Art. no.
Exploded view 1 5 3 2 4 Fig. 1 6 9 7 8 10 Fig.
GB Spare parts list No. 400920 400921 400922 400923 400924 400925 ARC WELDING INVERTER Description Knob potentiometer Electrode holder Earth clamp Quick plug with cable Fan Carry belt D The numbers in the following text refer to the illustrations on pages 2 + 106. Position 9 10 11 12 17 30 Read this manual thoroughly before using the device. This will allow you to better understand your product and avoid any unnecessary risks.
GB GB Electrical information Fig. 2 Elements on the front side of the device – see the front side illustration D • NL Socket with “-“ label Connection for the earthing cable with an earthing clamp Socket with “+“ label Connection for the electrode cable with an electrode clamp. Green LED The device is ready for operation Yellow LED The device has switched off due to excessive loading or overheating of the internal semiconductors. Wait about 4 to 5 minutes until the device has cooled down.
GB GB D NL I1 Maximum input current 16 A slow-blow mains input fuse I 1 effective 12.5 A Short-term peak current 100 A IP 21 S and F D NL Protect the device from rain and moisture, the case only provides protection against touching dangerous voltages with the fingers and against occasional water droplets. F E E General safety regulations Note! All instructions must be read. Failure to observe the following instructions may lead to electric shock, fire and/or severe injuries.
GB GB Use a barrier to keep children, other persons and animals at least 15 m away from the workplace. k) Walls in the immediate vicinity of fixed workplaces should not be light coloured or glossy. Windows should be protected against irradiation by painting or covering them up to at least head height. l) Be sure to observe the special regulations when working in spaces presenting a danger of fire and explosion.
GB D GB Bemærk: For at beskytte halvlederne i enheden (fra varmeophobning), må du ikke slukke for enheden med det samme efter en overbelastning, men du skal vente ca. fem minutter, inden du slukker, som forklaret herover. b) c) NL F Automatisk regulering af svejsestrømmen Elektronikken i denne enhed giver en jævn svejsespænding, som på synlig vis forbedrer dine svejseresultater. På denne måde kan selv begyndere meget hurtigt opnå tilfredsstillende svejsninger. 5.
GB GB c) D NL If the power cable (or power plug) is damaged, then this must be replaced with a special power cable, available from our customer service department (service point). The power cable may only be replaced by our customer service department (service point) or a qualified electrician. Elektrode Ø 1,6 mm Ø 2,0 mm Ø 2,5 mm 3. ASSEMBLYAND FIRST-TIME USE F Note: The arc welding inverter is delivered without a welder’s shield.
GB GB stikkontakt. D 5. a) NL b) c) F Use an electrode suited to the plate thickness and type of steel being welded. Service Tillad kun, at din enhed repareres af en kvalificeret elektriker med brug af originale reservedele. Dette sikrer, at enheden forbliver sikker at anvende. Beskadigede omskiftere skal repareres af vores kundeserviceværksted.
GB GB Automatic welding current regulation The device electronics provide an even welding current, which recognisably improves your welding results. This allows even beginners to very quickly produce satisfactory welds. D b) 5. SERVICE AND MAINTENANCE NL Maintenance The device is constructed for long service with a minimum of maintenance. Long term satisfactory operation depends on the correct care of the device and regular cleaning.
GB GB i) j) Sørg for, at der er tilstrækkeligt med frisk luft til rådighed, specielt i meget små omgivelser. Advar personer i området for faren for øjnene ved at ophænge et skilt på arbejdspladsen med teksten “Advarsel! Se ikke på svejsebuen”. Brug en afspærring for at holde børn, andre personer og dyr mindst 15 m borte fra arbejdsstedet. k) Vægge i umiddelbar nærhed af faste arbejdssteder bør ikke være malet lyse eller være blanke.
GB GB D SCHWEIßUMRICHTER U1 El-spænding 230 V Die Nummern im folgenden Text entsprechen den Abbildungen auf Seite 2 + 106. I1 Maksimum indgangsstrøm 16 A træg sikring på el-nettet I 1 effective 12,5 A NL Kortvarig spidsstrøm 100 A F Beskyt enheden mod regn og fugt. Huset giver kun beskyttelse mod berøring af farlige spændinger med fingrene og spredte vanddråber. E Lesen Sie diese Anleitung vor Benutzung gründlich durch.
GB GB D NL Elektriske informationer Figur 2 Elementer på enhedens forside – se illustrationen af forsiden Electrische Information Abb. 2 Elemente auf Gerätevorderseite - siehe Abbildung Gerätevorderseite. • • Sokkel med “-“-mærkat Tilslutning til jordkablet med en jordklemme Sokkel med “+“-mærkat Tilslutning til elektrodekablet med en elektrodeklemme Grøn LED-indikator Enheden er parat til drift Gul LED-indikator Enheden er slukket pga.
GB GB BUESVEJSEINVERTER Symbol für Netzanschluss. Frequenz 50 Hz D D Tallene i følgende tekst henviser til illustrationerne på side 2 + 106. U1 Netzspannung 230 V I1 Eingangsstrom maximal 16 A Sicherung im Netzanschluss,16 A träge F I 1 effective 12.5 A E Kurzfristiger Spitzenstrom 100 A P IP 21 S und Læs denne manual omhyggeligt, inden du bruger enheden. På denne måde kan du bedre forstå vores produkt og undgå unødvendige risici.
GB GB CE ERKLÆRING AV ANSVARSFORHOLD (N) D Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i samsvar med følgende standarder eller standardiserte dokumenter: NL EN60974-1: 1998 + A1 + A2 F i samsvar med bestemmelsene: 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2002/95/EC, 2002/96/EC E fra 01-01-2007 ZWOLLE NL P I S J.A. Bakker - van Ingen CEO Ferm BV J.
GB GB f) D NL 3. a) F E P I S b) FIN c) N DK d) e) f) g) 16 Verbrennungs und Brandgefahr. Beachten Sie, daß Ihr Werkstück und Reste der Schweißelektrode nach dem Schweißen sehr heiß sind. Warten Sie bis die Schweißstelle abgekühlt ist bevor Sie die Schlacke mit dem Schlackenhammer entfernen und sonstige Arbeiten durchführen. Warten Sie bis die Schweißelektrode abgekühlt ist bevor sie diese ablegen oder wegwerfen.
GB GB forvente deg et godt resultat ved første forsøk. Bruk avfallsblikk til trening. Ta et sveisekurs. D Fastklebing av elektroden Hvis elektroden ikke antennes eller lysbuen slukkes når en sveiser, kan elektroden klebe fast på sveisestedet. Denne situasjonen oppfattes av elektronikken i apparatet og sveisestrømmen minskes. Dermed kan du lett løsne den fastklebete elektroden fra sveisestedet ved å bevege den hurtig frem og tilbake. Samtidig høres et klikk fra apparatet og LED displayet blinker.
GB GB Schließen Sie zuerst das Massekabel 4 (mit Masseklemme) an die Buchse (10) bezeichnet mit Stecken Sie den Stecker in die - Buchse und drehen Sie dann den Stecker nach rechts bis zum Anschlag. Überzeugen Sie sich mit Zug auf den Stecker, daß dieser völlig eingerastet ist. Halten Sie den Stecker frei von Öl oder sonstiger Verschmutzung.
GB GB D d) NL e) F E f) P g) I h) S FIN i) N 4. a) DK b) c) d) e) 5. a) b) c) Ikke fjern ledningen for å bære apparatet, henge det opp eller for å trekke stikkontakten ut av støpselet. Hold ledningen vekke fra varme, olje skarpe kanter og bevegelige apparatdeler. Skadde ledninger høyner støtfaren. Kontroller spesielt at ledningen er uskadd. Skadde ledninger må omgående repareres av autorisert elektriker. Apparatet kan også repareres av vår serviceavdeling. Se også service avsnitt 2.5.
GB GB k) 5. SERVICE UND WARTUNG D Wartung Geräte sind für Langzeitbetrieb bei minimaler Wartung konstruiert. Ihr nachhaltig zufriedenstellender Betrieb hängt von der richtigen Gerätepflege und von regelmäßiger Reinigung ab. NL F P Reinigung - vorher Netzstecker ziehen Reinigen Sie das Gerätegehäuse regelmäßig mit einem weichen Tuch, vorzugsweise nach jeder Benutzung. Halten Sie die Belüftungsschlitze frei von Staub und Schmutz.
GB GB D NL I1 Inngangsstrøm maksimalt 16 A. Sikring i nettilkobling,16 A treg I 1 effective 12.5 A Kortfristig toppstrøm 100 A IP 21 S og F CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (D) D Wir erklären unsere alleinige Verantwortung, dass dieses Produkt konform den nachstehenden Standards oder standardisierten Dokumenten ist: NL EN60974-1: 1998 + A1 + A2 Apparatet må beskyttes mot regn og fukt, maskinkassen beskytter bare mot kontakt med farlig spenning med fingrene eller enkelte vanndråper.
GB GB LASTRANSFORMATOR D De nummers in de navolgende tekst verwijzen naar de afbeeldingen op pagina 2 + 106. Lees deze handleiding voor gebruik zorgvuldig door. Daardoor leert het product beter kennen en vermijdt u onnodige risico’s. Let voor het gebruiken van de lastrafo op de veiligheidsvoorschriften in deze handleiding. Berg deze handleiding goed op voor toekomstig gebruik. Geef het apparaat uitsluitend met deze handleiding door.
GB GB SVEISEOMFORMER D Elektrische informatie Afb. 2 Onderdelen op de voorzijde van het apparaat – zie afbeelding voorzijde Numrene i den følgende teksten tilsvarer bildene på side 2 + 106. Les brukerveiledningen nøye før bruk. På denne måten vil du forstå bedre hvordan produktet fungerer og kunne unngå unødvendig risiko. Merk deg sikkerhetsanvisningene i brukerveiledningen hver gang du skal bruke sveiseomformeren.
GB GB D NL U1 Netspanning 230 V. I1 Ingangsstroom maximaal 16 A. Zekering in de netaansluiting,16 A traag. I 1 effective 12.5 A CE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA (FIN) D Vakuutamme omalla vastuullamme, että tämä tuote on seuraavien standardien tai standardoitujen dokumenttien mukainen: NL EN60974-1: 1998 + A1 + A2 Kortstondige piekstroom F IP 21 S en E 100 A Apparaat beschermen tegen regen en vocht.
GB GB Automaattinen hitsausvirran säätö Laitteen elektroniikka huolehtii tasaisesta hitsausvirrasta, hitsaustulos paranee tällöin selvästi. Harjaantumattomatkin henkilöt voivat tällöin tehdä hyvin nopeasti tyydyttäviä hitsauksia. D NL 5. ASIAKASPALVELU JA HUOLTO Huolto Laitteet on rakennettu käytettäviksi niiden koko kestoiäksi minimaalisella huollolla. Kestävä, tyydyttävä käyttö riippuu oikeasta laitteen hoidosta ja säännöllisestä puhdistuksesta.
GB GB D NL b) F c) E P d) I e) S FIN f) N g) DK h) i) 4. a) b) c) d) e) 26 De netstekker mag op geen enkele manier worden veranderd. Gebruik bij het apparaat geen adapterstekkers. Onveranderde netstekkers en passende stopcontacten verkleinen het risico van een elektrische schok. Zorg ervoor dat het apparaat niet onvoorzien kan worden ingeschakeld. Let erop dat de schakelaar in de positie 0 (uit) staat, voordat u de netstekker in het stopcontact steekt.
GB GB 5. a) D b) c) NL F Huolto Korjauta laite vain pätevällä ammattilaisella ja vaihdata siihen vain alkuperäisiä varaosia. Näin varmistetaan se, että laitteen turvallisuus säilyy. Vioittuneet kytkimet saa vaihtaa vain meidän huoltokorjaamomme. Jos liitosjohto (tai verkkopistoke) on vioittunut, se on vaihdettava varsinaiseen liitosjohtoon, jota on saatavissa asiakaspalvelustamme (huoltopiste).
GB GB staalborstel of een haakse slijper voordat u de massaklem bevestigt. Als u gebruik maakt van een stalen lastafel moet u van tijd tot tijd de verbinding van de massaklem controleren op losraken, corrosie of andere vervuiling. Alleen met een goede massaverbinding bereikt u een goed lasresultaat. D NL Gebruik, afhankelijk van de materiaaldikte, een passende elektrode.
GB GB j) Laita työpaikkaan ilmoitus “Varo katsomasta valokaareen“. Huomauta ympärillä oleville henkilöille silmiä koskevasta vaarasta. Pidä lapset, muut henkilöt ja eläimet poissa alueelta vähintään 15 m:n päässä olevilla suluilla. k) Kiinteiden työpaikkojen välittömässä läheisyydessä olevat seinät ei saa olla vaaleanväriset tai kiiltäväpintaiset. Ikkunat on suojattava vähintään päänkorkeudelle pinnoista tai pinnoitteista tulevalta heijastumiselta.
GB GB Garantie De garantievoorwaarden vindt u op de los bijgevoegde garantiekaart. D CE CONFORMITEITSVERKLARING (NL) NL Wij verklaren dat dit product voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten: EN60974-1: 1998 + A1 + A2 F I1 Tulovirta enintään 16 A.
GB GB Sähköä koskevat tiedot Kuva 2 Laitteen etusivun elementit - katso laitteen etusivun kuvaa D • NL • • E P • I • S 2. TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET FIN D Dans le texte suivant, les numéros correspondent aux illustrations des pages 2 + 106.
GB GB Informations électriques Fig. 2 Éléments de la face avant de l’appareil - voir l’illustration de la face avant D • NL • • E P • I • S FIN Les appareils électriques ou électroniques défectueux ou éliminés doivent être livrés aux endroits de recyclage prévus à cet effet.
GB GB CE FÖRSÄKRAN (S) D Vi förklarar, helt på eget ansvar, att denna produkt uppfyller följande normer och standardiserade dokument: U1 Tension de réseau 230 V I1 Courant d’entrée maximal 16 A. Fusible de sécurité de la tension d’alimentation,16 A à action retardée. I 1 effective 12.5 A D NL NL EN60974-1: 1998 + A1 + A2 F Courant de crête à court terme i enlighet med bestämmelserna: 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2002/95/EC, 2002/96/EC E IP 21 S et Från 01-01-2007 ZWOLLE NL P I S J.A.
GB GB g) Ne soudez pas sur des réservoirs, récipients ou canalisations ayant auparavant contenu des liquides inflammables tels que des carburants, des huiles minérales ou des gaz, même s’ils ont été vidés il y a déjà longtemps. Les moindres résidus peuvent présenter un risque d’exposition. h) Assurez un apport d’air suffisant. Utilisez des dispositifs d’aspiration appropriés. En soudant avec des électrodes enrobées, il se produit des fumées malsaines.
GB GB OBS! UV-strålningen som är farlig för ögonen är särskilt hög precis vid tändningen. D Vid tändningen förs elektroden fram en aning vid svetsstället liksom vid tändning av en tändsticka. Genom tomgångslikspänningen på ca 70 V tänds elektroden mycket snabbt (så kallad hetstart) och elektroden smälter mycket liksidigt genom likspänningen. Om du är ovan vid svetsning kan du inte förvänta dig ett gott svetsresultat vid första försöket. Använd kasserade plåtar att öva på.
GB GB h) D NL i) F 4. a) E P b) I c) d) e) S Faites attention au système de mise à la terre lorsque vous travaillez à des installations ou machines fonctionnant à l’électricité. Lors d’une liaison mal appropriée avec votre poste à souder, le courant de soudage risque de parcourir la mise à la terre et de l’endommager durablement. Reliez/fixez la pince de masse de manière absolument sûre et aussi près que possible de la zone de soudage.
GB GB b) D c) NL F d) E e) P f) I g) S h) FIN N i) DK 4. a) b) c) d) e) 5. a) b) c) 72 Om en förlängningssladd används måste sladdens diameter minst vara 1,5 mm2. Använd ingen förlängningssladd som är längre än 10 m. Om du arbetar utomhus är det viktigt att du använder en förlängningssladd som är avsedd för utomhusbruk. Undvik att dra i elsladden. Bär aldrig apparaten i elsladden. Dra ut stickkontakten innan du flyttar apparaten till ett annat ställe.
GB GB résultat de soudage à la première tentative. Utilisez de la tôle de rebut pour vous entraîner. Suivez éventuellement un cours de soudage. D Collage de l’électrode Lorsque l’amorçage de l’électrode ne réussit pas ou que l’arc électrique s’éteint durant le soudage, l’électrode peut coller à la zone de soudage. Cette situation est reconnue par l’électronique de l’appareil et le courant de soudage diminue.
GB GB I1 Ingångsström max 16 A. Säkring i nätanslutning,16 A I 1 effective 12,5 A NL Kortvarig toppström 100 A Nettoyage - retirer d’abord la fiche secteur Nettoyez régulièrement le châssis de l’appareil avec un torchon doux, de préférence après chaque utilisation. Conservez les fentes d’aération exemptes de poussières et de saletés. Si la saleté ne peut être enlevée de cette façon, utilisez un torchon doux humecté d’eau savonneuse. N’utilisez jamais de solvants tels que benzène, alcool, etc.
GB GB CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (F) D Nous declarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants: NL • EN60974-1: 1998 + A1 + A2 • conforme aux réglementations: • 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2002/95/EC, 2002/96/EC • F E Elektrisk information Bild 2 Enheter på apparatens framsida - se illustration över apparatens framsida Bussning med “-“-markering Anslutning för jordkabel med jordledning Bussning med “+” -markering Anslutning f
GB GB D SVETSOMFORMARE CONVERTIDOR DE SOLDADURA Siffrorna i den följande texten motsvarar illustrationerna på sidan 2 + 106. Los números del siguiente texto se corresponden con las ilustraciones de la página 2 + 106. Läs igenom denna bruksanvisning noga före användning. Det gör att du bättre kan förstå dig på verktyget samtidigt som du undviker onödiga risker. Ta hänsyn till säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning varje gång du använder svetsomformaren.
GB GB Información eléctrica Ilustración 2 Elementos de la parte delantera del aparato - véase ilustración de la parte delantera del aparato D NL • Hembrilla con marca Conexión del cable de masa con borne de masa Hembrilla con marca + Conexión del cable de electrodos con tenazas para electrodos Indicador verde El aparato está listo para funcionamiento Indicador amarillo El dispositivo se ha desconectado debido a un gran esfuerzo o a un sobrecalentamiento interno del semiconductor.
GB GB modo semplice e rapido, è possibile aprire la leva della pinza per elettrodi e staccare la pinza dall’elettrodo incollato. Asportare l’elettrodo incollato dal punto di saldatura tramite l’ausilio di una pinza. Toccare con cautela elettrodi in parte saldati, in quanto potrebbero essere ardenti.
GB GB g) I No suelde tuberías, grifos ni recipientes vacíos que anteriormente hayan contenido líquidos inflamables, combustibles, aceites minerales o gases, ni siquiera si hace tiempo que se vaciaron. Existe peligro de explosión aun con los restos más insignificantes. h) Mantenga una ventilación adecuada. Utilice dispositivos de aspiración adecuados. Al soldar con electrodos revestidos se forma un humo perjudicial para la salud.
GB GB 4. a) D NL b) F c) d) e) E P 5. a) I S b) c) FIN N Impiego della saldatrice inverter Assicurarsi che l’apparecchio sia sufficientemente aerato. Non collocare l’apparecchio troppo vicino a muri e pareti, osservando una distanza minima di 10 cm. Non posizionare l’apparecchio sulle feritoie di ventilazione. Non azionare l’apparecchio in posizione orizzontale. Non è previsto il montaggio dell’apparecchio su scaffali o supporti.
GB GB e) D NL 5. a) F b) E c) P Es posible que los dispositivos electrónicos que se encuentren cerca del convertidor de soldadura, por ejemplo en la habitación de al lado, sufran interferencias debido a la alta carga eléctrica de la soldadura. Como precaución, apague los ordenadores que se encuentren cerca. Haga que un electricista compruebe el cable de protección en la toma de corriente si las interferencias van más allá de la habitación contigua.
GB GB Nel caso di saldatura con elettrodi ad alta lega, ad es. per acciai ad alta lega al cromonickel è imprescindibile l’uso di un impianto di aspirazione. Il fumo ed i gas prodotti sono particolarmente dannosi alla salute. i) Assicurare l’afflusso di aria fresca soprattutto in ambienti di dimensioni particolarmente limitate. j) Sul posto di lavoro richiamare l’attenzione di persone vicine sul pericolo per gli occhi tramite cartello di avvertimento “Attenzione: non rivolgere lo sguardo all’arco voltaico”.
GB GB ilumina el indicador amarillo. No desconecte el aparato, espere 4-5 minutos hasta que el ventilador incorporado haya enfriado la chapa del semiconductor del interior del aparato y el indicador verde se vuelva a encender. Ya puede seguir soldando o desconectar completamente el aparato. D NL Atención: Para conservar el semiconductor (congestión de calor) del interior del aparato, desconecte el aparato en cuanto se produzca una sobrecarga y espere unos minutos como se describe más arriba.
GB GB Informazioni elettriche Fig. 2 Elementi sulla parte anteriore dell’apparecchio - vedi illustrazione sul fronte dell’apparecchio D • NL Presa con contrassegno Collegamento per il cavo di massa con morsetto Presa con contrassegno + Collegamento per il cavo elettrodi con pinza LED verde Apparecchio pronto all’uso LED giallo L’interno dell’apparecchio è stato spento a causa della forte sollecitazione ovvero della temperatura elevata dei semiconduttori.
GB GB D CONVERSOR DE SOLDADURA SALDATRICE INVERTER Os números no texto seguinte correspondem às figuras na página 2 + 106. I numeri contenuti nel seguente testo corrispondono alle illustrazioni a pagina 2 + 106. Leia cuidadosamente estas instruções antes de o utilizar. Desta forma compreende melhor como funciona o seu produto e evita riscos desnecessários. Leia atentamente as indicações de segurança nestas instruções antes de utilizar o conversor de soldadura.
GB GB Os aparelhos eléctricos ou electrónicos danificados ou eliminados devem ser deitados fora nos pontos de reciclagem previstos para o efeito. D Garantia As condições de garantia encontram-se no cartão de garantia entregue em separado. NL Informações eléctricas Fig.
GB GB D U1 Tensão de rede 230 V I1 Corrente de entrada máxima de 16 A. Fusível na ligação de rede,16 Aem vazio NL I 1 effective F Corrente de pico de curto-prazo 12.5 A 100 A E IP 21 S e P I Proteger o aparelho da chuva e da humidade, a caixa apenas protege contra contacto dos dedos com tensão perigosa e contra eventuais gotas de água. Requisitos de segurança gerais Atenção! Devem ler-se todas as indicações.
GB GB segura. Enfie a extremidade solta da correia de transporte pela ranhura do aparelho e prenda a extremidade solta no arco na outra extremidade da correia de transporte. D 4. UTILIZAÇÃO NL Utilize o terminal de massa primeiro com a peça a soldar. Tenha cuidado para que o terminal de massa faça uma boa ligação eléctrica. Remova, caso necessário, ferrugem, incrustações, riscos de tinta ou outras sujidades com uma escova de arame ou uma lixadora angular antes de prender o terminal de massa.
GB GB 3. a) D NL F E b) P c) I S d) FIN e) N DK f) g) h) i) 4. a) 54 Segurança eléctrica Ligue o aparelho apenas a uma tomada com corrente alternada de 230 V/50 Hz. Utilize apenas uma tomada (com contacto de protecção) que esteja protegida com um fusível de 16 Aou um disjuntor 16 ALS em vazio. Não utilize quaisquer tomadas que estejam protegida por fusíveis de inferior amperagem. Contacte um electricista em caso de dúvida. As alterações ao cabo de alimentação eléctrica, tomada, etc.