Linear−Schwenkspanner Linear/swivel clamp CLR (de) Bedienungs− anleitung (en) Operating instructions (es) Instrucciones de utilización (fr) Notice d’utilisation (it) Istruzione per l’uso (sv) Bruksanvisning 751 106 0912d
CLR−... Es bedeuten/Symbols/Símbolos/ Symboles/Simboli/Teckenförklaring: Warnung Warning, Caution Atención Avertissement Avvertenza Varning Hinweis Please note Por favor, observar Note Nota Notera Umwelt Antipollution Reciclaje Recyclage Riciclaggio Återvinning Einbau und Inbetriebnahme nur von qualifi ziertem Fachpersonal, gemäß Bedienungsan leitung. Fitting and commissioning to be carried out by qualified personnel only in accordance with the operating instructions.
CLR−... Linear−Schwenkspanner CLR−...Deutsch 1 Bedienteile und Anschlüsse 6 7 5 1 2 4 3 1 Druckluftanschluss zum Spannen 5 Spannfinger mit Spannschraube (nicht mit Lieferumfang enthalten) 2 Führungsbolzen zur Bahnsteuerung der Linear− und Schwenkbewegung 3 Druckluftanschluss zum Lösen 6 Schlüsselfläche an der Kolbenstange 7 Bundschrauben mit Gewindebohrungen zur Befestigung 4 Nuten für Näherungsschalter Bild 1 Festo CLR−...
CLR−... 2 Funktion Durch wechselseitige Belüftung der Druckluft− anschlüsse fährt die Kolbenstange des Linear− Schwenkspanners Typ CLR−... ein und aus. Auf der Kolbenstange sitzt eine Führungshülse mit drei unterschiedlichen Nuten. Ein im Gehäuse integrierter Führungsbolzen greift in die Nut.
CLR−... 4 Transport und Lagerung S Berücksichtigen Sie das Gewicht des Artikels (zuzüglich Spannfinger und Be festigungselementen). Je nach Ausführung wiegt der CLR−... bis zu 2,7 kg. S Sorgen Sie für Lagerbedingungen wie folgt: kurze Lagerzeiten und kühle, trockene, schattige korrosions geschützte Lagerorte. 5 Voraussetzungen für den Produkteinsatz Hinweis Durch unsachgemäße Handhabung entstehen Fehlfunktionen. S Stellen Sie sicher, dass die Vorgaben dieses Kapitels stets eingehalten werden.
CLR−... S Entfernen Sie die Verpackungen mit Ausnahme vorhandener Haftetiketten an Druckluftanschlüssen (Verschmutzungsgefahr). Die Verpackungen sind vorgesehen für eine Verwertung auf stofflicher Basis (Ausnahme: Ölpapier = Restmüll). S Berücksichtigen Sie die Umweltbedingun gen am Einsatzort. S Sorgen Sie für Druckluft mit ordnungsgemäßer Aufbereitung (siehe Technische Daten). S Lassen Sie die Zusammensetzung des einmal gewählten Mediums über die gesamte Produktlebensdauer unverändert.
CLR−... 6 Einbau Einbau mechanisch Hinweis Beim Klemmen und Lösen der Befestigungs schraube des Spannfingers schädigen hohe Momente die Führungshülse im Zylinder (z.B. durch Anziehen ohne Gegenhalten). S Verwenden Sie beim Ein− und Ausbau des Spannfingers stets einen Gabelschlüssel zum Gegenhalten (siehe Spannfinger montage). S Bild 5 Behandeln Sie den Spannfinger sorgfältig.
CLR−... 1. Platzieren Sie den Spannfinger auf dem Konus der Kolbenstange. 2. Drehen Sie die Befestigungsschraube in die Gewindebohrung der Kolbenstange soweit ein, bis sich der Spannfinger gerade noch drehen lässt. Bild 7 3. Fixieren Sie die Kolbenstange an der Schlüsselfläche 6 mit einem Gabel schlüssel (siehe Bild 8). 4. Drehen Sie den Spannfinger mit einem zweiten Gabelschlüssel, bis die Ausrich tung dem Einsatzfall entspricht. 6 Bild 8 5.
CLR−... Zum Ändern der Schwenkbewegung: 1. Drehen Sie den Führungsbolzen aus dem Zylindergehäuse des CLR−... vollständig heraus. Dadurch lässt sich die Kolben stange mit dem Spannfinger frei drehen. 2. Schwenken Sie den Spannfinger bis zur gewünschten Nut in der Führungshülse. Das gleichzeitige Einschieben eines Bolzens in die Gewindebohrung des Führungsbolzens erleichtert das Auffinden der Nut. Den erforderlichen Bolzendurchmesser entnehmen Sie bitte der nachfolgenden Tabelle. Bild 11 3.
CLR−... Zum Einbau des CLR−...: S Platzieren Sie den CLR−... so, dass keine Gegenstände in den Schwenkbereich des Spannfingers ragen. S Wählen Sie eine Befestigungsmöglichkeit aus folgender Tabelle. Vierfachverschraubung in den Gewindebohrungen der Deckelschrauben: Zweifachverschraubung mit Fußbefestigung Typ HNA−... in den Gewindebohrungen der Deckelschrauben mit Flanschbefestigung Typ FNC−...
CLR−... Einbau pneumatisch Hinweis Der Spannfinger von Festo ist optimal auf den CLR−... abgestimmt und erfordert keine Luftdrosselung. S Berücksichtigen Sie, dass bei der Verwendung selbstgefertigter Spannfinger das Massenträgheitsmoment berechnet werden muss. Ein höheres Massenträgheitsmoment als beim Spannfinger−Set von Festo erfordert eine Reduzierung der Hubzeit des CLR−... durch den Einsatz von Drossel−Rückschlagventilen.
CLR−... CLR−... 12 16 20 25 32 Anschlussgewinde M5 G1/8 Anziehdrehmoment 1,5 Nm 6,0 Nm 40 50 63 Bild 17 Einbau elektrisch S Vermeiden Sie eine Fremdbeeinflussung durch magnetische oder ferritische Teile im Nahbereich der Näherungsschalter. Damit gewährleisten Sie die Funktion der Näherungsschalter ohne Störungen. S 7 Schieben Sie die Näherungsschalter in die Nut 4.
CLR−... Spannvorgänge nach folgender Tabelle sind nicht zulässig: Spannen bewegter Teile Spannen innerhalb des Schwenkvorgangs Spannen auf schräger Fläche Bild 18 S Achten Sie auf die Grenzwerte sämtlicher Belastungen. Richtig eingestellt, erreicht der Spannfinger die Endlage sicher ohne hartes Anschlagen. Inbetriebnahme Einstellung der Spannschraube S Justieren Sie die Spannschraube am Spannfinger.
CLR−... Relevante Punkte Erläuterung Der zul. Spannbereich X wird eingehal ten. Dies beinhaltet einen Sicherheits abstand zur Schwenkbewegung und zum Hubende. Der Sicherheitsabstand beträgt jeweils ca. 2 mm (a) (b) (c) (d) Legende zu nebenstehendem Bild: a) Ende der Schwenkbewegung b) Beginn des sicheren Spannens c) Ende des sicheren Spannens d) Endlage (kein Spannen) Die max. Ausschraublänge ist bündig zum Spannfinger. Kontermutter der Spannschraube mit Loctite 24333 sichern.
CLR−... 8 Bedienung und Betrieb Warnung Unkontrolliert bewegte Massen schädigen Personen oder Gegenstände im Bewegungsbereich (Quetschungen, Augenverletzungen). S Stellen Sie sicher, dass sich keine Gliedmaßen oder Gegenstände in der Drehrichtung der zu bewegenden Masse befinden (z.B. durch Schutzgitter). Erst bei völligem Stillstand der Masse darf ein Greifen an den CLR−... möglich sein.
CLR−... 3. Drehen Sie den Spannfinger mit einem Gabelschlüssel. Dadurch löst sich der Spannfinger von der Kolbenstange. Zum Gegenhalten darf das max. zul. Drehmoment auf die Führungshülse nicht überschritten werden (siehe Kapitel Einbau mechanisch). Bild 22 Eine Alternative bei festsitzendem Spannfinger ist eine entsprechende Abziehvorrichtung. S Bestellen Sie die Verschleißteile wie angegeben. S Schicken Sie Artikel mit Defekt stets an Festo. S Sorgen Sie dafür, dass eine Überholung des CLR−...
CLR−... 12 Störungsbeseitigung Störung Ursache Möglichkeiten Schwenk− und Spann− abfolge unerwartet Führungsbolzen in falscher Nut Änderung der Schwenk− bewegung siehe Kapitel Einbau mechanisch" Näherungsschalter schaltet nicht Ferritische Gegenstände im Nahbereich (Befestigungs− elemente) Nichtferritische Stoffe verwenden oder anderen Näherungsschalter−Typ verwenden (SMT−8−...
CLR−... 13 Technische Daten CLR−... 12 16 20 25 32 40 Bauart Doppeltwirkender Pneumatikzylinder mit Schwenkmechanik Einbaulage Beliebig Medium Gefilterte Druckluft, geölt oder ungeölt (Filterfeinheit 40 m) Betriebsdruckbereich 2 ... max. 10 bar Anschlussgewinde M5 Temperaturbereich −10 ... +80 °C −10 ...
CLR−... Linear swivel clamp type CLR−...English 1 Operating elements and connections 6 7 5 1 2 4 3 1 Compressed air connection for clamping 5 Clamping finger set with clamping screw (not included in delivery) 2 Guide bolt for motion control of the 6 Spanner flat on the piston rod linear and swivel movements 3 Compressed air connection for releasing 7 Flange screws with threaded holes for fastening 4 Groove for proximity switch Fig. 1 Festo CLR−...
CLR−... 2 Function When the compressed air connections are pressurized alternately, the piston rod of the linear−swivel clamp type CLR−... moves in and out. On the piston rod there is a guide sleeve with three different grooves. A guide bolt in the housing grips into the groove. By means of the special shape of the grooves, the bolt transfers the following movements to the piston rod: swivel−linear movement of 90° in a clockwise direction (Fig.
CLR−... 4 Transport and storage S Take into account the weight of the product (plus clamping finger and fasten ing elements). Depending on the design the CLR−... can weigh up to 2.7 kg. S Ensure the following storage conditions: short storage times and cool, dry and shady storage locations to prevent corrosion. 5 Conditions of use Please note Incorrect handling can result in malfunctions. S Ensure that the specifications in this chapter are always observed.
CLR−... S Remove the packing except for the adhesive labels on the compressed air connections (to prevent dirt). It is intended that the packaging be recycled on the basis of its constituent materials (exception: oiled paper = other waste). S Observe the ambient conditions at your location. S Make sure there is a supply of correctly prepared compressed air (see chapter Technical specifications"). S Use the same medium composition throughout the service life of the product.
CLR−... 6 Installation Mechanical installation Please note When the fastening screw of the clamping finger is clamped and released, high torques can damage the guide sleeve in the cylinder (e.g. by tightening or counter holding). S When fitting or removing the clamping finger, always use a spanner wrench for counter holding (see Fitting the clamping finger"). S Fig. 5 Treat the clamping finger with great care.
CLR−... 1. Place the clamping finger on the cone of the piston rod. 2. Screw the fastening screw into the threaded hole of the piston rod until the clamping finger can still just be turned. Fig. 7 3. Fix the piston rod at the spanner flat 6 with a spanner wrench (see Fig. 8). 4. Turn the clamping finger with a second spanner wrench until the alignment corresponds to the individual application. 6 Fig. 8 5.
CLR−... In order to modify the swivel movement: 1. Unscrew and remove completely the guide bolt from the cylinder housing of the CLR−... The piston rod can then be turned freely with the clamping finger. 2. Swivel the clamping finger to the desired groove in the guide sleeve. The search for the groove is facilitated if a bolt is pushed into the threaded hole in the guide bolt at the same time. Please refer to the following table for the necessary bolt diameter. Fig. 11 3.
CLR−... Fitting the CLR−... S Place the CLR−... so that no objects project into the swivel range of the clamping finger. S Select one of the fastening possibilities listed in the following table. Double screw connector with foot fastening type HNA−... in the threaded holes of the cover screws With four screws in the threaded holes of the cover screws: with flange mounting type FNC−... direct fastening Fig.
CLR−... Pneumatic installation Please note The clamping finger from Festo matches optimally the CLR−... and does not require any air restriction. S Note that if user−made clamping fingers are used, the mass moment of inertia must be calculated. A higher mass moment of inertia than that specified for the clamping finger set from Festo requires a reduction in the stroke time of the CLR−... by the use of one−way flow control valves.
CLR−... CLR−... 12 16 20 25 32 Connecting thread M5 G1/8 Tightening torque 1.5 Nm 6.0 Nm 40 50 63 Fig. 17 Electrical installation S Avoid external influence caused by magnetic or ferritic parts in the vicinity of the proximity switches. This ensures the proper functioning of the proximity sensors. S 7 Push the proximity switches into groove 4.
CLR−... The clamping procedures listed in the following table are not permitted: Clamping moving parts Clamping within the swivel procedure Clamping on a sloping surface Fig. 18 S Make sure that the maximum permitted loadings are not exceeded. If set correctly, the clamping finger must reach the end position safely without knocking hard against it. Commissioning setting the clamping screw S Adjust the clamping screw on the clamping finger.
CLR−... Relevant points Explanation The permitted clamping range X is maintained. This includes a safety distance from the swivel movement and from the end of the stroke. The safety distance is in each case approx. 2 mm (a) (b) (c) (d) Key to the following diagram: a) end of swivel movement b) start of reliable clamping b) end of reliable clamping d) end position (no clamping) The maximum screw−out length is flush with the clamping finger.
CLR−... 8 Operation Warning Uncontrolled moving masses can cause injury to people or damage to objects in the area of movement (squashed fingers, eye injuries). S Make sure that nobody can place his/her hand in the positioning range of the moveable mass (e.g. by means of a protective screen). It must not be possible to touch the CLR−... until the mass has come to a complete stand.
CLR−... 3. Turn the clamping finger with a spanner wrench. The clamping finger will then be released from the piston rod. For counter holding, the maximum per mitted torque on the guide sleeve must not be exceeded (see chapter Mechanical installation"). Fig. 22 A suitable pull−off device must be used if the clamping finger sticks. S Order the wearing parts as specified. S Always send the defective product to Festo. S Make sure that the CLR−... is overhauled only by our repair service.
CLR−... 12 Trouble−shooting Fault Cause Possibilities Swivel and clamping sequence not expected Guide bolt in wrong groove Modification to the swivel movement see chapter Mechanical installation" Proximity switch does not switch Ferritic objects in vicinity (fastening elements) Use non−ferritic materials or a different type of proximity switch (SMT−8−...
CLR−... 13 Technical specifications CLR−... 12 16 20 25 32 40 50 63 Design Double−acting pneumatic cylinder with swivel mechanism Mounting position As desired Medium Filtered compressed air, lubricated or non−lubricated (filter fineness 40 m) Operating pressure range 2 ... max. 10 bar Connecting thread M5 Temperature range −10 ... +80 °C −10 ...
CLR−... Unidad de sujeción lineal y giratoria tipo CLR−...Es pañol 1 Conexiones y elementos operativos 6 7 5 1 2 4 3 1 Conexión de aire comprimido para sujeción 5 Conjunto dedo de sujeción con tornillo de sujeción (no suministrado) 2 Bulón de guía para el control del movimiento lineal y giratorio 3 Conexión de aire comprimido para liberar 6 Plano para llave en el vástago 7 Tornillos con rosca interior para fijación 4 Ranura para detector de proximidad Fig. 1 Festo CLR−...
CLR−... 2 Función Cuando se aplica presión alternativamente a las conexiones de aire comprimido, el vástago de la unidad de sujeción lineal y giratoria tipo CLR−... avanza y retrocede. En el vástago hay un casquillo de guía con tres ranuras diferen tes. Un bulón de guía en el cuerpo encaja en la ranura. Por medio de la forma especial de la ranura, el bulón transfiere los siguientes movimientos al vástago: movimiento lineal y giratorio de 90° en sentido horario (Fig.
CLR−... 4 Transporte y almacenamiento S Tenga en cuenta el peso del producto (más el dedo de sujeción y los elementos de fijación). Según la ejecución, el CLR−... puede pesar hasta 2,7 kg. S Asegúrese de que se cumplen las siguientes condiciones de almacenamiento: tiempos cortos de almacenamiento y lugares de almacenamiento fríos, secos y umbríos para evitar la oxidación. 5 Condiciones de utilización Por favor, observar Una manipulación inadecuada puede llevar a un mal funcionamiento.
CLR−... S Retire los embalajes, excepto las etiquetas adhesivas en las conexiones de aire comprimido (para evitar la suciedad). El embalaje está previsto para ser reciclado, de acuerdo con los materiales utilizados (excepción: papel aceitado = otros desperdicios). S Observe las condiciones ambientales del emplazamiento. S Asegúrese de que hay una alimentación de aire comprimido correctamente preparado (véase el capítulo Especificaciones Técnicas").
CLR−... 6 Instalación Instalación mecánica Por favor, observar Cuando se fija y se suelta el tornillo de fijación del dedo de sujeción, los elevados pares resultantes pueden dañar el casquillo de guía en el cilindro (p. ej. al apretarlo o al sostenerlo). S Cuando monte o retire el dedo de suje ción, utilice siempre una llave fija para sostenerlo (véase Montaje del dedo de sujeción"). S Fig. 5 Trate el conjunto del dedo de sujeción con mucho cuidado.
CLR−... 1. Coloque el dedo de fijación en el cono del vástago. 2. Apriete el tornillo de fijación en el agujero roscado del vástago hasta que el dedo de fijación aun pueda girar. Fig. 7 3. Fije el vástago por la parte plana 6 con una llave fija (vea Fig. 8). 4. Gire el dedo de sujeción con una segunda llave hasta que la alineación corresponda a la aplicación individual. 6 Fig. 8 5.
CLR−... Para modificar el movimiento giratorio: 1. Desenrosque y retire completamente el bulón de guía del cuerpo del cilindro del CLR−... El vástago puede ahora girar libremente con el dedo de sujeción. 2. Haga girar el dedo de sujeción a la ranura deseada en el manguito de guía. Es más fácil hallar la guía si al mismo tiempo se introduce un bulón en el agujero roscado del bulón de guía. Véase la tabla siguiente para el diámetro necesario del Fig. 11 bulón. 3.
CLR−... Montaje del CLR−... S Coloque el CLR−... de forma que no haya objetos que invadan la zona de giro del dedo de sujeción. S Seleccione una de las posibilidades de fijación indicadas en la tabla siguiente: Con cuatro tornillo en los agujeros roscados de la culata: Con dos tornillos con fijación por pie tipo HNA−... en los agujeros roscados de los tornillos de las culatas con brida de fijación tipo FNC−... fijación directa Fig.
CLR−... Instalación neumática Por favor, observar El dedo de fijación de Festo, se adapta de forma óptima al CLR−... y no requiere restricción del aire. S Observar que si se utilizan dedos de construcción propia, debe calcularse el momento de inercia de la masa. Un momento de inercia superior al especificado por Festo de la masa del conjunto del dedo, requiere una reducción en el tiempo de recorrido del CLR−... por medio del uso de reguladores de caudal.
CLR−... CLR−... 12 16 20 25 32 Rosca de conexión M5 G1/8 Par de apriete 1,5 Nm 6,0 Nm 40 50 63 Fig. 17 Instalación eléctrica S Evite interferencias externas causadas por piezas magnéticas o ferríticas cerca de los detectores de proximidad. Esto asegura el correcto funcionamiento de los detectores de proximidad. S 7 Coloque los detectores de proximidad en la ranura 4.
CLR−... Los procedimientos de sujeción indicados en la tabla siguiente no están permitidos: Sujeción de piezas en movimiento Sujeción durante el movimiento de giro Sujeción en una superficie inclinada Fig. 18 S Asegúrese de que no se sobrepasan las cargas máximas permitidas. Si esta correctamente ajustado, el dedo de sujeción debe alcanzar la posición final con seguridad sin golpear contra ella. Puesta a punto ajuste del tornillo de sujeción S Ajuste el tornillo de sujeción en el dedo de sujeción.
CLR−... Puntos relevantes Explicación Se observa el margen de sujeción permitido X. Esto incluye una distancia de seguridad desde el movimiento giratorio hasta el final de la carrera. La distancia de seguridad es en cada caso aprox. 2 mm. (a) (b) (c) (d) Clave para el siguiente diagrama: a) final de movimiento giratorio b) inicio de la sujeción fiable b) final de la sujeción fiable d) posición final (sin sujeción) La máxima longitud de atornillado es enrasado con el dedo de sujeción.
CLR−... 8 Funcionamiento Atención Las masas con movimientos incontrolados pueden causar lesiones a las personas o daños a los objetos en la zona de movimiento (dedos aplastados, lesiones oculares). S Asegúrese de que nadie pueda acceder a la zona de posicionado de la placa de acoplamiento o de la masa móvil (p. ej. por medio de una pantalla protectora). No debería ser posible tocar el CLR−... hasta que la masa esté completamente parada.
CLR−... 2. Aloje el tornillo de fijación del dedo en una vuelta. 3. Gire el dedo de sujeción con una llave fija. El dedo de sujeción puede ahora soltarse del vástago. Al contrarrestar la fuerza de apriete, no debe sobrepasarse el par máximo permi tido en el casquillo de guía (ver capítulo Instalación mecánica"). Fig. 22 Si el dedo de sujeción queda pegado, debe utilizarse un extractor adecuado. S Pida las piezas de desgaste como se especifica. S Envíe siempre las piezas defectuosas a Festo.
CLR−... 12 Localización de averías Error Causa Posibilidades Secuencia de giro y sujeción inesperada Bulón de guía en la ranura equivocada Para modificar el movimiento de giro, ver capítulo Instalación mecánica" El detector de proximidad no conmuta Objetos ferríticos en las proximidades (elementos de fijación) Utilice materiales no ferríticos o un detector de proximidad diferente (SMT−8−...
CLR−... 13 Especificaciones técnicas CLR−... 12 16 20 25 32 40 50 63 Construcción Cilindro neumático de doble efecto con mecanismo de giro Posición de montaje Indiferente Fluido Aire comprimido filtrado, con o sin lubricación (finura del filtro = 40 m) Margen de presión de funcionam. 2 ... máx. 10 bar Rosca de conexión M5 G 1/8 Margen de temperatura −10 ... +80 °C −10 ...
CLR−... Bride pivotante CLR−...Francais 1 Organes de commande et de raccordement 6 7 5 1 2 4 3 1 Raccord d’alimentation en air comprimé pour le serrage 2 Pion de guidage du mouvement linéaire rotatif 3 Raccord d’alimentation en air comprimé 5 Doigt de serrage avec vis de serrage (non fournie) 6 Surplat sur la tige de piston 7 Vis d’assemblage taraudées pour la fixation pour le desserrage 4 Rainures pour capteurs de proximité Fig. 1 Festo CLR−...
CLR−... 2 Fonction La mise sous pression alternée des raccords d’air comprimé provoque l’entrée et la sortie de la tige de piston de la bride pivotante CLR−... Sur la tige de piston se trouve une douille de guidage avec trois rainures diffé rentes. Un pion de guidage intégré au corps s’engage dans la rainure. Grâce à la forme spéciale des rainures, le pion transmet les mouvements suivants à la tige de piston : mouvement linéaire rotatif de 90° en sens horaire (Fig.
CLR−... 4 Transport et stockage S Tenir compte du poids de l’article (en plus du doigt de serrage et des éléments de fixation). Selon l’exécution, le CLR−... peut peser jusqu’à 2,7 kg. S Respecter les conditions de stockage suivantes : des temps de stockage courts et des emplacements de stockage frais, secs, ombragés et protégés de la cor rosion. 5 Conditions de mise en uvre du produit Note Une utilisation incorrecte peut causer des dysfonctionnements.
CLR−... S Enlever les emballages, à l’exception des étiquettes adhésives collées sur les raccords d’alimentation (risque de pollution). Les emballages sont conçus pour que leurs matériaux puissent être recyclés (exception : papier huileux = déchet résiduel). S Tenir compte des conditions ambiantes sur le lieu d’utilisation. S Veiller au conditionnement correct de l’air comprimé (voir Caractéristiques techniques). S Utiliser la même composition de fluide tout au long de la durée de vie du pro duit.
CLR−... 6 Montage Montage mécanique Note Lors du serrage et du desserrage de la vis de fixation du doigt de serrage, les couples élevés endommagent la douille de guidage dans le vérin (p. ex. en serrant sans immobiliser). S Pour le montage et le démontage du doigt de serrage, utiliser toujours une clé plate pour le maintenir (voir le montage Fig. 5 du doigt de serrage). S Manipuler le doigt de serrage avec précaution.
CLR−... 1. Placer le doigt de serrage sur le cône de la tige de piston. 2. Introduire la vis de fixation dans le trou fileté de la tige de piston jusqu’à ce que le doigt de serrage puisse tout juste tourner. Fig. 7 3. Bloquer la tige de piston au niveau du surplat 6 à l’aide d’une clé plate (voir Fig. 8). 4. Tourner le doigt de serrage avec une deuxième clé plate jusqu’à ce que l’orien tation corresponde au cas d’utilisation. 6 Fig. 8 5. Serrer la vis de fixation au couple suivant.
CLR−... Pour modifier le mouvement de rotation : 1. Desserrer complètement le pion de guidage du corps du vérin du CLR−... La tige de piston peut alors être tournée librement à l’aide du doigt de serrage. 2. Pivoter le doigt de serrage jusqu’à la rai nure souhaitée sur la douille de guidage. L’introduction d’une tige dans le trou fileté du pion de guidage permet de repérer la rainure. Le diamètre nécessaire de la tige est indiqué dans le tableau suivant. Fig. 11 3.
CLR−... Pour le montage du CLR−... : S Placer le CLR−... de telle sorte qu’aucun objet ne puisse pénétrer dans la zone de rotation du doigt de serrage. S Sélectionner une méthode de fixation possible dans le tableau suivant. Double fixation avec pattes de fixation de type HNA−... dans les trous filetés des vis du couvercle Quadruple fixation dans les trous filetés des vis du couvercle : avec bride de fixation de type FNC−... fixation directe Fig.
CLR−... Montage pneumatique Note Le doigt de serrage de Festo est adapté de façon optimale au CLR−... et ne nécessite aucune limitation de débit d’air. S Noter qu’en cas d’utilisation de doigts de serrage non fournis par Festo, il est nécessaire de calculer son moment d’inertie. Un moment d’inertie plus élevé qu’avec le kit doigt de serrage de Festo exige une réduction de la vitesse du CLR−... grâce à l’utilisation de limiteurs de débit unidirectionnels.
CLR−... CLR−... 12 16 20 25 32 Filetage de fixation M5 G1/8 Couple de serrage 1,5 Nm 6,0 Nm 40 50 63 Fig. 17 Montage électrique S Eviter toute influence extérieure causée par des pièces magnétiques ou ferritiques placées à proximité des contacts de fin de course. Ceci permet de garantir le fonctionnement des capteurs de proximité sans incident. S 7 Introduire les capteurs de proximité dans la rainure 4.
CLR−... Les procédures de serrage illustrées dans le tableau suivant ne sont pas admises : Serrage de pièces mobiles Serrage pendant la rotation Serrage sur une surface oblique Fig. 18 S Respecter les valeurs limites de toutes les charges. Lorsque le réglage est correct, le doigt de serrage atteint en toute sécurité la position de fin de course sans impact violent. Mise en service Réglage de la vis de serrage S Ajuster la vis de serrage sur le doigt de serrage.
CLR−... Points importants Commentaire La plage de serrage admissible X est respectée. Celle−ci inclut une distance de sécurité par rapport au mouvement de rotation et à la fin de course. La distance de sécurité est d’environ 2 mm (a) (b) (c) (d) Légende de la figure ci−contre : a) Fin du mouvement de rotation b) Début du serrage assuré c) Fin du serrage assuré d) Fin de course (pas de serrage) La longueur maximale de desserrage cor respond à l’extrémité du doigt de serrage.
CLR−... 8 Conditions d’utilisation Avertissement Des mouvements incontrôlés des masses présentent un danger pour les personnes ou les objets situés dans la zone de déplacement (écrasements, blessures oculaires). S Veiller à ce qu’aucun membre ou objet ne se trouve dans le sens de rotation de la masse à déplacer (p. ex. en installant une grille de protection). Le CLR−... ne doit être accessible qu’à l’arrêt complet de la masse.
CLR−... 2. Desserrer la vis de fixation d’un tour du doigt de serrage. 3. Tourner le doigt de serrage avec une clé plate. Le doigt de serrage se dégage ainsi de la tige de piston. Pour maintenir le doigt, le couple de serrage max. autorisé sur la douille de guidage ne doit pas être dépassé (voir chapitre Montage mécanique). Fig. 22 Il est possible d’utiliser comme alternative lorsque le doigt de serrage est bloqué un dispositif d’extraction approprié.
CLR−... 12 Dépannage Panne Cause Possibilités Séquence de rotation et serrage inattendue Pion de guidage engagé dans une mauvaise rainure Modification du mouvement de rotation voir chapitre Montage mécanique" Le capteur de proximité ne commute pas Objets ferritiques dans le voisinage (éléments de fixation) Utiliser des matériaux non ferritiques ou un autre type de capteur de proximité (SMT−8−...
CLR−... 13 Caractéristiques techniques CLR−... 12 16 20 25 32 40 50 63 Conception Vérin pneumatique à double effet avec mécanisme de rotation Position de montage Indifférente Fluide Air comprimé filtré, lubrifié ou non (finesse du filtre 40 m) Plage de pression de service 2 ... 10 bars max. Filetage de fixation M5 Plage de température −10 ... +80 °C −10 ...
CLR−... Unità di bloccaggio lineare/oscillante CLR−...Italiano 1 Elementi operativi e attacchi 6 7 5 1 2 4 3 1 Attacco di alimentazione per bloccaggio 5 Dito di bloccaggio con vite (non in dotazione) 2 Perno di guida per il comando orbitale 6 Superficie per chiave sullo stelo del movimento lineare/oscillante 3 Attacco di alimentazione per sbloccaggio 7 Viti flangiate con fori filettati per il fissaggio 4 Scanalature per finecorsa magnetici Fig. 1 Festo CLR−...
CLR−... 2 Funzionamento L’alimentazione alternata degli attacchi permette di far uscire e rientrare lo stelo dell’unità di bloccaggio lineare/oscillante tipo CLR−... Sullo stelo è presente una bussola di guida con tre scanalature diverse. Un perno di guida integrato nel corpo s’innesta nella scanalatura. Il perno trasmette i seguenti movimenti allo stelo grazie alla forma speciale delle scanalature: movimento lineare/oscillante di 90° in senso orario (Fig.
CLR−... 4 Trasporto e stoccaggio S Tenere presente il peso dell’unità (compresi dito di bloccaggio ed elementi di fissaggio). L’unità CLR−... pesa fino a 2,7 kg a seconda della versione. S Adottare misure appropriate allo scopo di garantire le seguenti condizioni di stoccaggio: tempi di immagazzinaggio brevi e stoccaggio in locali freddi, asciutti, ombreggiati e non soggetti ad agenti corrosivi. 5 Condizioni di utilizzo Nota L’uso improprio può causare il cattivo funzionamento del prodotto.
CLR−... S Togliere gli imballaggi ad eccezione delle etichette adesive presenti sugli attacchi di alimentazione (pericolo di sporco). Gli imballaggi possono essere riciclati in base al materiale di cui sono composti (eccezione: carta oleata = rifiuti non riciclabili). S Tenere presente le condizioni ambientali esistenti nel luogo d’impiego. S Garantire una preparazione corretta dell’aria compressa (vedi Dati tecnici").
CLR−... 6 Montaggio Montaggio delle parti meccaniche Nota Bloccando o sbloccando la vite di fissaggio del dito, i momenti elevati danneggiano la bussola di guida nel cilindro (ad es. strin gendo senza controbilanciare). S Per controbilanciare, utilizzare sempre una chiave fissa durante il montaggio/smon taggio del dito (vedi Montaggio del dito di bloccaggio"). Fig. 5 S Trattare accuratamente il dito di bloccaggio.
CLR−... 1. Posizionare il dito di bloccaggio sul cono dello stelo. 2. Avvitare la vite di fissaggio nel foro filettato dello stelo finché non è possibile girare leggermente il dito di bloccaggio. Fig. 7 3. Fissare lo stelo sulla superficie 6 agendo su una chiave fissa (vedi Fig. 8). 4. Agendo su una seconda chiave fissa gi rare il dito di bloccaggio finché l’allinea mento non corrisponde al caso d’impiego. 6 Fig. 8 5. Stringere la vite di fissaggio con la coppia di serraggio qui riportata.
CLR−... Modifica del movimento oscillante 1. Rimuovere il perno di guida dalla camicia del cilindro dell’unità CLR−... Così lo stelo può essere girato liberamente con il dito di bloccaggio. 2. Spostare il dito di bloccaggio fino alla scanalatura desiderata nella bussola di guida. L’inserimento simultaneo di un perno nel foro filettato del perno di guida permette di trovare facilmente la scanalatura. Il diametro richiesto per il perno è riportato nella tabella in basso. Fig. 11 3.
CLR−... Montaggio dell’unità CLR−...: S Posizionare l’unità CLR−... in modo che non sporgano oggetti nel raggio d’azione del dito di bloccaggio. S Scegliere una possibilità di fissaggio riportata nella tabella seguente. Avvitamento quadruplo nei fori filettati delle viti della testata: Avvitamento doppio con fissaggio a piedini tipo HNA−... nei fori filettati delle viti della testata con fissaggio a flangia tipo FNC−... fissaggio diretto Fig.
CLR−... Montaggio delle parti pneumatiche Nota Il dito di bloccaggio Festo è adattato in modo ottimale all’unità CLR−... e non richiede la chiusura dell’aria. S Quando si impiega un dito di bloccaggio custom−made, calcolare il momento d’inerzia di massa. Se il momento d’inerzia di massa è maggiore di quello nel kit di diti Festo, allora ridurre la durata della corsa dell’unità CLR−... impiegando regolatori di portata unidirezionale.
CLR−... CLR−... 12 16 20 25 32 Filettatura d’attacco M5 G1/8 Coppia di serraggio 1,5 Nm 6,0 Nm 40 50 63 Fig. 17 Montaggio elettrico S Evitare influenze esterne dovute a componenti magnetici o ferritici in prossi mità dei finecorsa magnetici. In questo modo viene garantito un funzionamento di tutti i finecorsa magnetici senza alterazioni. S 7 Posizionare i finecorsa magnetici nella scanalatura 4.
CLR−... Non sono permesse le operazioni di bloccaggio qui visibile: Bloccaggio di pezzi mobili Bloccaggio durante il processo oscillante Bloccaggio su superficie inclinata Fig. 18 S Prestare attenzione ai valori limite di tutti i carichi. Se la regolazione è corretta, il dito di bloccaggio raggiunge la posizione terminale in modo sicuro, senza produrre un impatto violento. Messa in servizio Regolazione della vite di bloccaggio S Regolare la vite sul dito di bloccaggio.
CLR−... Punti essenziali Spiegazione Il campo di bloccaggio ammissibile X viene osservato. Ciò comprende una distanza di sicurezza dal movimento oscillante e dal fine corsa. Le singole distanze di sicurezza sono circa 2 mm (a) (b) (c) (d) Legenda per la figura visibile a lato: a) fine del movimento oscillante b) inizio del bloccaggio sicuro b) fine del bloccaggio sicuro d) posizione terminale (nessun bloccaggio) La lunghezza svitabile max.
CLR−... 8 Uso e funzionamento Avvertenza Le masse in movimento incontrollato possono danneggiare persone od oggetti nell’area di movimento (pericolo di schiacciamento e di lesioni agli occhi). S Assicurarsi che nel senso di rotazione del carico da spostare non siano presenti arti od oggetti (montare ad es. una griglia di protezione). Deve essere possibile accedere all’unità CLR−... solo quando il carico è fermo.
CLR−... 2. Svitare la vite di fissaggio (1 giro) dal dito di bloccaggio. 3. Girare il dito di bloccaggio agendo su una chiave fissa. Così il dito si sblocca dallo stelo. Per controbilanciare, non superare il momento torcente max. ammissibile sulla bussola di guida (vedi capitolo Montaggio delle parti meccaniche"). L’impiego di un apposito dispositivo di smontaggio costituisce una seconda alternativa per il dito che blocca. Fig. 22 S Ordinare i pezzi soggetti ad usura come specificato.
CLR−... 12 Eliminazione dei guasti Guasto Causa Possibilità Sequenza di oscillazione e di bloccaggio inaspettata Perno di guida nella scana latura errata Modificare il movimento oscillante (vedi capitolo Montaggio delle parti meccaniche") Il finecorsa magnetico non commuta Presenza di oggetti ferritici in prossimità degli elementi di fissaggio Utilizzare materiali non ferritici o un finecorsa di tipo diverso (SMT−8−...
CLR−... 13 Dati tecnici CLR−... 12 16 20 25 32 40 50 63 Costruzione Cilindro pneumatica a doppio effetto con meccanica oscillante Posizione di montaggio Qualsiasi Fluido Aria compressa filtrata, lubrificata o non lubrificata (grado di capacità filtrante 40 m) Pressione d’esercizio 2 ... max. 10 bar Filettatura d’attacco M5 Intervallo di temperatura −10 ... +80 °C −10 ...
CLR−... Linjärvridspänncylinder CLR−...Svenska 1 Komponenter och anslutningar 6 7 5 1 2 4 3 1 Tryckluftsanslutning för spänning 5 Spännfinger med spännskruv (ingår inte i leveransen) 2 Styrtapp för banstyrning av linjär− och vridrörelsen 3 Tryckluftsanslutning för lossning 6 Nyckelgrepp på kolvstången 7 Flänsskruvar med gängade hål för montering 4 Spår för cylindergivare Bild 1 Festo CLR−...
CLR−... 2 Funktion Genom växelsidig påluftning av trycklufts− anslutningarna rör sig kolvstången fram och tillbaka på linjärvridspänncylindern av typ CLR−... På kolvstången sitter en styrhylsa med tre olika spår. En styrtapp som är inbyggd i huset griper tag i spåret. Genom spårens särskilda form överför styrtappen följande rörelser till kolvstången: vrid−/linjärrörelse 90° medurs (Bild 2) vrid−/linjärrörelse 90° moturs (Bild 3) linjärrörelse (för CLR−40−... till CLR−63−..., se Bild 4).
CLR−... 4 Transport och förvaring S Ta hänsyn till artikelns vikt (plus spännfinger och fästelement). Beroende på utförande väger CLR−... upp till 2,7 kg. S Se till att produkten förvaras enligt följande: kortvarigt och på en kall och torr förvaringsplats som är skyddad från ljus och korrosion. 5 Förutsättningar för korrekt användning av produkten Notera Felaktig hantering kan leda till felfunktioner. S Säkerställ att det här kapitlets anvisningar alltid följs.
CLR−... S Avlägsna förpackningarna med undantag av etiketterna på trycklufts− anslutningarna (risk för nedsmutsning). Förpackningarna kan återvinnas (undantag: oljepapper = restavfall). S Ta hänsyn till de lokala miljöförhållandena. S Se till att tryckluften förbehandlas korrekt (se tekniska data). S Låt sammansättningen av det medium som en gång valts förbli oförändrad under hela produktens livslängd. Exempel: vald: icke dimsmord tryckluft bibehållen: alltid icke dimsmord tryckluft.
CLR−... 6 Montering Mekanisk montering Notera Vid fastklämning och lossning av fästskruven till spännfingret skadar höga moment styrhylsorna i cylindern (t.ex. på grund av åtdragning utan att hålla emot). S Vid montering och demontering av spännfingret ska en gaffelnyckel alltid användas för att hålla emot (se Montera spännfinger). S Bild 5 Handskas varsamt med spännfingret. Följande belastningar är inte tillåtna: tung last med lång hävarm slagimpulser höga moment (särskilt på styrhylsan).
CLR−... 1. Placera spännfingret på kolvstångens kon. 2. Skruva in fästskruven i det gängade hålet på kolvstången tills spännfingret nätt och jämnt kan vridas. Bild 7 3. Fixera kolvstången vid nyckelgreppet 6 med en gaffelnyckel (se Bild 8). 4. Vrid spännfingret med en andra gaffel− nyckel tills riktningen motsvarar den aktuella applikationen. 6 Bild 8 5. Dra åt fästskruven med efterföljande åtdragningsmoment. Vid mothållningen får det max. tillåtna vridmomentet på styrhylsan inte överskridas.
CLR−... Ändra vridrörelsen: 1. Vrid ut styrtappen helt från cylinderhuset på CLR−... Därigenom kan kolvstången vridas fritt med spännfingret. 2. Vrid spännfingret till önskat spår i styrhylsan. Om du samtidigt skjuter in en bult i det gängade hålet på styrtappen så hittar du spåret lättare. Uppgifter om vilken diameter som krävs finns i tabellen nedan. 3. Skruva i styrtappen helt igen. Beakta därvid följande: Bild 11 Kontrollera att tätningens position är korrekt vid styrtappen.
CLR−... Montera CLR−...: S Placera CLR−... så att inga föremål befinner sig inom spännfingrets rörelseområde. S Välj ett monteringsalternativ i tabellen nedan. Dubbel skruvkoppling med fotfäste av typ HNA−... i de gängade hålen för lockskruvarna Fyrdubbel skruvkoppling i de gängade hålen för lockskruvarna: med flänsfäste FNC−... direktmontering Bild 13 De olika produktstorlekarna har anslutningsgängor med följande utförande och åtdragningsmoment. CLR−...
CLR−... Pneumatisk montering Notera Spännfingret från Festo är optimalt anpassat till CLR−... och kräver ingen luftstrypning. S Tänk på att massatröghetsmomentet måste beräknas vid användning av annat spännfinger. Ett högre massatröghetsmoment än för spännfingersetet från Festo kräver en reducerad slagtid för CLR−... genom användning av strypbackventiler. Mått för konen och diagram för bestämning av slagtiden i relation till massatröghetsmomentet finns i katalogen från Festo.
CLR−... CLR−... 12 16 20 25 32 Anslutningsgänga M5 G1/8 Åtdragningsmoment 1,5 Nm 6,0 Nm 40 50 63 Bild 17 Elektrisk montering S Undvik främmande inverkan genom magnetiska eller ferritiska komponenter i närheten av cylindergivaren. På så sätt garanteras att cylindergivarna fungerar felfritt. S 7 Skjut in cylindergivaren i spår 4. Idrifttagning Varning Okontrollerade rörliga massor kan leda till skador på personer eller föremål i rörelseområdet (klämrisk, ögonskador).
CLR−... Spänningsutföranden enligt följande tabell är inte tillåtna: Spänning av rörliga delar Spänning innanför svängningsområdet Spänning på sned yta Bild 18 S Håll gränsvärdena för samtliga belastningar. Korrekt inställt ska spännfingret bromsas in i ändläget säkert utan att slå emot. Idrifttagning inställning av spännskruven S Justera spännskruven vid spännfingret. Beakta därvid följande: Relevanta punkter Beskrivning Håll alltid emot vid spännfingret (t.ex.
CLR−... Relevanta punkter Beskrivning Det tillåtna spänningsområdet X ska hållas. Det innefattar ett säkerhets− avstånd för vridrörelsen och slagänden. Säkerhetsavståndet uppgår till ca 2 mm. (a) (b) (c) (d) Förklaring till bilden bredvid: a) Slutet av vridrörelsen b) Start av den säkra spänningen b) Slutet av den säkra spänningen d) Ändläge (ingen spänning) Den maximala utskruvningslängden är jämn med spännfingret. Säkra spännskruvens låsmutter med Loctite 24333.
CLR−... 8 Manövrering och drift Varning Okontrollerade rörliga massor kan leda till skador på personer eller föremål i rörelseområdet (klämrisk, ögonskador). S Se till att inga kroppsdelar eller föremål befinner sig i vridriktningen för den rörliga massan (t.ex. med hjälp av skyddsgaller). Endast när massan är helt stilla får det vara möjligt att nå CLR−... S 9 Se till att vridfrekvenserna vid kontinuerlig drift inte överstiger angivna värden (se tekniska data).
CLR−... 3. Vrid spännfingret med en gaffelnyckel. På så sätt lossas spännfingret från kolvstången. Vid mothållningen får det max. tillåtna vridmomentet på styrhylsan inte överskridas (se kapitlet Mekanisk montering). Bild 22 Ett alternativ vid fastsittande spännfinger är ett lämpligt lossningshjälpmedel. S Beställ de slitdelar som anges. S Skicka alltid in en felaktig produkt till Festo. S Se till att en översyn av CLR−... endast utförs av vår reparationsservice.
CLR−... 12 Åtgärdande av fel Fel Orsak Alternativ Oväntat vrid− och spännförlopp Styrtappen i fel spår Ändring av vridrörelsen, se kapitlet Mekanisk montering" Cylindergivaren kopplar inte Ferritiska delar i närheten (fästelement) Använd icke−ferritiskt material eller annan typ av cylindergivare (SMT−8−...
CLR−... 13 Tekniska data CLR−... 12 16 20 25 32 40 50 63 Konstruktion Dubbelverkande pneumatikcylinder med vridmekanik Monteringsläge Valfritt Medium Filtrerad tryckluft, dimsmord eller icke dimsmord (filtergrovlek 40 m) Drifttryckområde 2 ... max 10 bar Anslutningsgänga M5 Temperaturområde −10 ... +80 °C −10 ...
CLR−... Festo CLR−...
CLR−... Weitergabe sowie Vervielfältigung dieses Dokuments, Verwertung und Mitteilung seines Inhalts sind verboten, soweit nicht ausdrücklich gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadenersatz. Alle Rechte sind für den Fall der Patent−, Gebrauchsmuster oder Geschmacks− mustereintragung vorbehalten. The reproduction, distribution and utilization of this document as well as the comunication of its contents to others without express authorization is prohibited.