, kad pastumti medieną, o ne savo rankas. 31. Visuomet pastatykite medieną priešais pjovimo stakles ir tuomet stumkite medieną toliau. 32.
LT Laidų arba kištukų keitimas Nedelsiant išmeskite senus laidus ar kištukus kuomet jie buvo pakeisti naujais. Pavojinga įstatyti plyšusio laido kištuką į rozetę sienoje. Prailgintuvų naudojimas • Kadangi šiam įrenginio šaltiniui visada naudojama neužkrauta linija ir/ar prailgintuvas su mažiausiai 1,5 mm2 konduktorium ir apsaugotu 16 A saugikliu, Įsitikinkite, kad prailgintuvas nėra ilgesnis nei 20 metrų. • Šis įrenginys gali būti pajungtas prie vienfazio tinklo (230-240 V/50 Hz).
LT Paralelinės liniuotės surinkimas Fig. D • Pritvirtinkit aliumininę liniuotę (A) prie pozicionavimo bloko (B). • Dabar jūs galite pritvirtinti paralelinę liniuotę prie darbastalio. • Stumkite paralelinę liniuotę per vieną pozicionavimo skirsnį (C) per staklių viršų. • Reguliuokite aliumininės liniuotės profilį (A) kad galas susilygintų su pjūklo šonu Skaldomojo pjūklo bei apsauginio dangtelio surinkimas Fig. E • Pasukite pjūklą į viršų. (Fig.A. number 5) • Surinkite apsaugą (Fig.E1 & Fig.
LT Dėmesio! Prieš pradedant pjauti, patikrinkite: 1. Ar pjūklo ašmuo apsaugotas? 2. Ar fiksavimo rankenos veikia? 3. Ar aptvara sulyginta su pjūklu? 4. Ar apsauginis dangtis teisingai veikia? 5. Ar jūs dėvite apsauginius akinius? 6. Ar pjūklo ašmuo nesitrina apie nieką? Labai svarbų atkreipti į visą tai dėmesį prieš pradedant darbą Pjovimas išilgai • Pastatykite aptvarą į teisingą poziciją ir nuimkite nupjovimo liniuotę nuo staklių. (Fig.
LT 5. PRIEŽIŪRA Įsitikinkite, kad įrenginio variklis išjungtas kuomet atliekate priežiūrą. Įspėjimas! Prieš pradedant taisymus ar nustatymus, ištraukite laidą iš maitinimo lizdo. Šie įrenginiai buvo sukurti, kad galėtų ilgą laiką veikti ir reikalauti minimalios priežiūros. Pastovus įrenginio funkcionavimas priklauso nuo deramos staklių priežiūros ir reguliaraus valymo.
LT APLINKA Kad išvengti pažeidimų transporto metu, prietaisas pristatomas tvirtame įpakavime , kuris sudarytas iš pakartotinai panaudojamų medžiagų. Todėl panaudokite šias įpakavimo medžiagas. Sugadinti ir/ar sudėvėti elektroniniai prietaisai privalo būti išmesti perdirbimo stotyse, kurios yra tam skirtos. Skirta tik ES valstybėms Neišmeskite elektroninių dalių į vietinį šiukšlyną.
LV GALDA ZĀĢIS TSM1033 Pateicamies Jums, ka iegādājāties šo FERM produktu. Līdz ar to jums tagad ir lielisks produkts, ko piegādājis viens no Eiropas vadošajiem piegādātājiem. Visi produkti, ko jums ir piegādājis FERM, tiek ražoti atbilstoši augstākajiem veiktspējas un drošības standartiem . Tā kā tā ir daļa no mūsu filozofijas, mēs sniedzam arī lielisku klientu apkalpošanu, kas balstīta uz mūsu visaptverošām garantijām . Mēs ceram, ka jums patiks, izmantot šo preci daudzus turpmākos gadus.
LV Apstrādājamais materiāls Šis elektroinstruments ir paredzēts kā stacionāra iekārta, lai izgatavotu taisni, gareniski un šķērsām zāģētu cietu un mīkstu koksni, kurā nav svešķermeņu, piemēram, naglas, skrūves un java. UZMANĪBU! Lai aizsargātu pret elektriskās strāvas triecienu, no traumām un uguns, lietojot elektriskus instrumentus, ir jāievēro šādi galvenie drošības pasākumi. Pārliecinieties, ka esat izlasījuši visus šos norādījumus pirms izmantojat šos elektroinstrumentus; saglabājiet drošības bukletu.
LV atslēgas un uzstādīšanas instrumenti ir tīri 17. Izvairieties no nejaušas instrumenta ieslēgšanas. • Pārliecinieties, ka jauda ir izslēgta, kamēr jūs savienojiet kontaktdakšu ar rozeti. 18. Izmantojiet pagarinātāju, kad j esat ārā • Lietojot elektroinstrumentu ārā, pārliecinieties, ka izmantojiet atbilstošu un ar markējumu apstiprinātu pagarinātāju 19. Esiet uzmanīgi. • Esiet uzmanīgi lietojot elektroinstrumentu. Nelietojiet elektroinstrumentu, ja nespējat uz to pilnībā koncentrēties. 20.
LV nepieskartos zāģa asmenim, pirms mašīna nav ieslēgta. 22. Ar šo mašīnu nekad nevar apstrādāt priekšmetus no metāla vai akmens. 23. Lai atbalstītu lielas apstrādājamās detaļas, izmantojiet atbalsta palīglīdzekļus. 24. Nekad nelietojiet mašīnu bīstamā vidē, kur tuvumā atrodas viegli uzliesmojošas gazes vai šķidrumi. 25. Nekad neatstājiet mašīnu bez uzraudzības, pirms neesat to atvienojuši no elektrotīkla sprieguma. 26.
LV Elektriskā drošība Lietojot elektriskās mašīnas vienmēr ievērojiet drošības noteikumus, kas piemērojami jūsu valstī, lai samazinātu ugunsgrēka, elektriskās strāvas trieciena un ievainojumu riskus. Izlasiet šos drošības noteikumus, kā arī pievienotos drošības norādījumus! Vienmēr pārliecinieties, vai strāvas padeve padeve atbilst spriegumam, kas minēts uz dat datu plāksnītes. Kabeļu un kontaktspraudņu nomaiņa Nekavējoties izmetiet vecos kabeļus un kontaktspraudņus, kad esat tos nomainījuši pret jauniem.
LV • 3: Piestipriniet A kājas ierīcei kā parādīts zīm. G4 , izmantojot divas bultskrūves (1. veida) vienai kājai. • 4: Ievietojiet izveidoto kvadrātu starp ierīces kājām, D2 līstēm jābūt galda pagarinājumu sānos. • 5: Pārliecinieties, ka kvadrāts ir labi piestiprināts, kārtīgi nofiksējiet bultskrūves un uzmavas (zīm. G5). • 6: Uzlieciet gumijas uzmavas (zīm G6). • 7: Piefiksējiet 1. solī norādītās uzmavas un bultskrūves. • 8: Pievienojiet 2 slīdošās pamatnes.
LV Darba instrukcijas Ir divu veidu zāģēšanas metodes: • Gareniskā žāģēšana Zāģēšana koka škiedru virzienā. • Šķērseniskā žāģēšana jeb nozāģēšana Krusteniska pārzāģēšana. Zāģējot dēli, zāģēšanas veidu parasti nosaka nevis pēc kokšķiedrām, bet gan pēc tā, vai dēli zāģē gareniski (gareniskā zāģēšana) vai šķērseniski (Šķērseniskā žāģēšana jebnozāģēšana). atrai zāģēšanas metodei izmanto vienu K no vadotnēm. Nekad nezāģējiet bez vadotnes! Uzmanību! Pirms zāģēšanas pārbaudiet: 1.
LV Pirms zāģēšanas stingri piespiediet zāģējamo materiālu pret šķērseniskās zāģēšanas vadotni un pamatni. 5. TEHNISKĀ APKOPE Pirms tehniskās apkopes pārliecinaties, ka ierīce nedarbojas. Brīdinājums! Pirms jebkāda remonta vai regulējuma, izraujiet ierīces elektrības vadu no kontakta. Šīs ierīces izstrādātas, lai tās varētu ilgstoši darboties bez sarežģītas tehniskās apkopes. Pareizas ierīces darbības ilgums atkarīgs no tās pareizas apkopes un regulāras tīrīšanas.
LV Bojājumi Ja rodas bojājumi, piem., nolietojoties ierīces detaļām ,sazinieties ar ražotāju vai vietējo “Ferm” izplatītāju. Šīs rokas grāmatas beigās norādītasrezerves daļas, kuras var pasūtīt. VIDES FAKTORS Lai novērstu bojājumus transportēšanas laikā, ierīce tiek piegādāta izturīgā iepakojumā, kurš galvenokārt izgatavots no atkārtoti lietojamiem materiāliem. Tādēļ vēlams šķirot iepakojumu turpmākai pārstrādei.
Spare parts list TSM1033 No. Description Position 480000 Angle adjustment handle 9-13 480001 Switch for table saw 19 480002 Depth adjustment handle 28-32 480003 Tooth orbit 36 480004 Flange set 87+114 480005 Flange screw set 85-86 400810 Bearing 6003 zz 107 480006 Carbon brush set + cover 126-127 409074 Carbon brush holder 128 409075 Stator 134 409076 Rotor complete (incl.
F14 F15 F13 F12 F11 F19 F110 F16 F17 F18 F112 F111 Exploded view 97
DECLARATION OF CONFORMITY TSM1033 - TABLE SAW (EN) We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with directive 2011/65/EU of the European parliament and of the council of 9 June on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment is in conformity and accordance with the following standards and regulations: (DE) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses Produkt der Direktive 2011/65/EU des Europäischen Parlaments
1604-11 WWW.FERM.COM ©2016 FERM B.V.