Stoppperzylinder Stopper cylinder DFST (de) Bedienungs− anleitung (en) Operating instructions (es) Instrucciones de utilización (fr) Notice d’utilisation (it) Istruzione per l’uso (sv) Bruksanvisning 723 730 0710NH
DFST Es bedeuten/Symbols/Símbolos/ Symboles/Simboli/Teckenförklaring: Warnung Warning, Caution Advertencia Avertissement Avvertenza Varning Hinweis Note Importante Nota Nota Information Umwelt Antipollution Reciclaje Recyclage Riciclaggio Återvinning Einbau und Inbetriebnahme nur von qualifi ziertem Fachpersonal, gemäß Bedienungs anleitung. Fitting and commissioning to be carried out by qualified personnel only in accordance with the operating instructions.
DFST Stopperzylinder mit Rollenkipphebel DFSTDeutsch 1 Bedienteile und Anschlüsse 5 4 6 7 8 3 9 aJ 2 1 1 Druckluftanschluss (ausfahrend) 6 Befestigungsgewinde für induktiven Näherungsschalter 2 Druckluftanschluss (einfahrend) 3 Kolbenstange 4 Rollenkipphebel (optional mit Kipphebelverriegelung) 5 Anschlagrollen 7 Rändelmutter zur Einstellung der Dämpfung 8 Führungsstange zur Verdrehsicherung 9 Durchgangsbohrungen zur Befestigung aJ Nuten für Näherungsschalter Bild 1 Festo DFST 0710NH 3
DFST 2 Funktion und Anwendung Der Stopperzylinder DFST ist ein doppeltwirkender Zylinder. Durch das Belüften des Druckluftanschlusses 1 fährt die Kolbenstange mit dem Kipphebelmechanis mus aus. Der Kipphebel bremst das auftreffende Fördergut mit dem integrierten Stoßdämpfer sanft ab. Durch das Belüften des Druckluftanschlusses 2 fährt die Kolbenstange wieder ein. Der Stopperzylinder mit Federrückstellung (gilt nicht bei DFST−...−D/DL) kann auch einfachwirkend eingesetzt werden.
DFST 4 Voraussetzungen für den Produkteinsatz Hinweis Durch unsachgemäße Handhabung entstehen Fehlfunktionen. S Stellen Sie sicher, dass die Vorgaben dieses Kapitels stets eingehalten werden. S Vergleichen Sie die Grenzwerte in dieser Bedienungsanleitung mit denen Ihres Einsatzfalls (z. B. Kräfte, Momente, Tem peraturen, Massen, Geschwindigkeiten). C % mbar Nur die Einhaltung der Belastungsgrenzen Bild 4 ermöglicht ein Betreiben des Produkts gemäß der einschlägigen Sicherheitsricht linien.
DFST S Entfernen Sie alle Transportvorkehrungen wie Folien, Kappen, Kartonagen (mit Ausnahme von evtl. Verschlusselementen in den pneumatischen Anschlüssen). Die Verpackungen sind vorgesehen für eine Verwertung auf stofflicher Basis (Ausnahme: Ölpapier = Restmüll). S 5 Verwenden Sie das Produkt im Originalzustand ohne jegliche eigenmächtige Veränderung. Einbau Einbau mechanisch S Achten Sie auf genügend Platz für die pneumatischen Anschlüsse und einen Stoßdämpferwechsel.
DFST S Berücksichtigen Sie die Abstände X1, X2 und X3, bezogen auf die Flanschunterseite als Montageebene des Stopperzylinders. Bild 10 DFST 50 63 80 X1 (ausgefahren, ohne Last) [mm] 112,5 129,5 152 X2 (ausgefahren, durchgedrückt) [mm] 118 134 159 X3 (min. zul. Abstand zur Paletten− unterseite) [mm] 107,5 123 144 Bild 11 S Befestigen Sie den DFST am Anschluss flansch mit vier Zylinderkopfschrauben.
DFST Einbau pneumatisch S Wählen Sie eine der folgenden Anschlussarten: [A] Anschluss am Flansch [B] Anschluss von unten S Entfernen Sie ggf. die Verschlusselemente an den Druckluftanschlüssen. [A] 2 1 [B] 2 1 Bild 13 Einfachwirkend 1) Doppeltwirkend 2 1 1 2 1) Kolbenstange fährt aus Kolbenstange fährt ein 2 1 2 1 2 1 1 2 Entlüftung Kolbenstange fährt ein nicht möglich bei Variante DFST−...−D/DL ohne Federrückstellung Bild 14 S Vollziehen Sie folgende Schritte: 1.
DFST Einbau elektrisch Zur Abfrage der Kolbenposition: Schieben Sie die Näherungsschalter (è Zubehör) in die Nuten aJ. S aJ Bild 16 Zur Abfrage der Kipphebelstellung: Drehen Sie einen induktiven Näherungs schalter (è Zubehör) in die Gewinde bohrung 6. S 6 Bild 17 6 Inbetriebnahme Warnung Quetschgefahr durch ausfahrende Kolben stange. S Stellen Sie sicher, dass niemand in die Bewegungsrichtung des DFST fasst und keine Fremdgegenstände dorthin gelangen.
DFST S Starten Sie einen Probelauf wie folgt: DFST wird eingesetzt: Reaktion doppeltwirkend einfachwirkend Druckluftanschluss 1 belüften Druckluftanschluss 2 entlüften Die Kolbenstange fährt aus. DFST mit Fördergut anfahren Das anfahrende Fördergut wird abgebremst und drückt den Kipphebel in die hintere Endlage (Kipphebel rastet bei DFST−...−L ein). Druckluftanschluss 2 belüften Die Kolbenstange fährt ein. Die Kipphebel verriegelung wird entriegelt (bei DFST−...−L).
DFST Die Dämpfung ist zu hart, wenn das Fördergut sofort zurückprallt oder sehr lange Zeit benötigt, um den Kipphebel durchzudrücken. Die Dämpfung ist zu weich, wenn der Kipphebel beim Erreichen seiner Endlage hart anschlägt. Drehen der Rändelmutter 7 Reaktion gegen den Uhrzeigersinn Dämpfung wird härter 1) im Uhrzeigersinn Dämpfung wird weicher 1) Beim Drehen über den maximalen Dämpfungspunkt hinaus wird die Dämpfung minimal und erhöht sich wieder beim weiteren Drehen gegen den Uhrzeigersinn.
DFST 8 Zubehör Bezeichnung Typ Kipphebeldeaktivierung DADP−TF−F3 Kipphebelverriegelung DADP−TL−F3 Näherungsschalter zur Abfrage der Kolbenposition SME−8/SMT−8 Näherungsschalter zur Abfrage der Kipphebelposition (induktiv) SIEN−M8 Schalldämpfer (Druckluftanschluss 1 auf der Unterseite verwenden) U−1/4 Bild 25 9 Ausbau und Reparatur Warnung Verletzungsgefahr durch herausgeschleu derte Bauteile. Bei der Demontage des Sicherungsrings schleudern hohe Feder kräfte bzw.
DFST 10 Störungsbeseitigung Störung Mögliche Ursache Abhilfe Einseitiger Verschleiß der Führungsstange Fördergut trifft schräg auf Kipphebel Stopperzylinder in Transportrichtung ausrichten, Fördergut muss senkrecht auf den Kipphebel treffen (è Einbau) Hartes Anschlagen am Kipphebel Dämpfung falsch eingestellt Dämpfung korrigieren (è Inbetriebnahme) Fördergeschwindigkeit zu hoch Geschwindigkeit reduzieren Stoßdämpfer defekt Stoßdämpfer tauschen (è Ersatzteilkatalog, www.festo.
DFST 11 Technische Daten Typ DFST−50−30 Konstruktiver Aufbau Kolbenstange mit Kipphebel Funktionsweise D L DFST−63−30 DFST−80−40 doppeltwirkend mit Feder (ausfahrend) doppeltwirkend mit Kipphebelverriegelung Einbaulage senkrecht Betriebsmedium gefilterte Druckluft, geölt oder ungeölt Betriebsdruckbereich [bar] 2 Ū 10 L 3 Ū 10 2 Ū 10 Pneumatischer Anschluss Gx Max. zul.
DFST Stopper cylinder with roller toggle lever DFSTEnglish 1 Operating elements and ports 5 4 6 7 8 3 9 aJ 2 1 1 Stroke air connection (advance) 6 Fastening thread for inductive proximity sensor 2 Stroke air connection (retracting) 3 Piston rod 4 Roller toggle lever (with toggle lever locking device as option) 5 Stop rollers 7 Knurled nut for setting the cushioning 8 Guide rod for the anti−twist device 9 Through holes for fastening aJ Slots for proximity sensor Fig.
DFST 2 Function and application The stopper cylinder DFST is a double−acting cylinder. Pressurising the stroke air connection 1 causes the piston rod to extend with the toggle lever mechanism. The toggle lever slows the impinging material stream with the integrated shock absorber. Pressurising the stroke air connection 2 causes the piston rod to retract. The stopper cylinder with spring reset (does not apply to DFST−...−D/DL) can also be employed as a single−acting cylinder.
DFST 4 Conditions of use Please note Incorrect handling can result in malfunctioning. S Ensure that the specifications in this chapter are always observed. S Compare the maximum values specified in these operating instructions with those of your actual application (e.g. forces, torques, temperatures, masses, speeds). Operation of the product in compliance with the relevant safety regulations is contingent on adherence to the load limits. S C % mbar Fig.
DFST 5 Fitting Fitting mechanical components S Make sure there is sufficient space for pneumatic connections and a shock absorber change. Fig. 7 To align the DFST Please note Material streams approaching at an angle reduce the service life of the DFST. S Make sure that the following points are observed: the material stream impacts both rollers of the toggle lever. the transport direction of the material stream is aligned exactly vertical to the roller toggle lever 4. Fig.
DFST S Take into consideration the distances X1, X2 and X3, relative to the underside of the flange as an assembly level of the stopper cylinder. Fig. 10 DFST 50 63 80 X1 (extended, no load) [mm] 112.5 129.5 152 X2 (extended, pushed through) [mm] 118 134 159 X3 (min. per. distance to the pallet underside) [mm] 107.5 123 144 Fig. 11 S Fasten the DFST to the connection flange with four cheese−head screws. Fig.
DFST Installing the pneumatic system S Select one of the following connection methods: [A] Connection on the flange [B] Connection from below S If necessary, remove the sealing elements from the compressed air ports. [A] 2 1 [B] 2 1 Fig. 13 Single−acting 1) Double−acting 2 1 1 2 1) Piston rod extends Piston rod retracts 2 1 2 1 2 1 1 2 Exhaust Piston rod retracts Not possible with variant DFST−...−D/DL without spring reset Fig. 14 S Proceed as follows: 1.
DFST Electrical installation For sensing the piston position: Slide the proximity sensor (è Accessory) into the slots aJ. S aJ Fig. 16 For sensing the toggle lever position: Screw an inductive proximity sensor (è Accessory) into the tapped hole 6. S 6 Fig. 17 6 Commissioning Warning Danger of being crushed by extending piston rods. S Make sure that nobody reaches into the movement range of the DFST and protect it from foreign bodies. S Pressurise the complete system slowly.
DFST S Start a test run as follows: DFST is inserted Reaction double−acting single−acting Pressurise stroke air connection 1 Pressurise stroke air connection 2 The piston rod extends. Approach DFST with medium stream The approaching medium stream is slowed and pushes the toggle lever into its rear end position (toggle lever engages at DFST−...−L). Pressurise stroke air connection 2 The piston rod retracts. The toggle lever locking mechanism is unlocked (at DFST−...−L).
DFST If the medium flow rebounds immediately or takes a long time to push through the toggle lever, the cushioning has been set too hard. If the toggle lever crashes into its end position, the cushioning has been set too soft. Rotate the knurled nut 7 Reaction anti−clockwise Cushioning becomes harder 1) clockwise Cushioning becomes softer 1) If the maximum cushioning point is overrun, the cushioning becomes minimum and will increase again when the nut is turned anti−clockwise. Fig.
DFST 8 Accessories Description Type Toggle lever deactivation DADP−TF−F3 Toggle lever locking mechanism DADP−TL−F3 Proximity sensor for sensing piston position SME−8/SMT−8 Proximity sensor for sensing toggle lever position (inductive) SIEN−M8 Sound absorber (use stroke air connection 1 on the underside) U−1/4 Fig. 25 9 Dismantling and repairs Warning Risk of injury from ejected components.
DFST 10 Eliminating faults Fault Possible cause Remedy Guide rod worn on one side Medium stream approaches toggle lever at an angle Align stopper cylinder in transport direction, medium stream must impact toggle lever in a vertical position (è Installation) Hard impact on the toggle lever Cushioning incorrectly set Correct cushioning (è Commissioning) Conveying speed too high Reduce speed Shock absorber defective Replace shock absorber (è Spare parts catalogue, www.festo.
DFST 11 Technical specifications Type DFST−50−30 Constructional design piston rod with toggle lever Method of operation D L DFST−63−30 DFST−80−40 double acting with spring (extending) double acting with toggle lever locking mechanism Mounting position upright Operating medium filtered compressed air, lubricated or unlubricated Operating pressure range [bar] 2 Ū 10 L 3 Ū 10 Pneumatic connection 2 Ū 10 Gx Max. per.
DFST Cilindro de tope con palanca basculante con rodillos DFSTEspañol 1 Conexiones y elementos operativos 5 4 6 7 8 3 9 aJ 2 1 1 Conexión de aire comprimido (avance) 2 Conexión de aire comprimido (retroceso) 6 Rosca de fijación para detector de proximidad inductivo 7 Tuerca moleteada para ajuste de la amortiguación 3 Vástago 8 Barra de guía para protección antigiro 4 Palanca basculante con rodillo 9 Agujeros pasantes para fijación (opcionalmente con bloqueo de palanca basculante) aJ Ranuras
DFST 2 Función y aplicación El cilindro de tope DFST es un cilindro de doble efecto. Al aplicar presión a la cone xión de aire comprimido 1 el vástago avanza con el mecanismo de palanca bascu lante. Con el amortiguador integrado, la palanca basculante frena con suavidad la pieza transportada incidente. Al aplicar presión a la conexión de aire comprimido 2 el vástago vuelve a retraerse. El cilindro de tope con reposición por muelle (no aplicable al DFST−...
DFST 4 Requisitos previos para poder utilizar el producto Importante Una manipulación inadecuada puede conducir a un mal funcionamiento. S Deben observarse en todo momento las instrucciones dadas en este capítulo. S S Compare los valores máximos especifica dos en estas instrucciones de funciona miento con su aplicación actual (p. ej. fuerzas, masas, pares, temperaturas, velocidades).
DFST S Retire todos los embalajes tales como láminas, tapones y cartones (excepto las protecciones de las conexiones neumáticas). El embalaje está previsto para ser reciclado, (excepción: papel aceitado = desechos residuales). S 5 No se permiten modificaciones no autorizadas del producto. Montaje Instalación mecánica S Asegúrese de que haya espacio suficiente para las conexiones neumáticas y para un cambio de amortiguador. Fig.
DFST S Tenga en cuenta las distancias X1, X2 y X3, referidas a la cara inferior de la brida como plano de montaje del cilindro de tope. Fig. 10 DFST 50 63 80 X1 (avanzado, sin carga) [mm] 112,5 129,5 152 X2 (avanzado, en la posición final) [mm] 118 134 159 X3 (distancia mín. permitida hasta el lado inferior de la paleta) [mm] 107,5 123 144 Fig. 11 S Fije el DFST a la brida de conexión con cuatro tornillos de cabeza cilíndrica. Fig.
DFST Instalación neumática S Elija uno de los siguientes tipos de conexión: [A] Conexión en la brida [B] Conexión desde abajo S Si es necesario, retire los elementos de protección de las conexiones de aire comprimido. [A] 2 1 [B] 2 1 Fig. 13 De simple efecto 1) De doble efecto 2 1 1 2 1) El vástago avanza El vástago retrocede 2 1 2 1 2 1 1 2 Escape de aire El vástago retrocede No disponible en la variante DFST−...−D/DL sin reposición por muelle Fig. 14 S Siga estos pasos: 1.
DFST Instalación eléctrica Para la detección de la posición del émbolo: Deslice los detectores de proximidad (è Accesorios) en las ranuras aJ. S aJ Fig. 16 Para la detección de la posición de la palanca basculante: Enrosque un detector de proximidad in ductivo (è Accesorios) en las ranuras 6. S 6 Fig. 17 6 Puesta a punto Advertencia Peligro de aplastamiento por vástago en avance.
DFST S Inicie un funcionamiento de prueba de la siguiente manera: El DFST se utiliza en el modo: de doble efecto de simple efecto Aplicar presión a la conexión de aire comprimido 1 Descargar la conexión de aire comprimido 2 Reacción El vástago avanza. Arrancar el DFST con material de transporte El material de transporte que se desplaza es deteni do y empuja la palanca basculante hasta la posición final (en el DFST−...−L la palanca basculante encastra).
DFST La amortiguación es demasiado dura si la pieza transportada rebota inmedia tamente o necesita demasiado tiempo para empujar la palanca basculante. La amortiguación es demasiado suave si la palanca basculante golpea dema siado fuerte al alcanzar su posición final.
DFST 8 Accesorios Denominación Tipo Desactivación de la palanca basculante DADP−TF−F3 Bloqueo de la palanca basculante DADP−TL−F3 Detector de proximidad para detección de la posición del émbolo SME−8/SMT−8 Detector de proximidad para detección de la posición de la palanca basculante (inductivo) SIEN−M8 Amortiguador (utilizar la conexión de aire comprimido 1 de la parte inferior) U−1/4 Fig.
DFST 10 Eliminación de fallos Fallo Posible causa Solución Desgaste unilateral de la barra de guía La pieza transportada incide transversalmente sobre la palanca basculante Alinear el cilindro de tope en el sentido de transporte, la pieza transportada debe incidir verticalmente sobre la palanca basculante (è Montaje) Golpe fuerte en la palanca basculante Amortiguación ajustada incorrectamente Corregir la amortiguación (è Puesta a punto) Velocidad de transporte demasiado alta Reducir la velocida
DFST 11 Especificaciones técnicas Tipo DFST−50−30 Diseño vástago con palanca basculante Modo de funcionamiento D L DFST−63−30 DFST−80−40 de doble efecto con muelle (avance) de doble efecto con bloqueo de palanca basculante Posición de montaje vertical Fluido aire comprimido filtrado, lubricado o sin lubricar Margen de presión de funcionamiento de funcionamiento [bar] 2 Ū 10 L Conexión neumática 3 Ū 10 2 Ū 10 Gx Masa máx.
DFST Vérin bloqueur avec levier basculant à galet DFST Français 1 Organes de commande et raccordements 5 4 6 7 8 3 9 aJ 2 1 1 Raccord d’air comprimé (sortant) 6 Taraudage de fixation pour capteurs de proximité inductifs 2 Raccord d’air comprimé (rentrant) 3 Tige de piston 4 Levier basculant à galet (en option avec mécanisme de verrouillage du levier basculant) 5 Galet de butée 7 Ecrou moleté destiné au réglage de l’amortissement 8 Tige de guidage pour la protection contre la rotation 9 Alésages
DFST 2 Fonctionnement et application Le vérin bloqueur DFST est un vérin à double effet. La mise sous pression du rac cord d’air comprimé 1 provoque le déplacement de la tige de piston accompa gnée du mécanisme de levier basculant. Le levier basculant ralentit délicatement le produit transporté à l’aide de l’amortisseur intégré. La mise sous pression du raccord d’air comprimé 2 fait rentrer la tige de piston. Le vérin bloqueur avec ressort de rappel (non valable pour le DFST−...
DFST 4 Conditions de mise en uvre du produit Nota Une utilisation incorrecte peut causer des dysfonctionnements. S Veiller au respect permanent des instructions énoncées dans ce chapitre. S Comparer les valeurs limites indiquées dans cette notice d’utilisation avec les conditions d’utilisation (p. ex. forces, couples, températures, masses, vitesses). Seul le respect des limites de charge permet un fonctionnement du produit conforme aux directives de sécurité en vigueur. S C % mbar Fig.
DFST S Retirer toutes les protections de transport comme les films plastiques, les caches et les cartons (à l’exception le cas échéant des éléments de fermeture sur les raccords pneumatiques). Les emballages sont conçus de sorte que leurs matériaux puissent être recyclés (exception : papier huileux = déchet résiduel). S 5 Utiliser le produit dans son état d’origine, sans apporter de modifications.
DFST S Respecter les écarts X1, X2 et X3 par rapport au dessous du flasque pour repérer le niveau de montage du vérin bloqueur. Fig. 10 DFST 50 63 80 X1 (sorti, sans charge) [mm] 112,5 129,5 152 X2 (sorti, pressé) [mm] 118 134 159 X3 (écart min. adm. avec la face inférieure de la palette) [mm] 107,5 123 144 Fig. 11 S Fixer le DFST au flasque de fixation à l’aide de quatre vis à tête cylindrique. Fig.
DFST Montage pneumatique S Choisir l’un des types de raccordement suivants : [A] Raccordement par flasque [B] Raccordement par le dessous S Retirez le cas échéant les éléments de fermeture se trouvant sur les raccords d’alimentation. [A] 2 1 [B] 2 1 Fig. 13 Simple effet 1) Double effet 2 1 1 2 1) La tige de piston sort La tige de piston rentre 2 1 2 1 2 1 1 2 Echappement La tige de piston rentre Impossible sur la variante DFST−...−D/DL sans ressort de rappel Fig.
DFST Montage électrique Pour la détection de la position du piston : Déplacer les capteurs de proximité (è Accessoires) dans les rainures aJ. S aJ Fig. 16 Pour la détection de la position du levier basculant : Visser un capteur de proximité inductif (è Accessoires) dans le trou taraudé 6. S 6 Fig. 17 6 Mise en service Avertissement Risque d’écrasement dû à une tige de piston sortie. S S’assurer que personne ne pénètre dans la zone de déplacement du DFST et qu’aucun objet étranger ne s’y trouve.
DFST S Réaliser un essai de la manière suivante : DFST est utilisé comme un vérin : à double effet à simple effet Mettre le raccord d’air comprimé 1 sous pression Mettre le raccord d’air comprimé 2 à l’échappement Réaction La tige du piston sort. Approcher le produit transporté du DFST Le produit transporté est freiné et pousse le levier basculant dans la position de fin de course arrière (le levier basculant du DFST−...−L s’enclenche).
DFST L’amortissement est trop fort, si le produit transporté rebondit immédiatement ou nécessite un certain temps pour faire s’incliner le levier basculant. L’amortissement est trop faible, si le levier basculant heurte violemment sa position de fin de course.
DFST 8 Accessoires Désignation Type Dispositif de désactivation du levier basculant DADP−TF−F3 Mécanisme de verrouillage du levier basculant DADP−TL−F3 Capteur de proximité pour la détection de la position du piston SME−8/SMT−8 Capteur de proximité pour la détection de la position du levier basculant (inductif ) SIEN−M8 Silencieux (à utiliser sur le raccord d’air comprimé 1 sur la face inférieure) U−1/4 Fig.
DFST 10 Dépannage Défaut Cause possible Remède Usure unilatérale de la tige de guidage Le produit transporté arrive de biais sur le levier basculant Aligner le vérin bloqueur dans la direction de transport, le produit transporté doit arriver perpendiculai rement au levier basculant (è Montage) Impact brutal sur le levier basculant Amortissement mal réglé Corriger l’amortissement (è Mise en service) Vitesse de transport trop élevée Réduire la vitesse Amortisseur défectueux Remplacer l’amortis
DFST 11 Caractéristiques techniques Type DFST−50−30 Conception Tige de piston avec levier basculant Mode de fonctionnement D L DFST−63−30 DFST−80−40 à double effet avec ressort (sorti) à double effet avec mécanisme de verrouillage du levier basculant Position de montage Verticale Fluide Air comprimé filtré, lubrifié ou non lubrifié Plage de pression de service de service [bar] 2 Ū 10 L 3 Ū 10 Raccord pneumatique 2 Ū 10 Gx Masse max. adm.
DFST Cilindro stopper con leva a rulli unidirezionale DFSTItaliano 1 Elementi operativi e attacchi 5 4 6 7 8 3 9 aJ 2 1 1 Attacco di alimentazione (in uscita) 6 Filettatura di fissaggio per finecorsa magnetico induttivo 2 Attacco di alimentazione (in entrata) 3 Stelo 4 Leva a rulli unidirezionale (opzionale con dispositivo di bloccaggio) 5 Rulli di arresto 7 Dado zigrinato per regolazione della decelerazione 8 Asta di guida per protezione contro la torsione 9 Fori passanti per fissaggio aJ Scan
DFST 2 Funzionamento e applicazione Il cilindro stopper DFST è un cilindro a doppio effetto. Lo stelo esce con il meccani smo a leva unidirezionale alimentando l’attacco 1. La leva unidirezionale frena dolcemente il prodotto ad impatto con l’ammortizzatore incorporato. Lo stelo rientra alimentando l’attacco 2. Il cilindro stopper con ritorno a molla (non vale per DFST−...
DFST 4 Presupposti per l’impiego del prodotto Nota Un uso improprio causa dei malfunzionamenti. S Assicurarsi che vengano sempre osservate le prescrizioni riportate nel presente capitolo. S Confrontare i valori limite riportati nelle presenti istruzioni d’uso con il caso d’impiego specifico (ad es. per forze, momenti, temperature, carichi, velocità). Solo mantenendo le sollecitazioni nei limiti previsti si ottiene un funzionamento del prodotto conforme alle direttive di sicurezza del settore.
DFST S Rimuovere tutti gli imballaggi come pellicole, protezioni, cartone (ad eccezione di eventuali elementi di chiusura negli attacchi pneumatici). Gli imballaggi possono essere riciclati in base al loro materiale (eccezione: carta oleata = rifiuti non riciclabili). S 5 Utilizzare il prodotto nel suo stato originale, senza apportare modifiche non autorizzate.
DFST S Tenere presente le distanze X1, X2 e X3, riferite al lato inferiore della flangia come piano di montaggio del cilindro stopper. Fig. 10 DFST 50 63 80 X1 (uscito, senza carico) [mm] 112,5 129,5 152 X2 (uscito, premuto) [mm] 118 134 159 X3 (distanza min. ammiss. dal lato inferiore del pallet) [mm] 107,5 123 144 Fig. 11 S Fissare il DFST sulla flangia di attacco con 4 viti cilindriche. Fig.
DFST Montaggio delle parti pneumatiche S Scegliere uno dei seguenti tipi di attacco: [A] attacco sulla flangia [B] attacco dal basso S Eventualmente rimuovere gli elementi di chiusura sugli attacchi di alimentazione. [A] 2 1 [B] 2 1 Fig. 13 A semplice effetto 1) A doppio effetto 2 1 1 2 1) lo stelo esce lo stelo rientra 2 1 2 1 2 1 1 2 scarico della pressione lo stelo rientra Non possibile con variante DFST−...−D/DL senza ritorno a molla Fig.
DFST Montaggio elettrico Rilevamento della posizione del pistone Inserire i finecorsa magnetici (è Accessori) nelle scanalature aJ. S aJ Fig. 16 Rilevamento della posizione della leva unidirezionale Avvitare un finecorsa magnetico induttivo (è Accessori) nel foro filettato 6. S 6 Fig. 17 6 Messa in funzione Avvertenza Pericolo di schiacciamento dovuto allo stelo in uscita. S Assicurarsi che nessuno intervenga nella direzione di movimento del DFST e che nessun oggetto estraneo cada nel cilindro.
DFST S Eseguire una prova di funzionamento procedendo nel modo seguente: Il DFST viene impiegato come cilindro a doppio effetto a semplice effetto Alimentare l’attacco 1 Scaricare l’attacco 2 Reazione Lo stelo esce. Avviare il DFST con prodotto Il prodotto in movimento viene frenato e preme la leva unidirezionale nella posizione di fine corsa posteriore (la leva si innesta in posizione nel DFST−...−L) Alimentare l’attacco 2 Lo stelo rientra.
DFST La decelerazione è troppo forte se il prodotto rimbalza immediatamente o richiede troppo tempo per premere la leva unidirezionale. La decelerazione è troppo dolce se la leva urta violentemente quando raggiunge la posizione di fine corsa.
DFST 8 Accessori Denominazione Tipo Dispositivo di disattivazione della leva DADP−TF−F3 Dispositivo di bloccaggio della leva DADP−TL−F3 Finecorsa magnetico per rilevamento della posizione del pistone SME−8/SMT−8 Finecorsa magnetico per rilevamento della posizione della leva (induttivo) SIEN−M8 Silenziatore (utilizzare l’attacco di alimentazione 1 sul lato inferiore) U−1/4 Fig. 25 9 Smontaggio e riparazione Avvertenza Pericolo di lesioni dovuto ai componenti espulsi.
DFST 10 Eliminazione di guasti Anomalia Eventuale causa Intervento Usura asimmetrica dell’asta di guida La leva viene colpita dal prodotto inclinato Allineare il cilindro stopper in direzione di trasporto, il prodotto deve colpire verticalmente sulla leva (è Montaggio) Impatto violento sulla leva Decelerazione regolata erratamente Correggere la decelerazione (è Messa in funzione) Velocità di trasporto troppo elevata Ridurre la velocità Ammortizzatore difettoso Sostituire l’ammortizzatore (è C
DFST 11 Dati tecnici Tipo DFST−50−30 Struttura costruttiva stelo con leva unidirezionale Funzionamento D L DFST−63−30 DFST−80−40 a doppio effetto con molla (in uscita) a doppio effetto con dispositivo di bloccaggio della leva unidirez. Posizione di montaggio verticale Fluido aria compressa filtrata, lubrificata o non lubrificata Pressione d’esercizio [bar] 2 Ū 10 L 3 Ū 10 Attacco pneumatico 2 Ū 10 Gx Massa max. ammiss.
DFST Stoppcylinder med rullvipparm DFSTSvenska 1 Manöverdon och anslutningar 5 4 6 7 8 3 9 aJ 2 1 1 Tryckluftsanslutning (utkörning) 6 Fästgänga för induktiv cylindergivare 2 Tryckluftsanslutning(inkörning) 7 Räfflad mutter för dämpningsinställning 3 Kolvstång 8 Styrtapp för vridsäkring 4 Rullvipparm (med vipparmsspärr 9 Genomgående fästhål om så önskas) 5 Anslagsrullar aJ Spår för cylindergivare Bild 1 Festo DFST 0710NH 63
DFST 2 Funktion och användning Stoppcylindern DFST är dubbelverkande. När tryckluftsanslutning 1 påluftas, körs kolvstången med vipparmsfunktion ut. Vipparmen bromsar mjukt in transportgodset med den integrerade stötdämparen. När tryckluftsanslutning 2 påluftas, körs kolvstången in igen. Stoppcylindrar med fjädrande återställning (gäller inte DFST−...−D/DL) kan även användas enkelverkande. En ljuddämpare skruvas då in i tryckluftsanslutning 1 på undersidan.
DFST 4 Förutsättningar för korrekt användning av produkten Information Felaktigt handhavande kan leda till felfunktioner. S Se till att anvisningarna i det här kapitlet alltid följs. S Jämför gränsvärdena i den här bruksanvisningen med din aktuella applikation (t.ex. krafter, moment, temperaturer, massor, hastigheter). Endast när belastningen ligger inom tillåtna gränser kan produkten användas enligt gällande normer. S C % mbar Bild 4 Ta hänsyn till rådande driftmiljö.
DFST 5 Montering Mekanisk montering S Avsätt tillräckligt med plats för pneumatiska anslutningar och byte av stötdämpare. Bild 7 För riktning av DFST: Information Transportgods med snett anslag förkortar livslängden av DFST. S Se till att följande punkter följs: Transportgodset går emot vipparmens båda rullar. Transportgodsets transportriktning är exakt vertikal med rullvipparm 4. Bild 8 Kolvstången med dess konstruktion kan vridas genom styrtappen 8 med respektive 90° i fyra olika positioner.
DFST S Beakta avstånden X1, X2 och X3 i förhållande till flänsundersidan som stoppcylinderns monteringsyta. Bild 10 DFST 50 63 80 X1 (utkörd, utan last) [mm] 112,5 129,5 152 X2 (utkörd, genomtryckt) [mm] 118 134 159 X3 (min. tillåtet avstånd till pallens undersida) [mm] 107,5 123 144 Bild 11 S Fixera DFST på anslutningsflänsen med fyra cylinderskruvar.
DFST Pneumatisk inkoppling S Välj ett av följande anslutningssätt: [A] Anslutning på flänsen [B] Anslutning underifrån S Ta bort eventuella täcklock från tryckluftsanslutningarna. [A] 2 1 [B] 2 1 Bild 13 Enkelverkande 1) Dubbelverkande 2 1 1 Kolvstången körs ut 2 Kolvstången körs in 1) 2 1 2 1 2 1 1 Avluftning 2 Kolvstången körs in Ej möjligt vid varianterna DFST−...−D/DL utan fjädrande återställning Bild 14 S Utför följande steg: 1. Flytta gängstiften vid behov.
DFST Elektriska komponenter För att läsa av kolvposition: Montera cylindergivarna (è Tillbehör) i spåren aJ. S aJ Bild 16 För att läsa av vipparmens läge: Montera en induktiv cylindergivare (è Tillbehör) i det gängade hålet 6. S 6 Bild 17 6 Idrifttagning Varning Klämningsrisk föreligger när kolvstången körs ut. S Se till att ingen kan greppa inom DFST:s rörelseriktning och att inga främmande föremål kan hamna inom området. S Pålufta hela anläggningen långsamt.
DFST S Gör en provkörning enligt följande: DFST används: Verkan dubbelverkande enkelverkande Pålufta tryckluftsanslutning 1 Avlufta tryckluftsanslutning 2 Kolvstången körs ut. Kör DFST med transportgods Det framkörda transportgodset bromsas in och trycker vipparmen till det bakre ändläget (vipparmen spärras vid DFST−...−L). Pålufta tryckluftsanslutning 2 Kolvstången körs in. Vipparmsspärren öppnas (vid DFST−...−L). Transportgodset transporteras vidare.
DFST Dämpningen är för hård om transportgodset genast stöts tillbaka och behöver mycket lång tid för att trycka igenom vipparmen. Dämpningen är för mjuk om vipparmen slår an hårt i ändläget. Vrid den räfflade muttern 7 Verkan Moturs Dämpningen blir hårdare 1) Medurs Dämpningen blir mjukare 1) Om muttern vrids över den maximala dämpningspunkten blir dämpningen minimal och höjs sedan åter när muttern fortsätter att vridas moturs. Bild 23 S Fixera låsskruven med låsmuttern (A) igen.
DFST 8 Tillbehör Beteckning Typ Deaktivering av vipparm DADP−TF−F3 Vipparmsspärr DADP−TL−F3 Cylindergivare för avläsning av kolvposition SME−8 / SMT−8 Cylindergivare för avläsning av vipparmens position (induktiv) SIEN−M8 Ljuddämpare (använd tryckluftsanslutning 1 på undersidan) U−1/4 Bild 25 9 Demontering och reparation Varning Skaderisk föreligger genom komponenter som kastas ut med hög fart.
DFST 10 Åtgärdande av fel Fel Möjlig orsak Åtgärd Ensidigt slitage av styrtappen Transportgodset träffar snett på vipparmen Rikta stoppcylindern i transport− riktningen. Transportgodset måste träffa vertikalt på vipparmen (è Montering) Hårt anslag på vipparmen Dämpningen felaktigt inställd Korrigera dämpningen (è Idrifttagning) Transporthastigheten för hög Reducera hastigheten Stötdämpare defekt Byt stötdämpare (è reservdelskatalog, www.festo.
DFST 11 Tekniska data Typ DFST−50−30 Konstruktion Kolvstång med vipparm Funktionssätt D L DFST−63−30 DFST−80−40 Dubbelverkande med fjäder (utkörning) Dubbelverkande Med vipparmsspärr Monteringsläge Vertikalt Driftmedium Filtrerad tryckluft, dimsmord eller icke dimsmord Drifttryckområde [bar] 2 Ū 10 L 3 Ū 10 Pneumatisk anslutning 2 Ū 10 Gx Max tillåten massa av lasten som ska stoppas [kg] 400 (vid v = 10 m/min) 480 (vid v = 13 m/min) 800 (vid v = 15 m/min) Returkraft: [N]
DFST Festo DFST 0710NH 75
DFST Weitergabe sowie Vervielfältigung dieses Dokuments, Verwertung und Mitteilung seines Inhalts sind verboten, soweit nicht ausdrücklich gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadenersatz. Alle Rechte sind für den Fall der Patent−, Gebrauchsmuster oder Geschmacks− mustereintragung vorbehalten. The reproduction, distribution and utilization of this docu ment as well as the comunication of its contents to others without express authorization is prohibited.