User Guide

4.63
AUTOTELAIO
CHASSIS
CHASSIS
BASTIDOR PORTANTE
El automóvil debe limpiarse pe-
riódicamente con los medios ade-
cuados. Para la limpieza tanto
de la pintura como de las su-
perficies inferiores no utilice
agua muy caliente o vapor.
Se recomienda humedecer la su-
ciedad y retirarla después con un
chorro de agua a temperatura
ambiente.
evite limpiar el automóvil al sol o
cuando la carrocería está todavía
caliente;
tenga cuidado para que el chorro
de agua no salpique violentamen-
te la pintura;
limpie con esponja y una solución
de agua y champú neutro;
aclare de nuevo con el chorro de
agua y seque con una gamuza de
piel.
Después del lavado,
antes de reanudar la
marcha, realice una li-
gera presión sobre el
freno a velocidad moderada para
que discos y pastillas se limpien.
La voiture doit être lavée périodi-
quement par des moyens adap-
tés. Pour le nettoyage de la pein-
ture et des surfaces inférieures ne
pas utiliser d’eau chaude ou de
vapeur.
Il est conseillé de détremper la
saleté et de l’éliminer ensuite par
un jet d’eau à la température am-
biante.
ne pas laver la voiture au soleil ou
quand la carroserie est encore
chaude;
veiller à ce que le jet d’eau ne frap-
pe violemment la peinture;
laver la carrosserie avec une
éponge et une solution d’eau et
de shampooing neutre;
rincer à nouveau avec un jet d’eau
et sécher avec du daim.
Après le lavage, avant
de reprendre la marche
normale, exercer une
faible pression sur la
pédale de frein à une vitesse mo-
dérée, afin d’éliminer la saleté des
disques et des plaquettes de
frein.
The vehicle must be washed re-
gularly with adequate equipment.
Do not use very hot water or
steam to clean the paint or the
lower surfaces.
It is advisable to soften any dirt first
and then remove it with a jet of
water at room temperature.
do not wash the car in direct sun-
light or when the bodywork is still
warm.
ensure that the jet of water does
not strike against the paintwork
too hard.
wash the car with a sponge and a
solution of mild soap and water.
rinse the vehicle again with a jet
of water and dry it with a piece of
chamois leather.
When the vehicle has
been washed, apply sli-
ght pressure to the
brake pedal at modera-
te speed before driving at a nor-
mal speed, until the brake discs
and pads have cleaned off.
La vettura deve essere lavata pe-
riodicamente con mezzi adegua-
ti. Per la pulizia sia della vernice
che delle superfici inferiori non
usare acqua molto calda o va-
pore.
E’ consigliabile far rammollire lo
sporco e rimuoverlo successiva-
mente con un getto d’acqua a tem-
peratura ambiente.
evitare di lavare la vettura al sole
o quando la carrozzeria e ancora
calda;
fare attenzione che il getto dell’ac-
qua non colpisca violentemente la
vernice;
lavare con spugna e soluzione di
acqua e shampoo neutro;
sciacquare nuovamente con get-
to acqua ed asciugare con pelle
di daino.
A lavaggio eseguito,
prima di riprendere la
normale marcia eserci-
tare una leggera pres-
sione sul pedale del freno a velo-
cità moderata affinché i dischi e
pastiglie abbiano a pulirsi.
ATTENZIONE
ATTENZIONE
WARNING!
WARNING!
ATTENTION
ATTENTION
ATENCI
ATENCI
ÓN