Handlingmodul Handling module HSP−...
HSP−...−AP/A S Es bedeuten/Symbols/Símbolos/ Symboles/Simboli/Teckenförklaring: Warnung Warning, Caution Atención Avertissement Avvertenza Varning Hinweis Please note Por favor, observar Note Nota Notera Umwelt Antipollution Reciclaje Recyclage Riciclaggio Återvinning Einbau und Inbetriebnahme nur von qualifi ziertem Fachpersonal, gemäß Bedienungs anleitung. Fitting and commissioning to be carried out by qualified personnel only in accordance with the operating instructions.
HSP−...−AP/A S Handlingmodul Typ HSP−...−AP/ASeutsch 1 Bedienteile und Anschlüsse 5 6 4 7 3 2 8 1 aB 1 Feder−Druckstück aA aJ 9 7 Mittelstück der Bahnführung (nur bei HSP−16−... und HSP−25−...) 2 End−Anschlag mit Sensornut für Näherungsschalter SMx−8... Stoßdämpfer YSRW (...−AP) Festanschlag mit Gummipuffer (...
HSP−...−AP/A S 2 Produktübersicht Grundausführung Varianten Typ HSP−12−..., HSP−16−..., HSP−25−... Das Handlingmodul wird standardmäßig in den Baugrößen 12, 16, 25 mit folgen den Funktionselementen fertig montiert geliefert: Grundplatte mit variablen Montage− und Befestigungsmöglichkeiten 8 2 verstellbare Führungskulissen zur Bahnsteuerung über Wälzlager Wälzlager− führung 4 2 Linearführungen in Kreuzanordnung (Kreuzführung) aB 2 Anschläge in den Endlagen mit je weils einem Stoßdämpfer (Typ .
HSP−...−AP/A S Bausätze und Zubehör (siehe auch Kapitel Einbau und Kapitel Zubehör) Befestigungsbausatz HMB... zur Montage mit Winkelstücken und Nutensteinen z.B. an Profilsäulen Installationsbausatz MKRP... (A) Flexibler Schutzschlauch für bewegte Schläuche Kabel−Halter an der Kreuzführung Adapterwinkel zur Befestigung z.B an Grundplatte oder Aufbau Abdeckprofil zur Kabelführung in den Nuten der Grundplatte bzw. Seiten− wangen Näherungsschalter SME/SMT−8−...
HSP−...−AP/A S 3 Funktion und Anwendung Durch Bahnsteuerung 4 und Kreuzführung aB erfolgt ein zwangsgeführter Ablauf von vertikaler und horizontaler Bewegung (y−z− Bahn). An den End−Anschlägen montierte Feder−Druckstücke 1 gewährleisten hohe Wiederholgenauigkeit bei der Positionierung. In den Endlagen dämpfen selbsteinstellende, hydraulische Stoßdämpfer 2 (nur bei Typ ...−AP) die Bewegung. Die Endlagen können mit Näherungsschaltern Typ SME/SMT−8... abgefragt werden.
HSP−...−AP/A S 5 Voraussetzungen für den Produkteinsatz Hinweis Durch unsachgemäße Handhabung entstehen Fehlfunktionen. S Stellen Sie sicher, dass die Punkte dieses Kapitels stets eingehalten werden. Dies macht das Produktverhalten ordnungsgemäß und sicher. S Beachten Sie die Vorschriften der Berufsgenossenschaft, des Technischen Überwachungsvereins oder entsprechende nationale Bestimmungen. S Berücksichtigen Sie die vorherrschenden Umweltbedingungen.
HSP−...−AP/A S S Belüften Sie die Anlage insgesamt langsam. Dazu dient das Druckaufbau−Ventil Typ HEL−.../ HEM−... S Prüfen Sie die Notwendigkeit eines: Bild 6 6 Ausgleichsspeichers vom Typ VZS−... Rückschlagventils vom Typ HGL−.. Dadurch werden Druckschwankungen reduziert. Bei schlagartigem Druckabfall vermeiden Sie damit, dass die Nutzlast herunterfällt.
HSP−...−AP/A S Einbau: mechanisch Das HSP−... wird einbaufertig montiert geliefert. S Entfernen Sie vor der Montage ggf. den Schutzdeckel. S Montieren Sie zuerst die Anbaukomponenten und bei HSP−...−AS den externen Antrieb oder stellen Sie sicher, dass nach der Befestigung genügend Freiraum für die Montage der Komponenten vorhanden ist. S Stellen Sie sicher, dass die Befestigungsfläche das Gewicht des HSP−...tragen kann. S Befestigen Sie das HSP−... nur auf einer ebenen, starren Fläche.
HSP−...−AP/A S Empfehlung: Befestigen Sie das HSP−... vorzugsweise senkrecht mit dem Befestigungsbausatz HMBK−ND und dem Verbindungswinkel HMBV−ND an einer oder zwei Profilsäulen. Bild 9 Hinweis Beachten Sie, dass zur stabilen Befestigung des HSP−25−... zwei Profilsäulen erforderlich sind. 10 S Platzieren Sie das HSP−... so, dass Sie stets die Bedienteile erreichen können. S Achten Sie auf einen verzugsfreien Einbau: Drehen Sie die Befestigungs schrauben gleichmäßig fest.
HSP−...−AP/A S Zur Montage von Anbaukomponenten: Verwenden Sie den Adapterbausatz HAPG−... mit: Universaladapter für die jeweilige Baugröße des HSP−... (A). (C) (D) Zwei Kanälen zur Schlauchführung (B) und Halter für Kabelbinder (C). Das Standardlochbild des Universaladapters (D) bildet die Schnittstelle zu ausgewählten Festo−Produkten wie z.B. Micro−Greifer. S (B) (A) Prüfen Sie die Notwendigkeit von zusätz lichen Befestigungselementen und Adap terbauplatten (E).
HSP−...−AP/A S Zur Montage eines externen Antriebs für Typ HSP−...−AS: Hinweis S Verwenden Sie einen Antrieb mit gleich mäßigem Antriebsdrehmoment ohne Stoßbelastung. S Achten Sie auf die Einhaltung der maximal zulässigen Werte folgender Kenngrößen: Axial−Radialkraft Fy und Fz Antriebsmoment My Bezugspunkt für Kräfte und Momente ist die Wellenmitte. Siehe hierzu Kapitel Technische Daten. (A) (B) (C) Bild 12 Die Übertragung des Drehmoments erfolgt über eine Antriebswelle mit Kugellagerung.
HSP−...−AP/A S Statisches Justieren der Endlagen S Entfernen Sie den Schutzdeckel des Handlingmoduls. S Entlüften Sie den Antrieb. Zur Einstellung des Z−Hubs: (B) 1. Lösen Sie die Kontermutter der Anschlag schraube (A). 2. Drehen Sie mit einem Innensechskant schlüssel die Anschlagschraube unter Gegenhalten der Kontermutter bis die Aufnahmeposition erreicht ist (B). 3. Ziehen Sie die Kontermutter fest (Anzugsdrehmoment: 1 Nm). (A) Bild 13 4.
HSP−...−AP/A S 5. Lösen Sie die Befestigungsschrauben (C) des rechten und linken Kulissenteils so weit, dass sich die Kulissenteile gerade verschieben lassen. 6. Drehen Sie die Verstellschrauben (D) bis die Kulissenteile die gewünschte Auf nahme− bzw. Abgabeposition erreicht haben. Bei montierten Seitenwangen können Sie die Verstellschrauben mit einem Innen sechskantschlüssel durch die Durch gangsbohrung der Seitenwangen ein stellen. (D) (C) Bild 14 Zur versatzfreien Ausrichtung: 7.
HSP−...−AP/A S Einbau: pneumatisch Zum Anschluss des Antriebs für Typ HSP−...−AP S Verwenden Sie Drossel−Rückschlag− Ventile vom Typ GRLA−... zum Einstellen der Schwenkgeschwindigkeit. Die Ge schwindigkeit wird durch die Drosselung der Abluft reduziert. Bild 17 S Schrauben Sie die beiden Drossel−Rückschlag−Ventile am Antrieb ein. S Verschlauchen Sie den Antrieb. Zum Anschluss der Anbaukomponenten Der Installationsbausatz MKRP−.. (s.
HSP−...−AP/A S Einbau: elektrisch Bei Einsatz der Näherungsschalter SME/ SMT−8 zur Abfrage der Endlagenposition: (E) (D) 1. Schutzdeckel des Handlingmoduls abnehmen. (C) 2. Stellen Sie sicher, dass die Stoßdämpfer ganz eingeschraubt sind (nur Typ HSP−...− AP; Auslieferungszustand). (B) 3. Schieben Sie den Näherungsschalter in die Nut der Sensorschiene (A). Die Auslösung der elektrischen Nähe rungsschalter erfolgt über Magnete in den Anschlagschrauben (B). 4.
HSP−...−AP/A S 7 Inbetriebnahme Gesamtanlage S Belüften Sie Ihre gesamte Anlage langsam. Dann treten keine unkontrollierten Bewegungen auf. Zur langsamen Einschaltbelüftung dient das Druckaufbau− Ventil Typ HEL−.../ HEM−... . S Stellen Sie sicher, dass die Betriebsbedingungen beim Einstellvorgang iden tisch mit denen im Dauerbetrieb sind. Ansonsten besteht die Gefahr, dass das Handlingmodul überlastet wird.
HSP−...−AP/A S Hinweis Bei Typ HSP−...−...WR/WL: Berücksichtigen Sie die Warnungen und Hinweise in der Bedienungsanleitung zum BWR−/BWL−HSP−... S S Belüften Sie die Anbaukomponenten. Prüfen Sie ggf.
HSP−...−AP/A S Probelauf: 1. Drehen Sie die beiden vorgeschalteten Drossel−Rückschlag−Ventile zunächst ganz zu dann wieder etwa eine Umdrehung auf. 2. Stellen Sie sicher, dass die Betriebs− bedingungen in den zulässigen Bereichen liegen. Bild 20 Hinweis Die zulässige kinetische Aufprallenergie bei Endanschlag gilt für bestimmte Masse− Geschwindigkeit−Kombinationen.
HSP−...−AP/A S 5. Drehen Sie die Drossel−Rückschlag−Ventile langsam weiter auf, bis die gewünschte Verfahrgeschwindigkeit erreicht ist. 6. Beachten Sie, dass die zulässige minimale Taktzeit nicht unterschritten werden darf. Definition Taktzeit tt = Verfahrzeit t + Verweilzeit te t: Zeit, die das HSP−...benötigt um von der Aufnahme− zur Abgabeposition zu fahren und zurück (zulässigen Werte s. Kapitel Kennlinien). te: Zeit, die das HSP−...in der Aufnahme− und Abgabeposition bleibt. Typ HSP−12−... HSP−16−..
HSP−...−AP/A S 8 Bedienung und Betrieb Warnung S Stellen Sie sicher, dass im Schwenkbereich der beweglichen Masse am Antrieb niemand in die Schwenkrichtung der beweglichen Masse greift. sich keine Fremdgegenstände befinden. m S Stellen Sie sicher, dass das Handlingmodul nur mit Schutzdeckel oder −gitter in Bewegung gesetzt wird. Hinweis Bei HSP−...−AP: Eine zu geringe Auslastung des Stoßdämpfers führt zu einer erhöhten Ölleckage.
HSP−...−AP/A S S Prüfen Sie die Dämpfungselemente und Feder−Druckstücke (Typenbezeich nung siehe Zubehör) auf folgende Verschleißanzeichen: Feder−Druckstück 1 Prüfung Prüfzyklus Stoßdämpfer 2 (...−AP) Gummipuffer 2 (...−AS) Alle 2 Mio. Hübe (ca. alle 2 Monate) 1) Verschleißanzeichen Spiel der senkrechten Führungsschiene in den Endlagen in horizontaler Richtung Austauschzyklus Nach 5 Mio.
HSP−...−AP/A S 9 Wartung und Pflege S Prüfen Sie regelmäßig die Stoßdämpfer (bzw. die Gummipuffer in den Festan schlägen) und die Feder−Druckstücke. S Reinigen Sie bei Bedarf das HSP−... außen mit einem weichen Lappen. Bei Defekt des HSP−... oder bei Defekt des Antriebs am HSP−...−AP: S 10 Schicken Sie das HSP−...−zur Reparatur zu Festo. Austausch und Reparatur Zum Austausch der Feder−Druckstücke: Hinweis Verwenden Sie bei Austausch der Feder− Druckstücke ausschließlich Originalteile. 1.
HSP−...−AP/A S Zum Austausch der Stoßdämpfer (HSP−...−AP): 1. Entlüften Sie den Antrieb. (B) 2. Nehmen Sie den Schutzdeckel ab. 3. Entfernen Sie den Näherungsschalter und die Sensorschiene am Stoßdämpferhalter. 4. Lösen Sie die Kontermutter (A). 5. Schrauben Sie die Anschlaghülse vom Stoßdämpfer (B). 6. Drehen Sie den Stoßdämpfer aus der Halterung (Schlüsselfläche am Gewinde des Stoßdämpfers vorhanden). 7. Schrauben Sie die Anschlaghülse voll ständig auf den neuen Stoßdämpfer. (A) Bild 24 8.
HSP−...−AP/A S Zum Austausch der Gummipuffer in den Festanschlägen (HSP−...−AS): 1. Schalten Sie die Energieversorgung des Antriebs ab. 2. Nehmen Sie den Schutzdeckel ab. 3. Entfernen Sie den Gummipuffer des Anschlags mit einem geeigneten Werkzeug (z. B. Zange oder Schraubendreher). 4. Drücken Sie einen neuen Gummipuffer in den Anschlag. 5. Befestigen Sie den Schutzdeckel. Bild 25 Festo HSP−...
HSP−...−AP/A S 11 Zubehör Bezeichnung Typ HSP−12−... HSP−16−... HSP−25−...
HSP−...−AP/A S 12 Störungsbeseitigung Störung Mögliche Ursache Abhilfe Hartes Anschlagen in der Hubendlage Stoßdämpfer defekt Stoßdämpfer austauschen. Anschlagelement überlastet Nutzlast zu schwer Geschwindigkeit der beweglichen Masse zu hoch Verfahrgeschwindigkeit reduzieren. Position der Näherungs− schalter falsch Position der Näherungs− schalter korrigieren. Falscher Näherungs− schalter−Typ eingesetzt Nur Näherungsschalter vom Typ SME/SMT−8−... verwenden.
HSP−...−AP/A S 13 Technische Daten Typ HSP−12−... HSP−16−... HSP−25−... Teile−Nr. −AP 533 599 533 607 533 615 Teile−Nr.
HSP−...−AP/A S Typ HSP−12−... Einbaulage Beliebig (Vertikalbetrieb bevorzugt) Schmierung Kreuzführung mit Lebensdauer−Grundschmierung, Nachschmierung nach 10 Mio. Hüben empfohlen. Endlagenjustierung Verstellschrauben in y−Richtung Anschlagschrauben in z−Richtung Endlagendämpfung mit Stoßdämpfer YSRW−5−8 YSRW−7−10 YSRW−8−14 Zulässige Stoßdämpferenergie Emax [Nm] Ehmax [kNm] 1 10 2 15 3 21 0,6 0,8 1 y−Hub [mm] 52...68 90...110 130...170 Z−Hub [mm] 20...30 35...50 50...
HSP−...−AP/A S Typ HSP−12−... HSP−16−... HSP−25−... Axialkraft auf Antriebswelle FYzul [N] 18 30 50 Radialkraft auf Antriebswelle FZzul [N] 45 75 120 Antriebsmoment MYzul [Nm] 1,25 2,5 5 LpAeq [dBA] Schalldruckpegel nach Hörempfinden, (entspricht Dauerschallpegel DIN IEC 804) 64 67 73 LpAIm [dBA] Impulshaltigkeit der Verfahrgeräusche (ent spricht Impuls−Dauerschallpegel DIN IEC 804) 75 78 84 Max. zul.
HSP−...−AP/A S 14 Werkstoffe Bauteil Werkstoff Al−Knetlegierung, eloxiert Grundplatte Stoßdämpfer−Halter Steg (zwischen den Anschlagschrauben) Sensorschiene Gehäuse Kulisse Schwenkhebel Einsatzstahl, brüniert Anschlagschraube Anschlaghülse Druckstück Stahl, hochlegiert Kreuzführung Vergütungsstahl Zusätzliche Werkstoffe für HSP−AS−... Welle Stahl Lager Al−Knetlegierung Kugellager Wälzlagerstahl Festo HSP−...
HSP−...−AP/A S 15 Kennlinien a) Verfahrzeit t in Abhängigkeit von der Nutzlast m Definition Nutzlast m = Zusatzmasse an der senkrechten Führungsschiene z.B. Adapter, Schwenkantrieb, Greifer und Werkstück Verfahrzeit t = Zeit, die das HSP−... benötigt, um von der Aufnahme− zur Abgabeposition zu fahren und zurück. m [kg] t [ms] b) Massenträgheitsmoment J in Abhängigkeit von der Nutzlast m (zur Antriebsauslegung) J [kgcm 2] m [g] 32 Festo HSP−...
HSP−...−AP/A S Handling module type HSP−...−AP/ASEnglish 1 Operating parts and connections 5 6 4 7 3 2 8 1 aB 1 Spring clamping element aA aJ 9 7 Centre piece for path guide (only with HSP−16−... and HSP−25−...) 2 End stop with groove for proximity switch SMx−8... shock absorber type YSRW (...−AP) fixed stop with rubber buffer (...
HSP−...−AP/A S 2 Product overview Basic design Variants Types HSP−12−..., HSP−16−..., HSP−25−... The handling module is supplied as stan dard in sizes 12, 16, 25 ready fitted with the following function elements: Sub−base with variable fitting and fastening possibilities 8 2 adjustable guide links for path control via roller bearing guide 4 cross form 2 linear guides arranged in cross−form (cross guide) aB 2 stops in the end positions each with a shock absorber (type ...
HSP−...−AP/A S Kits and accessories (see also the chapters Fitting" and Accessories") Fastening kit type HMB... for fitting with angled pieces and sliding blocks e.g. on profile columnns Installation kit MKRP... (A) Flexible protective tube for moving tubing Cable support on the cross guide Adapter bracket for fastening e.g. on to a sub−base or structure Cover profile for cable bearing in the grooves of the sub−base or side plates (A) Proximity switch type SME/SMT−8−...
HSP−...−AP/A S 3 Method of operation and use By means of the path guide 4 and the cross guide aB a movment in a vertical and horizon tal direction is forced (y−z path). Spring clamping elements fitted to the end stops 1 guarantee a high degree of repetition accu racy in positioning. Self−adjusting hydraulic shock absorbers 2 (only with type ...−AP) in the end positions cushion the movement. The end positions can be scanned with proximity switches of type SME/SMT−8−... .
HSP−...−AP/A S 5 Conditions of use Please note Incorrect handling can lead to malfunctioning. S Make sure that the specifications in this chapter are always observed. The product will then function correctly and safely. S Please comply with national and local safety laws and regulations. S Please observe the prevailing ambient conditions. S Compare the maximum values in these operating instructions with your actual application (e.g. pressures, forces, torques, temperatures, masses, speeds).
HSP−...−AP/A S S Slowly pressurize the complete system. To do this use start−up valve type HEL−... / HEM−... . S Check to see if the following are necessary: Fig. 6 6 a compensation reservoir type VZS−... a non−return valve type HGL−... This will reduce fluctuations in the pressure. In this way you can prevent the work load from sliding down if there is a sudden drop in pressure.
HSP−...−AP/A S Fitting: Mechanical components The HSP−... is supplied ready for fitting. S If necessary, remove the protective cover before fitting. S Fit first the add−on components and, in the case of the HSP−...−AS, the external drive or after fastening make sure that there is sufficient free space for fitting the components. S Make sure that the fastening surface can support the weight of the HSP−... . S Fit the HSP−... only onto a flat fixed surface.
HSP−...−AP/A S Recommendation: Fasten the HSP−... preferably in a vertical position with fastening kit type HMBK−ND and connecting bracket type HMBV−ND on one or two profile columns. Fig. 9 Please note Note that two profile columns are necessary for stable fastening of the HSP−25−... . 40 S Place the HSP−... so that you can easily reach the operating parts. S Make sure that the HSP−... is fitted free of mechanical stress. Tighten the fastening screws to an equal extent.
HSP−...−AP/A S Fitting the add−on components: Use adapter kit type HAPG−... with: Universal adapter for the relevant size of HSP−... (A). Two channels for the tubing bearing (B) and the support for the cable binder (C). The standard hole pattern of the universal adapter (D) forms the interface to selected Festo products, e.g. micro grippers. S (B) (A) (C) (D) (E) Check to see if additional fastening el ements and adapter plates (E) are neces sary.
HSP−...−AP/A S Fitting an external drive for type HSP−...−AS: Please note S Use a drive with constant drive speed without impact loading. S Make sure that you observe the maxi mum permitted values of the following variables: axial radial force Fy and Fz drive speed My The reference point for forces and torques is the centre of the shaft. (A) (B) (C) See chapter Technical specifications." Fig. 12 The drive speed is transmitted via a drive shaft with ball bearings.
HSP−...−AP/A S Static adjustment of the end positions: S Remove the protective cover of the handling module. S Exhaust the drive. Setting the Z−stroke: (B) 1. Loosen the locking nut of the stop screw (A). 2. Use a hexagon socket screw key to turn the stop screw at the same time with counter force against the locking screw unti the receive position (B) is reached. 3. Tighten the locking screw (tightening torque: 1 Nm). (A) Fig. 13 4. Repeat the procedure for setting the release position.
HSP−...−AP/A S 5. Loosen the fastening screws (C) of the right−hand and left−hand link parts just enough to enable the link parts to be shifted. 6. Turn the adjusting screws (D) until the link parts have reached the desired receive or release position. If side plates are fitted, you can set the adjusting screws with a hexagon socket screw key through the holes in the side plates. Alignment free of offset: (D) (C) Fig. 14 7.
HSP−...−AP/A S Fitting: Pneumatic components Connecting the drive for type HSP−...−AP: S Use one−way flow control valves of type GRLA−... for setting the swivel speed. The speed will be reduced by the throttling of the exhaust air. S Screw in both one−way flow control valves on the drive. S Connect the tubing of the drive. Fig. 17 Connecting the add−on components: Installation kit MKRP−..
HSP−...−AP/A S Fitting: Electric components Use proximity switches SME/SMT−8 for scanning the end positions: (E) (D) 1. Remove the protective cover of the handling module. (C) 2. Make sure that the shock absorbers are screwed in completely (only type ...−AP; as supplied from the factory). (B) 3. Push the proximity switch into the groove of the sensor rail (A). The electric proximity switches are trig gered by magnets in the stop screws (B). 4. Fasten the proximity switches in the end positions.
HSP−...−AP/A S 7 Commissioning Complete system S Slowly pressurize the complete system. This will prevent uncontrolled movements from occurring. For slow start−up pressurization, use start−up valve type HEL−... or HEM−... . S Make sure that the conditions of use for the setting procedure are identical with those in continuous operation. Otherwise there is a danger of the handling module becoming overloaded.
HSP−...−AP/A S Please note For the type HSP−...−...WR/WL: Please observe the warnings and instructions in the operating instruction for the BWR−/BWL−HSP−... S S Pressurize the add−on components. If necessary, carry out a separate test run to check that the add−on components are functioning correctly.
HSP−...−AP/A S Test run 1. Tighten the two upstream one−way flow control valves at first completely then loosen approximately one turn. 2. Make sure that the operating conditions lie within the permitted ranges. Fig. 20 Please note The permitted kinetic impact force at the end stop applies for certain mass−speed combinations. It must not be exceeded. S Make sure that the permitted values for the positioning time as a factor of the work load are observed (chapter Characteristic curves"). Fig. 21 3.
HSP−...−AP/A S 5. Open up the one−way flow control valves slowly again until the desired positioning speed is reached. 6. Make sure that the pulse time does not drop below the minimum permitted time. Definition Pulse time tt = positioning time t + dwell time te t: Time which the HSP−... requires in order to move from the receive position to the release position and back. (permitted values see chapter Characteristic curves"). te: Time during which the HSP−...
HSP−...−AP/A S 8 Operation Warning S Make sure that: nobody can place his/her hand in the positioning range of the moveable mass there are no objects in the positioning range. m S Make sure that the handling module is set into motion only with the protective cover or screen. Please note HSP−...−AP: If the shock absorber is not used to its full extent, there will be an increase in the oil leakage. Make sure that the shock absorber is operated with an energy utilization of at least 25 % to max.
HSP−...−AP/A S S Check the cushioning elements and spring clamping elements (type designa tion see Accessories") for the following signs of wear: Shock absorber 2 (...−AP) Rubber buffer 2 (...−AS) Test Spring clamping element 1 Test cycle Every 2 million strokes (approx. every 2 months) 1) Sign of wear Play of the vertical guide rail in the end positions in a horizontal direction Oil leakage; hard knocking; stop plunger remains in the retracted end position or moves away from it only hesitantly.
HSP−...−AP/A S 9 Care and maintenance S Check regularly the shock absorbers (or the rubber buffers in the fixed stops) and the spring clamping elements. S If the HSP−... is dirty, clean the exterior with a soft cloth. If the HSP−... is defective or if the drive on the HSP−...−AP is defective: S 10 Send the HSP−... to Festo for repairs. Replacement and repairs Replacing the spring clamping elements: Please note Use only original parts when replacing the spring clamping elements. 1.
HSP−...−AP/A S Replacing the shock absorbers (HSP−...−AP): 1. Exhaust the drive. (B) 2. Remove the protective cover. 3. Remove the proximity switch and the sensor rail on the shock absorber support. 4. Loosen the locking screws (A). 5. Unscrew the stop sleeve from the shock absorber (B). 6. Unscrew the shock absorber from the support (surface for wrench on the thread of the shock absorber). 7. Screw the stop sleeve completely onto the new shock absorber. (A) Fig. 24 8.
HSP−...−AP/A S Replacing the rubber buffers in the fixed stops (HSP−...−AS): 1. Switch off the power supply of the drive. 2. Remove the protective cover. 3. Use a suitable tool to remove the rubber buffer of the fixed stop (e.g. screwdri ver, pliers). 4. Press the new rubber buffer into the fixed stop. 5. Fasten the protective cover. Fig. 25 Festo HSP−...
HSP−...−AP/A S 11 Accessories Designation Type HSP−12−... HSP−16−... HSP−25−...
HSP−...−AP/A S 12 Eliminating faults Fault Possible cause Remedy Hard knocking in stroke end position Shock absorber defective Replace shock absorber Stop element overloaded Work load too heavy Speed of moveable mass too high Reduce speed Position of proximity switch incorrect Correct position of proximity switch Incorrect type of proximity switched used Use only proximity switches of type SME/SMT−8−...
HSP−...−AP/A S 13 Technical specifications Type HSP−12−... HSP−16−... HSP−25−... Part no. −AP 533 599 533 607 533 615 Part no. −AP−SD 533 600 533 608 533 616 −AS 533 605 533 613 533 621 −AS−SD 533 606 533 614 533 622 −AP Handling module with pneumatic swivel drive (double−acting swivel vane) −AP−SD With pneumatic swivel drive and protective cover −AS Without drive −AS−SD Without drive, with protective cover −AP 1.9 3.3 6.4 Design Weight [kg] Basic design −AP−SD 2.
HSP−...−AP/A S Type HSP−12−... Lubrication Cross guide with service life lubrication, re−lubrication recommended after 10 million strokes. End position adjustment Adjusting screws in the y−direction Stop screws in the z−direction End position cushioning with shock absorber YSRW−5−8 YSRW−7−10 YSRW−8−14 Permitted shock absorber energy Emax [Nm] Ehmax [kNm] 1 10 2 15 3 21 0.6 0.8 1 y−stroke [mm] 52...68 90...110 130...170 z−stroke [mm] 20...30 35...50 50...
HSP−...−AP/A S Type HSP−12−... HSP−16−... HSP−25−... Axial force on drive shaft FYper [N] 18 30 50 Radial force on drive shaft FZper [N] 45 75 120 Drive torque MYper [Nm] 1.25 2.5 5 LpAeq [dBA] Sound pressure level as per aural reception, (corresponds to continuous sound level DIN IEC 804) 64 67 73 LpAIm [dBA] Pulse holding of positioning sounds, (corresponds to pulse continuous sound level DIN IEC 804) 75 78 84 Max.
HSP−...−AP/A S 14 Materials Component Materials Al wrought alloy, anodized Sub−base Shock absorber support Segment (between the stop screws) Sensor rail Housing Link Swivel lever Hardened steel, burnished Stop screw Stop sleeve Clamping element Steel, high alloy Cross guide Tempered steel Additional materials for HSP−AS−... Shaft Steel Storage Al wrought alloy Ball bearing Roller bearing steel Festo HSP−...
HSP−...−AP/A S 15 Characteristic curves a) Positioning time t as a factor of the work load m Definition Work load m = additional mass on the vertical guide rail e.g. adapter, swivel drive, gripper and work item Positioning time t = time which the HSP−... requires in order to move from the receive position to the release position and back. m [kg] t [ms] a) Mass moment of inertia J as a factor of the work load m (for drive design) J [kgcm 2] m [g] 62 Festo HSP−...
HSP−...−AP/A S Módulo manipulador tipo HSP−...−AP/ASEspañol 1 Elementos operativos y conexiones 5 6 4 7 3 2 8 1 aB 1 Elemento de sujeción por muelle aA aJ 9 6 Portacables con tapas (1 ó 2 según el tamaño) 2 Tope final con ranura para detector de proximidad SMx−8... amortiguador tipo YSRW (...−AP) tope fijo con tope de goma (...−AS) 7 Piezas central para guía del recorrido (sólo con HSP−16−... y HSP−25−...) 8 Placa base con 4 agujeros pasantes para tornillos de fijación.
HSP−...−AP/A S 2 Resumen del producto Diseño básico Variantes Tipos HSP−12−..., HSP−16−..., HSP−25−... El módulo manipulador es suministrado en versión estándar en tamaños de 12, 16, 25 ya montado con los siguientes elementos de función: Placa base con montaje variable y posibilidades de fijación 8. Dos placas colisas ajustables para control de recorrido por medio de guía con rodamientos 4. Dos guías lineales dispuestas en forma cruzada (guías cruzadas) aB.
HSP−...−AP/A S Kits y accesorios (véanse también los capítulos Montaje" y Accesorios") Kit de fijación tipo HMB... para montaje con escuadras y bloques deslizantes, p.ej. en columnas de perfil Kit de instalación MKRP... (A) Tubo de protección flexible para tubos en movimiento Soporte del cable en la guía cruzada Escuadra adaptadora para fijación, por ejemplo en una sub−base o estructura Perfil de tapa para soportar cables en las ranuras de la sub−base o placas laterales (A) Detector de proxim.
HSP−...−AP/A S 3 Método de funcionamiento y uso Por medio de una guía de recorrido 4 y la guía cruzada aB se fuerza un movimiento en sentido horizontal y vertical (recorrido y−z). Elementos de sujeción por muelle montados en los topes finales 1 garantizan un alto grado de repetibilidad de precisión en el posi cionado. Amortiguadores hidráulicos autoajustables 2 (sólo con tipo ...−AP) en las posiciones finales amortiguan el movimiento.
HSP−...−AP/A S 5 Condiciones de utilización Por favor, observar Una manipulación incorrecta puede llevar a un funcionamiento defectuoso. S Deben observarse en todo momento las instrucciones dadas en este capítulo. Con ello, el producto funcionará de forma correcta y fiable. S También deberán respetarse las normas de seguridad y reglamentaciones nacionales y locales establecidas. S Respetar las condiciones ambientales imperantes.
HSP−...−AP/A S S Aplicar presión lentamente a todo el sistema. Para ello, utilice la válvula de arranque progresivo tipo HEL−.../HEM−... . S Verificar si es necesario lo siguiente: Fig. 6 6 Un depósito de compensación tipo VZS−... Una válvula de retención pilotada HGL−... Esto reducirá las fluctuaciones de presión. De esta forma puede evitarse que la pieza se desprenda si hay una brusca caída de presión.
HSP−...−AP/A S Montaje: Componentes mecánicos El HSP−... se suministra listo para montar. S Si es necesario, retirar la tapa de protección antes del montaje. S Monte primero los componentes añadidos y, si es el caso del HSP−...−AS, el accionamiento externo o tras la fijación asegúrese de que hay suficiente espacio libre para montar los componentes. S Asegúrese de que la superficie de montaje puede soportar el peso del HSP−... . S Fije el HSP−... sólo sobre una superficie plana y rígida.
HSP−...−AP/A S Recomendación: Fije el HSP−... preferiblemente en posición vertical con el kit de fijación tipo HMBK−ND y la escuadra de unión tipo HMBV−ND o en columnas de uno o dos perfiles. Fig. 9 Por favor, observar Observe que es necesario usar dos columnas para una fijación estable del HSP−25−... . 70 S Coloque el HSP−... de forma que sean siempre accesibles las piezas operativas. S Asegúrese de que el HSP−... se monta libre de esfuerzos mecánicos.
HSP−...−AP/A S Montaje de los componentes añadidos Utilice el kit adaptador tipo HAPG−... con: adaptador universal para el tamaño correspondiente de HSP−... (A) dos canales para el portacables (B) y el soporte para la abrazadera del cable (C). La distribución de taladros estándar del adap tador universal (D) forma el interface para los productos Festo seleccionados, p.ej. micro pinzas. S Verifique si son necesarios elementos de fijación adicionales y placas de adapta ción (E).
HSP−...−AP/A S Montaje de un accionamiento externo para el tipo HSP−...−AS Por favor, observar S Utilice un accionamiento con velocidad constante sin carga de impacto. S Asegúrese de que se observan los valores máximos permitidos de la siguientes variables: Fuerza axial radial Fy y Fz Velocidad del accionamiento My El punto de referencia para fuerzas y pares es el centro del eje. Véase el capítulo Especificaciones técnicas". (A) (B) (C) Fig.
HSP−...−AP/A S Ajuste estático de las posiciones finales S Retira la tapa protectora del módulo manipulador. S Descargar el accionamiento. Ajuste de la carrera Z (B) 1. Afloje la tuerca de bloqueo del tornillo de tope (A). 2. Utilice una llave Allen para hacer girar el tornillo de tope al mismo tiempo con con trafuerza en el tornillo de bloqueo hasta alcanzar la posición de recepción (B). 3. Apriete el tornillo de bloqueo (par de apriete: 1 Nm). (A) Fig. 13 4.
HSP−...−AP/A S 5. Afloje los tornillos de fijación (C) de las placas colisas derecha e izquierda lo justo para permitir que puedan desplazarse. 6. Gire los tornillos de ajuste (D) hasta que las placas colisas hayan alcanzado la posición de toma o entrega deseadas. Si hay montadas placas laterales, puede girar los tornillos de ajuste con una llave Allen a través de los agujeros de las placas laterales. (D) Alineación libre de juego: 7.
HSP−...−AP/A S Montaje: Componentes neumáticos Conexión del accionamiento para el tipo HSP−...−AP S Usar válvulas estranguladoras de un sentido, tipo GRLA−... para ajustar la velocidad de giro. La velocidad se reducirá estrangulando el aire de escape. S Atornille ambas válvulas estranguladoras del accionamiento. S Conecte los tubos del accionamiento. Fig. 17 Conexión de los componentes añadidos El kit de instalación MKRP−..
HSP−...−AP/A S Montaje: Componentes eléctricos Utilice detectores de proximidad SMW/SMT−8 para interrogar las posiciones finales (E) (D) 1. Retire la tapa protectora del módulo manipulador. (C) 2. Asegúrese de que los amortiguadores estén atornillados completamente (sólo tipo ...−AP; tal como se suministra de fábrica). (B) 3. Introduzca el detector de proximidad en la ranura del raíl para detectores (A). Los detectores de proximidad eléctricos son accionados por imanes en los tornillos de tope (B).
HSP−...−AP/A S 7 Puesta a punto Sistema completo S Aplicar presión lentamente al sistema. Esto evitará que se produzcan movimientos bruscos e incontrolados. Para una presurización lenta, use una válvula de arranque progresivo tipo HEL−... o HEM−... . S Asegúrese de que las condiciones de uso durante el procedimiento de ajuste son idénticas a las de funcionamiento continuo. De lo contrario hay riesgo de que el HSP−... sea sobrecargado.
HSP−...−AP/A S Por favor, observar Con tipo HSP−...−...WR/WL: Por favor, observar las advertencias e instrucciones en las instrucciones de funcionamiento del BWR−/BWL−HSP−... S S Aplique presión a los componentes añadidos Si es necesario, realice una prueba aparte para verificar que los componentes añadidos funcionan correc tamente. Componente añadidos Pruebas Sin carga Asignación correcta de las conexiones de aire comprimido.
HSP−...−AP/A S Ciclo de prueba 1. Cerrar las dos válvulas estranguladoras antepuestas primero completamente a continuación aflojar una vuelta. 2. Asegurarse de que las condiciones de funcionamiento quedan dentro del margen permitido. Fig. 20 Por favor, observar Para ciertas combinaciones de masa− velocidad existe una fuerza de impacto permitida en los topes finales. Esta energía cinética no debe ser sobrepasada.
HSP−...−AP/A S 5. Abra los reguladores de caudal lentamente hasta alcanzar la velocidad de posicionado deseada. 6. Asegúrese de que el tiempo de pulso no quede por debajo del tiempo mínimo permitido. Definición Tiempo de pulso tt = tiempo de posicionado t + tiempo de retardo te t: Tiempo que necesita el HSP−... para desplazarse desde la posición de toma a la de entrega y regresar. (para los valores permitidos véase el capítulo Curvas características"). te: Tiempo durante el cual el HSP−...
HSP−...−AP/A S 8 Funcionamiento Atención S Asegúrese de que: nadie pueda poner su mano en el margen de posicionado de la masa en movimiento no haya objetos en el margen de posicio− nado. m S Asegúrese de que el módulo manipulador se pone en marcha sólo con la tapa protectora o pantalla instalada. Por favor, observar Con HSP−...−AP: Si no se utiliza el recorrido total del amortiguador, aumentarán las fugas de aceite.
HSP−...−AP/A S S Verificar los elementos de amortiguación y los elementos de sujeción por muelle (para la designación del tipo, véase Accesorios") para detectar los siguientes signos de desgaste: Tope de goma 2 (...−AS) Prueba Elemento de sujeción por muelle 1 Ciclo de test Cada 2 millones de carreras (aprox.
HSP−...−AP/A S 9 Cuidados y mantenimiento S Verifique regularmente los amortiguadores de choque (o los topes de goma en los topes fijos) y los elementos de sujeción por muelle. S Si el HSP−... está sucio, limpiarlo exteriormente con un trapo suave. Si el HSP−... está defectuoso o si el accionamiento del HSP−...−AP esta defectuoso: S 10 Envíe el HSP−... a Festo para reparar.
HSP−...−AP/A S Sustitución de los amortiguadores (HSP−...−AP): 1. Descargue el aire del accionamiento. (B) 2. Retire la tapa de protección. 3. Retire los detectores de proximidad y el raíl de detectores en el soporte del amortiguador. 4. Afloje los tornillos de bloqueo (A). 5. Desenrosque el casquillo de tope del amortiguador (B). 6. Desenrosque el amortiguador del soporte (planos para llave en la rosca del amortiguador). (A) Fig. 24 7.
HSP−...−AP/A S Sustitución de los topes de goma en los topes fijos (HSP−...−AS): 1. Apague las fuentes de alimentación de energía. 2. Retire la tapa protectora. 3. Utilizar una herramienta adecuada para retirar los topes de goma de los topes fijos (por ej. con un destornillador). 4. Presione los nuevos topes de goma en los topes fijos. 5. Fije la tapa protectora. Fig. 25 Festo HSP−...
HSP−...−AP/A S 11 Accesorios Designación Tipo HSP−12−... HSP−16−... HSP−25−...
HSP−...
HSP−...−AP/A S 13 Especificaciones técnicas Tipo HSP−12−... HSP−16−... HSP−25−...
HSP−...−AP/A S Tipo HSP−12−... Posición de montaje Indiferente (preferible en posición vertical) Lubricación Guía cruzada con lubricación de por vida, relubrica ción recomendada cada 10 millones de carreras. Ajuste de la posición final Tornillos de ajuste en sentido y Tornillos de tope en sentido z Amortiguación de las posiciones finales con amortiguador YSRW−5−8 YSRW−7−10 YSRW−8−14 1 10 2 15 3 21 0,6 0,8 1 Carrera y [mm] 52...68 90...110 130...170 Carrera z [mm] 20...30 35...
HSP−...−AP/A S Tipo HSP−12−... HSP−16−... HSP−25−...
HSP−...−AP/A S 14 Materiales Componente Materiales Aleación de aluminio, anodizado Placa−base Soporte de amortiguador Segmento (entre tornillos de tope) Raíl para detectores Cuerpo Placa colisa Palanca basculante Acero cementado, barnizado Tornillo de tope Casquillo de tope Elemento de sujeción Acero, aleación fina Guía cruzada Acero templado Materiales adicionales para HSP−AS−...
HSP−...−AP/A S 15 Curvas características a) Tiempo de posicionado t en función de la carga m Definición Carga m = masa adicional en el raíl de guía vertical p.ej. adaptador, accionamiento basculante, elemento de trabajo y pinzado Tiempo de posicionado t = tiempo que necesita el HSP−... para desplazarse desde la posición de toma a la de entrega y regresar. m [kg] t [ms] a) Momento de inercia de la masa J en función de la carga m (para diseño del accionamiento) J [kgcm 2] m [g] 92 Festo HSP−...
HSP−...−AP/A S Module de manipulation HSP−...−AP/ASFrancais 1 Organes de commande et de raccordement 5 6 4 7 3 2 8 1 aB 1 Entretoise à ressort aA aJ 9 7 Partie centrale de la piste de guidage (uniquement pour HSP−16−... et HSP−25−...) 2 Butée de fin de course avec Rainure pour capteur de proximité SMx−8 Amortisseur YSRW (...−AP) Butée fixe avec tampon en caoutchouc (...
HSP−...−AP/A S 2 Vue d’ensemble du produit Exécution de base Variantes Type HSP−12−..., HSP−16−..., HSP−25−...
HSP−...−AP/A S Kits et accessoires (voir aussi le chapitre Montage" et Accessoires") Kit de montage HMB... Pour le montage avec équerres et tasseaux par ex. sur les colonnes profilées Kit d’installation MKRP... (A) Tuyau de protection flexible pour flexibles mobiles Porte−câble sur le guidage orthogonal Equerre d’adaptation pour la fixation par ex.
HSP−...−AP/A S 3 Fonctionnement et application Par l’intermédiaire de la piste de guidage 4 et du guidage orthogonal aB est créé un mou vement positif vertical et horizontal (piste y−z). Les entretoises à ressort 1 montées sur les butées de fin de course garantissent une haute reproductibilité des positions. En positions de fin de course, des amortis seurs hydrauliques et autoréglables 2 (uni quement type ...−AP) amortissent le mouve ment.
HSP−...−AP/A S 5 Conditions de mise en uvre du produit Note Une utilisation incorrecte peut causer des dysfonctionnements. S Veiller au respect permanent des instructions énoncées dans ce chapitre. Le respect des instructions garantit un fonctionnement correct et en toute sécurité du produit. S Respecter les prescriptions des organismes professionnels, des services de contrôle technique et les réglementations nationales en vigueur. S Tenir compte des conditions ambiantes.
HSP−...−AP/A S S Mettre toute l’installation lentement sous pression. Utiliser pour cela le distributeur de mise sous pression progressive type HEL−.../HEM−... . Fig. 6 S 6 Vérifier si les accessoires suivants sont nécessaires : Accumulateur de type VZS−... Clapet anti−retour piloté de type HGL−... Cela permet de réduire les variations de pression. En cas de chute de pression brutale, on évite ainsi la chute de la charge utile.
HSP−...−AP/A S Montage : mécanique Le HSP−... est livré prêt à être monté. S Le cas échéant, retirer le couvercle de protection avant le montage. S Monter d’abord les composants annexes et pour le HSP−...−AS l’entraînement externe ou s’assurer après le montage qu’il reste suffisamment d’espace libre pour le montage des composants. S S’assurer que l’emplacement est en mesure de supporter le poids du HSP−... . S Ne monter le HSP−... que sur une surface plane et rigide.
HSP−...−AP/A S Recommandation : Monter de préférence le HSP−... verticalement avec le kit de montage HMBK−ND et l’équerre de montage HMBV−ND sur une ou deux colonnes profilées. Fig. 9 Note Attention, deux colonnes profilées sont nécessaires pour le montage stable du HSP−25−... . 100 S Mettre en place le HSP−... de manière à toujours pouvoir atteindre les organes de commande. S Lors du montage, veiller à ne pas déformer les éléments : Serrer uniformément les vis de fixation.
HSP−...−AP/A S Pour le montage des composants annexes : Utililser le kit d’adaptation HAPG−... avec : Adaptateur universel pour tous les tailles du HSP−... (A). Deux canaux pour le passage des flexibles (B) et le support du collier de serrage (C). Le plan de perçage standard de l’adaptateur universel (D) constitue l’interface avec les produits Festo choisis comme par ex. la micro−pince. S Vérifier si des éléments de fixation et des plaques d’adaptation (E) supplémentaires sont nécessaires.
HSP−...−AP/A S Pour le montage d’un entraînement externe de type HSP−...−AS : Note S Utiliser un entraînement avec un couple d’entraînement uniforme sans à−coups. S Veiller à respecter les valeurs maximales admissibles pour les grandeurs caracté ristiques suivantes : Force axiale−radiale Fy et Fz Couple d’entraînement My Le point de référence des forces et des couples est le milieu de l’arbre. Voir à ce sujet le chapitre Caractéristi ques techniques. (A) (B) (C) Fig.
HSP−...−AP/A S Réglage statique des positions de fin de course S Retirer le couvercle de protection du module de manipulation. S Mettre l’entraînement à l’échappement. Pour le réglage de la course Z : (B) 1. Desserrer le contre−écrou de la vis de butée (A). 2. Visser à l’aide de la clé six pans la vis de butée en maintenant le contre−écrou jusqu’à l’obtention de la position de prise (B). 3. Serrer le contre−écrou (couple de serrage : 1 Nm). (A) Fig. 13 4.
HSP−...−AP/A S 5. Desserrer les vis de fixation (C) des coulis ses droite et gauche jusqu’à ce que cel les−ci puissent être déplacées. 6. Visser les vis de réglage (D) jusqu’à ce que les coulisses atteignent la position de prise ou de dépose désirée. Lorsque les joues latérales sont montées, il est possible de régler les vis de réglage à l’aide d’une clé à six pans à travers le trou traversant des joues latérales. (D) Pour un réglage sans décalage : 7.
HSP−...−AP/A S Montage : pneumatique Pour le raccordement de l’entraînement de type HSP−...−AP S Utiliser des limiteurs de débit unidirec tionnel du type GRLA−... pour régler la vitesse de rotation. La limitation de la vitesse est obtenue par la limitation de l’air d’échappement. Fig. 17 S Visser les deux limiteurs de débit unidirectionnel sur l’entraînement. S Procéder au raccordement de l’entraînement. Pour le raccordement des composants annexes Le kit d’installation MKRP−..
HSP−...−AP/A S Montage : électrique En cas d’utilisation du capteur de proximité SME/SMT−8 pour la détection de la position de fin de course : (E) (D) (C) 1. Retirer le couvercle de protection du mo dule de manipulation. (B) 2. S’assurer que les amortisseurs sont bien vissés (uniquement type HSP−...−AP; état à la livraison). 3. Introduire le capteur de proximité dans la rainure du rail des capteurs (A).
HSP−...−AP/A S 7 Mise en service Installation complète S Mettre l’installation lentement sous pression. On évite ainsi tout mouvement incontrôlé. Pour une mise sous pression progressive, utiliser le distributeur de mise sous pression progressive type HEL−... ou HEM−... . S Vérifier que les conditions de fonctionnement lors du réglage sont identiques à celles du fonctionnement en continu. Sinon, il existe un risque de surcharge du module de manipulation.
HSP−...−AP/A S Note Pour type HSP−...−...WR/WL: Tenir compte des avertissements et instructions figurant dans le manuel d’utilisation du BWR−/BWL−HSP−... S S Mettre les composants annexes sous pression.
HSP−...−AP/A S Phase d’essai 1. Fermer les deux limiteurs de débit unidi rectionnel d’abord complètement puis les ouvrir d’environ un tour. 2. S’assurer que l’appareil fonctionne dans les plages admissibles. Fig. 20 Note L’impact cinétique admissible pour la butée de fin de course est valable pour des combinaisons poids−vitesse données. Il ne doit pas être dépassé. S Veiller au respect des valeurs admissi bles pour le temps de déplacement en fonction de la charge utile.
HSP−...−AP/A S 5. Ouvrir lentement les limiteurs de débit unidirectionnel, jusqu’à l’obtention de la vitesse de déplacement souhaitée. 6. Veiller à ne pas dépasser le cycle minimal admissible. Définition Temps de cycle tt = Temps de déplacement t + Temps d’arrêt te t : Temps nécessaire au HSP−...pour aller et revenir de la position de prise à la position de dépose. (valeurs admissibles, voir le chapitre Courbres caracté− ristiques). te : Temps pendant lequel le HSP−...
HSP−...−AP/A S 8 Conditions d’utilisation Avertissement S S’assurer que dans la zone d’oscillation de la masse en mouvement personne n’entre en contact avec cette zone au niveau de l’entraînement de la masse en mouvement. aucun corps étranger ne se trouve dans cette zone. m S S’assurer que le module de manipulation n’est mis en mouvement qu’avec le couvercle ou la grille de protection. Note Avec HSP−...−AP : Une charge trop faible de l’amortisseur entraîne une fuite d’huile importante.
HSP−...−AP/A S Vérifier les signes d’usure suivants sur les éléments d’amortissement et les entretoises à ressort (pour la désignation des types, voir les accessoires) : S Contrôle Entretoise à ressort 1 Amortisseur 2 (...−AP) Intervalle de contrôle Tous les 2 millions de courses (env.
HSP−...−AP/A S 9 Maintenance et entretien S Vérifier régulièrement les amortisseurs (ou les tampons en caoutchouc dans les butées fixes) et les entretoises à ressort. S Nettoyer si nécessaire l’extérieur du HSP−... avec un chiffon doux. En cas de HSP−... défectueux ou d’entraînement HSP−...−AP défectueux : S 10 Envoyer le HSP−... pour réparation à Festo.
HSP−...−AP/A S Pour le remplacement des amortisseurs (HSP−...−AP) : 1. Mettre l’entraînement à l’échappement. (B) 2. Retirer le couvercle de protection. 3. Retirer le capteur de proximité et le rail de capteurs sur le support d’amortisseur. 4. Desserrer le contre−écrou (A). 5. Visser la douille de raccord de l’amortisseur (B). 6. Dévisser l’amortisseur du support (surplat disponible sur le filetage de l’amortisseur). (A) 7. Visser la douille de butée complètement sur l’amortisseur neuf. Fig. 24 8.
HSP−...−AP/A S Pour le remplacement des tampons en caoutchouc dans les butées fixes (HSP−...− AS) : 1. Couper les alimentations en énergie. 2. Retirer le couvercle de protection. 3. Retirer les tampons en caoutchouc des butées fixes à l’aide d’un outil appro prié (par ex. tournevis, pinces). 4. Enfoncer les nouveaux tampons en caoutchouc dans les butées fixes. 5. Remonter le couvercle de protection. Fig. 25 Festo HSP−...
HSP−...−AP/A S 11 Accessoires Désignation Type HSP−12−... HSP−16−... HSP−25−...
HSP−...−AP/A S 12 Dépannage Panne Cause possible Solution Impact violent en fin de course Amortisseur défectueux Remplacer l’amortisseur. Elément de butée trop sollicité Charge utile trop lourde Vitesse de la masse en mouvement trop élevée Réduire la vitesse de déplacement. Position des capteurs de proximité incorrecte Corriger la position des capteurs de proximité. Utilisation d’un mauvais type de capteur de proximité Utiliser uniquement des capteurs de proximité de type SME/SMT−8−...
HSP−...−AP/A S 13 Caractéristiques techniques Type HSP−12−... HSP−16−... HSP−25−...
HSP−...−AP/A S Type HSP−12−... Position de montage Au choix (de préférence fonctionnement vertical) Lubrification Guidage orthogonal avec lubrification de base à vie, lubrification ultérieure après 10 millions de courses recommandée. Réglage des positions de fin de course Vis de réglage dans le sens y Vis de butée dans le sens z Amortissement des positions de fin de course avec des amortisseurs YSRW−5−8 YSRW−7−10 YSRW−8−14 1 10 2 15 3 21 0,6 0,8 1 Course y [mm] 52 ... 68 90 ...
HSP−...−AP/A S Type HSP−12−... HSP−16−... HSP−25−... Effort axial sur l’arbre d’entraînement F Yadm. [N] 18 30 50 Effort radial sur l’arbre d’entraînement FZadm. [N] 45 75 120 Couple d’entraînement MYadm. [Nm] 1,25 2,5 5 LpAeq [dBA] Niveau sonore selon la perception sonore, (correspond au niveau sonore DIN CEI 804) 64 67 73 LpAeq [dBA] Composantes impulsionnelles des bruits de déplacement, (correspond au niveau sonore d’impulsion DIN CEI 804) 75 78 84 Charge adm. max.
HSP−...−AP/A S 14 Matériau Composant Matériau Alliage d’aluminium corroyé, oxydé électrolytiquement Plaque de montage Support d’amortisseur Talon (entre les vis de butée) Rail de capteurs Boîtier Coulisse Levier pivotant Acier de cémentation, bronzé Vis de butée Douille de raccord Entretoise Acier, fortement allié Guidage orthogonal Acier de traitement Matériau supplémentaire pour HSP−AS−...
HSP−...−AP/A S 15 Courbes caractéristiques a) Temps de déplacement en fonction de la charge utile m Définition Charge utile m = Masse supplémentaire sur le rail de guidage vertical par ex. adaptateur, vérin oscillant, pince et pièce Temps de déplacement = Temps nécessaire au HSP−...
HSP−...−AP/A S Modulo di movimentazione HSP−...−AP/ASItaliano 1 Elementi operativi e attacchi 5 6 4 7 3 2 8 1 aB 1 Elemento di presa elastico aA aJ 9 7 Elemento centrale della guida corsa (solo nei modelli HSP−16−... e HSP−25−...) 2 Arresto di finecorsa con guida di fissaggio per finecorsa SMx−8... ammortizzatore YSRW (...
HSP−...−AP/A S 2 Descrizione generale del prodotto Esecuzione base Varianti Tipo HSP−12−.., HSP−16−.., HSP−25−... Il modulo di movimentazione nei modelli 12, 16, 25 viene fornito di serie preas semblato con i seguenti elementi funzionali: sottobase con diverse soluzioni di montaggio e fissaggio 8 2 coulisse mobili di guida della corsa a cuscinetti volventi 4 2 guide lineari disposte a croce (crociera) aB 2 battute nelle posizioni di finecorsa, con un ammortizzatore (tipo ...
HSP−...−AP/A S Kit e accessori (cfr. capitoli Montaggio" e Accessori") Kit di fissaggio HMB... per il montaggio ad es. su profili portanti con supporti angolari e tasselli scorrevoli Kit di installazione MKRP... (A) Guaina flessibile di protezione dei tubi flessibili in movimento Supporto per cavi sulla crociera Attacco a gomito per il montaggio ad es. su sottobase o su modulo base Copertura per cavi nelle scanalature della sottobase o dei profili laterali Finecorsa magnetici SME/SMT−8−...
HSP−...−AP/A S 3 Funzionamento e utilizzo La guida della corsa 4 e la crociera aB deter minano l’esecuzione di spostamenti estrema mente precisi in direzione verticale e orizzon tale (assi y e z). Gli elementi di presa elastici 1 montati sugli arresti di finecorsa garanti scono un’elevata riproducibilità di posiziona mento. z y Nelle posizioni di finecorsa, gli ammortizzatori idraulici autoregolanti 2 (solamente tipo HSP−...−AP) producono la decelerazione del Fig. 2 carico.
HSP−...−AP/A S 5 Condizioni di utilizzo Nota L’uso improprio può causare il cattivo funzionamento del prodotto. S Provvedere affinché le indicazioni contenute nel presente capitolo vengano sempre osservate. In tal modo si assicura un funzionamento corretto e sicuro del prodotto. S Rispettare le norme dell’associazione di categoria, del TÜV o alle norme nazionali equivalenti. S Tenere conto delle condizioni ambientali durante l’utilizzo.
HSP−...−AP/A S S Alimentare gradualmente l’impianto. Utilizzare a tal scopo la valvola di inseri mento tipo HEL−.../HEM−... . Fig. 6 S 6 Verificare l’opportunità di impiegare i seguenti accessori: Serbatoio dell’aria compressa tipo VZS−... Valvola unidirezionale tipo HGL−...
HSP−...−AP/A S Montaggio delle parti meccaniche L’HSP−... viene fornito preassemblato pronto per l’uso. S Prima del montaggio, rimuovere eventualmente la copertura di protezione. S Montare innanzitutto i componenti e, nell’HSP−...AS, l’attuatore esterno, op pure assicurarsi che dopo il fissaggio sia disponibile spazio libero sufficiente per il montaggio dei componenti. S Assicurarsi che la superficie di fissaggio sia in grado di sostenere il peso dell’HSP−... . S Fissare l’HSP−...
HSP−...−AP/A S Suggerimento: Fissare l’HSP−... preferibilmente in posizione verticale mediante il kit di fissaggio HMBK−ND e il kit di raccordi HMBV−ND a uno o due profili portanti. Fig. 9 Nota Tenere presente che per fissare in modo stabile l’HSP−25−... sono necessari due profili portanti. 130 S Posizionare l’HSP−... in modo che gli elementi operativi risultino accessibili in qualsiasi momento. S Verificare che il modulo non sia soggetto a sollecitazioni meccaniche.
HSP−...−AP/A S Montaggio dei componenti: Impiegare il kit di adattatori HAPG−... con: supporto universale per i diversi tipi di HSP−... (A) due canaline di guida dei tubi (B) e il supporto per fascette serracavi (C). Sul supporto universale (D) è stata realizzata una configurazione standard dei fori tale da consentire il montaggio dei prodotti Festo scelti per l’applicazione, quali ad es. le micropinze.
HSP−...−AP/A S Montaggio di un attuatore esterno per il modulo tipo HSP−...−AS: Nota S Utilizzare un attuatore con coppia motrice uniforme senza sollecitazione d’urto. S Accertarsi che vengano rispettati i limiti massimi consentiti dei seguenti parametri: forza radiale assiale Fy e Fz coppia motrice My Il punto di riferimento per forze e momenti è rappresentato dal centro dell’albero. Vedere in proposito il capitolo Dati tecnici". (A) (B) (C) Fig.
HSP−...−AP/A S Regolazione statica delle posizioni di finecorsa: S Rimuovere la copertura di protezione del modulo di movimentazione. S Scaricare la pressione nell’attuatore. Regolazione della corsa z: (B) 1. Allentare il dado di bloccaggio della vite di arresto (A). 2. Servendosi di una chiave a brugola, girare la vite di arresto tenendo fermo il dado di bloccaggio fino a raggiungere la posizione di prelievo (B). 3. Serrare il dado di bloccaggio (coppia di serraggio: 1 Nm). (A) Fig. 13 4.
HSP−...−AP/A S 5. Allentare le viti di fissaggio (C) dei compo nenti destro e sinistro della coulisse finché è possibile spostare i componenti stessi. 6. Agire sulle viti di regolazione (D) per fare in modo che i componenti della coulisse raggiungano la posizione di prelievo e/o di deposito desiderata. Con i profili laterali montati, è possibile registrare le viti di regolazione mediante una chiave a brugola agendo attraverso il foro passante dei profili laterali.
HSP−...−AP/A S Montaggio delle parti pneumatiche Collegamento dell’attuatore per il modulo tipo HSP−...−AP S Utilizzare regolatori di portata unidirezio nali tipo GRLA−... per modulare la velocità di oscillazione. La velocità viene control lata attraverso lo strozzamento dell’aria di scarico. Fig. 17 S Avvitare i due regolatori di portata unidirezionali sull’attuatore. S Collegare l’attuatore all’alimentazione pneumatica. Collegamento dei componenti Il kit di installazione MKRP−... (v.
HSP−...−AP/A S Montaggio delle parti elettriche In caso di impiego dei finecorsa magnetici SME/SMT−8 per il rilevamento delle posizioni di finecorsa: (E) (D) (C) 1. Rimuovere la copertura di protezione del modulo di movimentazione. (B) 2. Accertarsi che gli ammortizzatori siano completamente avvitati (solo tipo HSP−...− AP; condizioni alla fornitura). 3. Inserire il finecorsa magnetico nella scanalatura della guida per sensori (A).
HSP−...−AP/A S 7 Messa in servizio Impianto completo S Alimentare gradualmente l’impianto. In tal modo si impediscono movimenti incontrollati degli attuatori. L’alimentazione graduale al momento dell’accen sione è assicurato dalle valvole di inserimento tipo HEL−... o HEM−... . S Assicurarsi che le condizioni d’esercizio durante il processo di regolazione siano identiche a quelle durante il funzionamento continuo. In caso contrario sussiste il pericolo di sovraccarico del modulo di movimentazione.
HSP−...−AP/A S Nota Per il tipo HSP−...−...WR/WL: Rispettare le avvertenze e le note riportate in istru zioni per l’uso del BWR−/BWL−HSP−... S S Alimentare i componenti con l’aria compressa.
HSP−...−AP/A S Prova di funzionamento 1. I due regolatori di portata unidirezionali installati a monte devono essere prima serrati completamente quindi riaperti di ca. 1 giro. 2. Accertarsi che i parametri di esercizio rientrino negli intervalli ammissibili. Nota L’energia cinetica di impatto ammissibile per l’arresto di finecorsa vale per determi nate combinazioni di massa e velocità. Non deve essere superata.
HSP−...−AP/A S 5. Riaprire quindi lentamente i regolatori di portata unidirezionali, fino a raggiungere la velocità di spostamento prevista. 6. I valori effettivi di tempo−ciclo non devono risultare inferiori al limite minimo consentito. Definizione Tempo−ciclo tt = tempo di spostamento t + tempo di attesa te t: Tempo richiesto dall’HSP−... per spostarsi dalla posizione di prelievo alla posizione di deposito e ritorno (per i valori ammessi vedere il capitolo Curve caratteristiche").
HSP−...−AP/A S 8 Uso e funzionamento Avvertenza S Accertarsi che nell’area di oscillazione della massa movimentata in prossimità dell’attuatore non sia possibile introdurre le mani nell’area di traslazione della massa movimentata non siano presenti oggetti estranei. S Provvedere affinché il modulo di movimenta zione possa essere azionato solamente con la copertura o la griglia di protezione regolar mente fissate. m Nota Per HSP−...
HSP−...−AP/A S Accertarsi che gli elementi di ammortizzazione e gli elementi di presa elastici (per i vari tipi vedere Accessori") non presentino i seguenti segni di usura: S Ammortizzatore 2 (...−AP) Controllo Elemento di presa elastico 1 Ciclo di controllo Ogni 2 milioni di corse (appr.
HSP−...−AP/A S 9 Manutenzione e cura S Controllare regolarmente gli ammortizzatori (o gli tampone di gomma sulle battute fisse) e gli elementi di presa elastici. S Se necessario, pulire l’HSP−... sulla superficie esterna con un panno morbido. In caso di guasto dell’HSP−... o dell’attuatore dell’HSP−...−AP: S 10 Spedire l’HSP−... a Festo per la riparazione.
HSP−...−AP/A S Sostituzione degli ammortizzatori (HSP−...−AP): 1. Scaricare la pressione nell’attuatore. (B) 2. Rimuovere la copertura di protezione. 3. Rimuovere il finecorsa magnetico e la guida per sensori dal supporto dell’am mortizzatore. 4. Svitare il dado di bloccaggio (A). 5. Svitare la bussola di arresto dall’ammor tizzatore (B). 6. Smontare l’ammortizzatore dal supporto (sul filetto dell’ammortizzatore è predi sposta la superficie per l’attacco della chiave). (A) Fig. 24 7.
HSP−...−AP/A S Sostituzione dei tampone di gomma nelle battute fisse (HSP−...−AS): 1. Scollegare le alimentazioni di energia. 2. Rimuovere la copertura di protezione. 3. Rimuovere i tampone di gomma servendosi di un attrezzo adeguato (ad es. cacciavite, pinza). 4. Premere i nuovi tampone di gomma nelle battute fisse. 5. Fissare la copertura di protezione. Fig. 25 Festo HSP−...
HSP−...−AP/A S 11 Accessori Denominazione Tipo HSP−12−... HSP−16−... HSP−25−...
HSP−...−AP/A S 12 Eliminazione dei guasti Guasto Possibili cause Rimedio Impatto violento a finecorsa Ammortizzatore guasto Sostituire l’ammortizzatore. Eccessiva sollecitazione dell’elemento di battuta Carico troppo pesante Eccessiva velocità della massa movimentata Ridurre la velocità di spostamento. Posizione dei finecorsa magnetici errata Correggere la posizione dei finecorsa magnetici.
HSP−...−AP/A S 13 Dati tecnici Tipo HSP−12−... HSP−16−... HSP−25−... Cod. prod. −AP 533 599 533 607 533 615 Cod. prod.
HSP−...−AP/A S Tipo HSP−12−...
HSP−...−AP/A S Tipo HSP−12−... HSP−16−... HSP−25−... Carico assiale sull’albero motore FY amm [N] 18 30 50 Carico radiale sull’albero motore FZ amm [N] 45 75 120 Coppia motrice MY amm [Nm] 1,25 2,5 5 LpAeq [dBA] 64 Livello di pressione acustica in base alla sensibilità acustica (corrisponde al livello sonoro permanente sec. DIN IEC 804) 67 73 LpAIm [dBA] Impulsività dei rumori dati dagli spostamenti (corrisponde al livello sonoro permanente impulsivo sec. DIN IEC 804) 78 84 Max.
HSP−...−AP/A S 14 Materiali Componente Materiale Lega per lavorazione plastica in alluminio anodizzato Sottobase Supporto ammortizzatore Braccetto (tra le viti di arresto) Guida sensori Corpo Coulisse Palmola oscillante Acciaio da cementazione, brunito Vite di arresto Bussola di arresto Elemento di presa Acciaio fortemente legato Crociera Acciaio temprato Altri materiali presenti nell’HSP−AS−...
HSP−...−AP/A S 15 Curve caratteristiche a) Tempo di spostamento t in funzione del carico m Definizione Carico m = carico supplementare sul profilo guida verticale ad es. adattatore, attuatore oscillante, pinza e pezzo Tempo di spostamento t = tempo richiesto dall’HSP−... per spostarsi dalla posizione di prelievo alla posizione di deposito e ritorno m [kg] t [ms] b) Momento di inerzia di massa J in funzione del carico m (per la progettazione dell’attuatore) J [kgcm 2] m [g] 152 Festo HSP−...
HSP−...−AP/A S Hanteringsmodul typ HSP−...−AP/ASSvenska 1 Komponenter och anslutningar 5 6 4 7 3 2 8 1 aB 1 Fjädertryckstycke aA aJ 9 7 Mittstycke för banstyrning (endast HSP−16−... och HSP−25−...) 2 Slutanslag med sensorspår för cylindergivare SMx−8... stötdämpare YSRW (...−AP) fasta anslag med gummidämpare (...
HSP−...−AP/A S 2 Produktöversikt Grundutförande Varianter Typ HSP−12−..., HSP−16−..., HSP−25−... Hanteringsmodulen levereras som standard i dimensionerna 12, 16, 25 med följande funktionselement färdigmonterade: Bottenplatta med variabla monterings− och fästmöjligheter 8 2 justerbara bakstycken för banstyrning via valslagerstyrning 4 2 linjärstyrningar i korsanordning (korsstyrning) aB 2 anslag i ändlägena med vardera en stötdämpare (Typ ...
HSP−...−AP/A S Byggsatser och tillbehör (se även kapitlet Montering" och "Tillbehör") Monteringsbyggsats HMB... för montering med vinkelstycken och spårmuttrar, t.ex. vid profilstolpar Installationsbyggsats MKRP... (A) Flexibel skyddsslang för rörliga slangar Kabelhållare vid korsstyrningen Adaptervinkel för fäste vid t.ex. bottenplatta eller uppbyggnad Täckprofil för kabeldragning i spåren på bottenplattan resp. sidostyckena (A) Cylindergivare SME/SMT−8−...
HSP−...−AP/A S 3 Funktion och användning Genom banstyrning 4 och korsstyrning aB framtvingas ett rörelseförlopp i vertikal och horisontell riktning (y−z−bana). De fjäder− tryckstycken 1 som är monterade vid slutanslagen ger en hög repeternoggrannhet vid positioneringen. I ändlägena dämpas rörelsen av själv− justerande, hydrauliska stötdämpare 2 (endast Typ HSP−...−AP). Ändlägena kan avläsas med cylindergivare typ SME/SMT−8... .
HSP−...−AP/A S 5 Förutsättningar för korrekt användning av produkten Notera Felaktig hantering kan leda till felfunktioner. S Se till att punkterna i den här bruksanvisningen alltid följs. På så sätt garanteras att enheten fungerar korrekt och säkert. S Följ gällande lagar och bestämmelser. S Ta hänsyn till rådande miljövillkor. S Jämför gränsvärdena i denna bruksanvisning med din aktuella applikation (t.ex. tryck, krafter, moment, temperaturer, massor och hastigheter). S Ta bort förpackningarna.
HSP−...−AP/A S S Pålufta hela anläggningen långsamt. Mjukstartventil HEL−.../HEM−... är avsedd för detta. S Kontrollera om något av följande är nödvändigt: Bild 6 6 Tryckluftstank av typen VZS−... Backventil av typen HGL−.. Därigenom kan trycksvängningar reduceras. Vid plötsligt tryckfall undviks därmed att arbetslasten inte faller ned.
HSP−...−AP/A S Montering: mekanisk HSP−... levereras monteringsfärdig. S Ta bort ev. skyddslock före monteringen. S Montera först påbyggnadskomponenterna och för HSP−...−AS den externa cylindern, eller se till att det efter fastsättandet finns tillräckligt med utrymme för att montera komponenterna. S Säkerställ att fästytan kan bära upp vikten på HSP−... . S Fäst endast HSP−... på en jämn, stabil yta.
HSP−...−AP/A S Rekommendation: Fäst HSP−... med fördel vertikalt med monteringsbyggsatsen HMBK−ND och anslutningsvinkeln HMBV−ND vid en eller två profilstolpar. Bild 9 Notera Observera att för stabilt fäste av HSP−25−... krävs det två profilstolpar. 160 S Placera HSP−... så att komponenterna alltid kan nås. S Montera utan spänningar: Dra åt fästskruvarna jämnt. S Se till att det finns tillräckligt med utrymme för anslutning av matningsledningar och −slangar. Festo HSP−...
HSP−...−AP/A S Montering av påbyggnadskomponenter: Använd adapterbyggsatsen HAPG−... med: universaladapter för olika dimensioner av HSP−... (A). två kanaler för slangdragning (B) och hållare för kabelbindare (C). Standardhålmönstret för universaladaptern (D) bildar gränssnittet för ett antal Festo−produkter som t.ex. Micro−gripare. S (B) (A) (C) (D) (E) Kontrollera behovet av ytterligare fästelement och adapterbyggplattor (E). En översikt finns i säljdokumenten för HSP−... .
HSP−...−AP/A S Montering av en extern cylinder för typen HSP−...−A S: Notera S Använd en cylinder med jämnt vridmoment utan stötbelastning. S Se till att tillåtna maxvärden följs avseende följande parametrar: Axial−radialkraft Fy och Fz Drivmoment My Referenspunkt för krafter och moment är axelmitten. Mer information finns i kapitlet Tekniska data. (A) (B) (C) Bild 12 Överföringen av vridmomentet sker via en drivaxel med kullager. Den externa cylindern kan fästas på baksidan av bottenplattan.
HSP−...−AP/A S Statisk justering av ändlägen: S Ta bort skyddslocket från hanteringsmodulen. S Avlufta cylindern. Inställning av Z−slag: (B) 1. Lossa låsmuttern för anslagsskruven (A). 2. Dra åt anslagsskruven med en insexnyckel och håll samtidigt emot låsmuttern, tills upptagningsläget uppnås (B). 3. Dra åt låsmuttern (åtdragningsmoment: 1 Nm). 4. Upprepa proceduren för inställning av avlämningsläget.
HSP−...−AP/A S 5. Lossa fästskruvarna (C) för höger och vänster bakstycksdel så mycket att bakstycksdelarna kan förflyttas. 6. Vrid reglerskruvarna (D) tills bakstycksdelarna har nått önskat upptagnings− resp. avlämningsläge. Om sidostycken är monterade kan reglerskruvarna justeras med en insexnyckel genom de genomgående hålen i sidostyckena. Riktning utan förskjutning: (D) (C) Bild 14 7.
HSP−...−AP/A S Montering: pneumatisk montering Anslutning av cylinder för typ HSP−...−AP S Använd strypbackventiler av typ GRLA−... för att ställa in vridhastigheten. Hastigheten reduceras genom att strypa avluftningen. S Skruva i de båda strypbackventilerna vid cylindern. S Anslut cylindern. Bild 17 Ansluta påbyggnadskomponenter Installationsbyggsatsen MKRP−.. (se kapitlet Tillbehör) möjliggör en säker dragning av slangar och ledningar i en flexibel installationsslang.
HSP−...−AP/A S Montering: elektrisk montering Vid användning av cylindergivare SME/SMT−8 för avläsning av ändlägesposition: (E) (D) 1. Ta bort skyddslocket till hanterings− modulen. (C) 2. Säkerställ att stötdämparna är helt iskruvade (endast typ HSP−...−AP; leveransskick). (B) 3. Stick in cylindergivaren i spåret på givarskenan (A). Aktiveringen av den elektriska cylindergivaren sker via magneter i anslagsskruvarna (B). 4. Fäst cylindergivaren i ändläget.
HSP−...−AP/A S 7 Idrifttagning Hela anläggningen S Pålufta hela anläggningen långsamt. Då uppträder inga okontrollerade rörelser. Mjukstartventil HEL−... eller HEM−... ger långsam påluftning. S Se till att driftförhållandena i inställningsförfarandet är identiska med de i den kontinuerliga driften. Annars föreligger risk för att hanteringsmodulen blir överbelastad.
HSP−...−AP/A S Notera För typ HSP−...−...WR/WL: Beakta varningar och anvisningar i bruksanvisning till BWL−/BWR−HSP−... S S Pålufta påbyggnadskomponenterna.
HSP−...−AP/A S Provkörning 1. Vrid de båda förkopplade strypback− ventilerna först så att de är helt stängda sedan med ungefär ett varv. 2. Se till att driftförhållanden ligger inom tillåtna områden. Bild 20 Notera Den tillåtna kinetiska kollisionsenergin vid ändlägena gäller för bestämda kombinationer massa/hastighet. Detta får inte överskridas. S Se till att de tillåtna värdena för rörelsetiden följs i förhållande till arbetslasten (kapitlet Kurvor). Bild 21 3.
HSP−...−AP/A S Definition Takttid tt = rörelsetid t + fördröjning te t: Tiden som HSP−... behöver för att köras fram och tillbaka till upptagnings− och avlämningsläge. (tillåtna värden finns i kapitlet Kurvor) te: Tiden som HSP−... stannar i upptagnings− och avlämningsläge. Typ HSP−12−... HSP−16−... HSP−25−... Minsta tillåtna takttid tt [s] 0,6 0,8 1 HSP−... ska nå ändlägena men inte slå an för hårt. För hårt anslag ger en tillbakastudsning från ändläget.
HSP−...−AP/A S 8 Manövrering och drift Varning S Säkerställ inom den rörliga massans vridområde på cylindern att ingen griper i den rörliga massans vridriktning. inga främmande föremål förekommer. m S Se till att hanteringsmodulen endast sätts i rörelse med skyddslock eller −galler. Notera Vid HSP−...−AP: En för låg belastning av stötdämparen leder till ett högre oljeläckage. Säkerställ att stötdämparen drivs med en energibelastning på minst 25 % till maximalt 100 %.
HSP−...−AP/A S S Kontrollera dämpningselement och fjädertryckstycken (typbeteckning se Tillbehör) avseende följande tecken på slitage: Test Fjädertryckstycke 1 Kontrollcykel Efter 2 miljoner slag (ca varannan månad) 1) Tecken på slitage Spel vid vertikala styrskenor i ändlägen i horisontell riktning Oljeläckage, hårt anslag, Hårt anslag 2) anslagsstång stannar kvar i inkört ändläge eller rör sig endast långsamt ut ur ändläget.
HSP−...−AP/A S 9 Underhåll och skötsel S Kontrollera regelbundet stötdämpare (eller gummidämparna i de fasta anslagen) och fjädertryckstycken. S Rengör vid behov utsidan av HSP−... med en mjuk trasa. Vid defekt på HSP−... eller vid defekt på cylindern vid HSP−...−AP: S 10 Skicka defekt HSP−... till Festo för reparation. Byte och reparation Byte av fjädertryckstycken: Notera Vid byte av fjädertryckstycken får endast originaldelar användas. 1. Avlufta cylindern. 2.
HSP−...−AP/A S Byte av stötdämpare (HSP−...−AP): 1. Avlufta cylindern. (B) 2. Ta bort skyddslocket. 3. Ta bort cylindergivaren och givarskenan vid stötdämparhållaren. 4. Lossa låsmuttern (A). 5. Skruva loss anslagshylsorna från stötdämparen (B). 6. Lossa stötdämparen från hållaren (nyckelfäste finns på stötdämparen). 7. Skruva fast anslagshylsorna helt på den nya stötdämparen. (A) Bild 24 8. Skruva fast den nya stötdämparen med anslagshylsor ovanifrån i hållaren (se åtdragningsmoment i tabellen). 9.
HSP−...−AP/A S För att växla gummidämpare i fastanslagen (HSP−...−AS): 1. Koppla från driftens energiförsörjning. 2. Avlägsna skyddslocket. 3. Avlägsna anslagets gummidämpare med ett lämpligt verktyg (t. ex. tång eller skruvmejsel). 4. Tryck en ny gummidämpare in i anslaget. 5. Fästa skyddslocket. Bild 25 Festo HSP−...
HSP−...−AP/A S 11 Tillbehör Beteckning Typ HSP−12−... HSP−16−... HSP−25−...
HSP−...−AP/A S 12 Åtgärdande av fel Fel Möjlig orsak Åtgärd Hårt anslag i ändläget Stötdämpare defekt Byt stötdämpare. Dämpningselement överbelastat Arbetslasten för tung För hög hastighet för den rörliga massan Reducera rörelsehastigheten. Cylindergivarnas position felaktig Korrigera cylindergivarnas position. Fel cylindergivartyp används Använd endast cylindergivare av typen SME/SMT−8−... . Cylindergivare defekt Byt cylindergivare.
HSP−...−AP/A S 13 Tekniska data Typ HSP−12−... HSP−16−... HSP−25−...
HSP−...−AP/A S Typ HSP−12−... Smörjning Korsstyrning med livslång grundsmörjning, eftersmörjning efter 10 milj. Slag rekommenderas. Ändlägesjustering Reglerskruvar i y−riktning Anslagsskruvar i z−riktning Ändlägesdämpning med stötdämpare YSRW−5−8 YSRW−7−10 YSRW−8−14 Till. stötdämparenergi Emax [Nm] Ehmax [kNm] 1 10 2 15 3 21 0,6 0,8 1 y−slag [mm] 52...68 90...110 130...170 z−slag [mm] 20...30 35...50 50...70 Dynamiskt moment Mtill.
HSP−...−AP/A S Typ HSP−12−... HSP−16−... HSP−25−... Axialkraft vid drivaxel FY till. [N] 18 30 50 Radialkraft för drivaxel FZ till. [N] 45 75 120 Drivmoment MY till.
HSP−...−AP/A S 14 Material Komponent Material Alu−smideslegering, anodoxiderad Bottenplatta Stötdämparhållare Brygga (mellan anslagsskruvarna) Givarskena Hus Bakstyck Svängarm Sätthärdningsstål, polerat Anslagsskruv Anslagshylsa Tryckstycke Stål, höglegerat Korsstyrning Legerat stål Ytterligare material för HSP−AS−... Axel Stål Lager Alu−smideslegering Kullager Valslagerstål Festo HSP−...
HSP−...−AP/A S 15 Kurvor a) Rörelsetiden beroende av arbetslasten m Definition Arbetslast m = tilläggsmassa vid den vertikala styrskenan t.ex. adapter, vriddon, gripare och komponenter Rörelsetid t = tiden som HSP−...behöver för att köras fram och tillbaka till upptagnings− och avlämningsläge. m [kg] t [ms] b) Masströghetsmoment J beroende av arbetslasten m (för drivbusslängd) J [kgcm 2] m [g] 182 Festo HSP−...
HSP−...−AP/A S Festo HSP−...
HSP−...−AP/A S Weitergabe sowie Vervielfältigung dieses Dokuments, Verwertung und Mitteilung seines Inhalts sind verboten, soweit nicht ausdrücklich gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadenersatz. Alle Rechte sind für den Fall der Patent−, Gebrauchsmuster oder Geschmacks− mustereintragung vorbehalten. The reproduction, distribution and utilization of this document as well as the comunication of its contents to others without express authorization is prohibited.