Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen www.festoolusa.com Instruction manual - Portable circular saw Page 6 IMPORTANT: Read all instructions before using. Guide d’utilisation - Scie circulaire à main Page 22 IMPORTANT: Lire toutes les instructions avant de démarrer les travaux. Manual de instrucciones - Sierra circular Página 39 IMPORTANTE: Lea todas las instrucciones antes de usar.
1-5 1-6 1-4 1-7 1-3 1-2 1-4 1-8 1-9 1-3 1-10 1-1 1-11 1-12 1-13 1-14 1-17 1-16 1-15 1
Original operating manual About this manual ................................ Symbols................................................ Safety instructions ............................... Technical data ...................................... Functional description ......................... Intended use......................................... Commissioning .................................... Settings ................................................ Working with the machine ...................
Risk of electric shock Wear protective gloves. Read the Operating Instructions/Notes! Disconnect from the power supply! Wear ear protection. a b Wear protective goggles. saw blade dimensions a ... outside diameter b ... bore diameter Wear a dust mask. Safety instructions General safety instructions WARNING! Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool.
finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. d. Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. f. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery.
that do not match the mounting hardware of the saw will run off-centre, causing loss of control. h. Never use damaged or incorrect blade washers or bolt. The blade washers and bolt were specially designed for your saw, for optimum performance and safety of operation. i.Wear suitable protective equipment such as ear protection, safety goggles, a dust mask for work which generates dust, and protective gloves when working with raw materials and when changing tools.
construction activities contains chemicals known (to the State of California) to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically treated lumber. The risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work.
Intended use Circular saws are intended to be used for sawing wood, materials similar to wood, plaster and cement-bonded fibre materials and plastics. When fitted with special saw blades for aluminium offered by Festool, these machines can also be used for sawing aluminium. Only saw blades with the following specifications may be used: Saw blade diameter 160 mm, cutting width 2,2 mm, location hole 20 mm, max. standard blade thickness 1,8 mm, suitable for speeds up to 9500 min-1.
even when under load. sumption under extreme overload, which can lead to a decrease in the motor speed. The motor immediately restarts after the load is removed. Speed control You can regulate the speed steplessly within the speed range using the adjusting wheel [1-10] (see Technical data). This enables you to optimise the cutting speed to suit the surface (see table).
Adjusting the cutting angle Saw blade between 0° and 45°: WARNING Unscrew the rotary knobs [4-1]. Swivel the sawing unit to the desired cutting angle [4-2]. Tighten the rotary knobs [4-1]. Both positions (0° and 45°) are set at the factory and can be readjusted by the after-sales service team. When making angled cuts, slide the viewing window/splinterguard to the highest position! to undercut -1° and 47°: Swivel the saw unit to the end position (0°/45°) as described above.
Insert the outer flange [5-9] so that the pin engages in the recess on the inner flange. Tighten the screw [5-5] firmly. Fold back the lever [5-2]. 5 Fitting the viewing window/ splinterguard [6] The viewing window (transparent) [6-1] provides a view of the saw blade and optimises dust extraction. 5-1 5-2 5-3 With 0° cuts, the splinterguard (green) [6-2] also improves the quality of the cutting edge of the sawn-off workpiece on the upper side. Insert the splinterguard [6-2].
Dust extraction WARNING Dust hazard Dust can be hazardous to health. Always work with a dust extractor. Always read applicable national regulations before extracting hazardous dust. A Festool mobile dust extractor with an extractor hose diameter of 27 mm or 36 mm (36 mm recommended due to the reduced risk of clogging) can be connected to the extractor connector [1-8].
Working with the machine – – – – – – Please observe all mentioned safety informations and the following rules when working: Check the installation fixture prior to use and do not use the machine if the fixture does not function correctly. Always hold the machine with two hands at the handles [1-4] when performing work. This reduces the risk of injury and is a prerequisite for precise work.
the cutting line for 0° and 45° cuts (without guide rail). [9-2], accessories), which is clamped on the guide rail. – The machine must always be held securely with both hands and only plunged slowly. Switch the machine on, and press the saw down to the set cutting depth. Push the machine in the direction of cut. Take care that the saw bench remains firmly on the workpiece. Procedure Place the machine onto the workpiece and position it against a stop (kickback stop).
Service and maintenance WARNING Any maintenance or repair work that requires opening of the motor or gear housing should only be carried out by an authorised Customer Service Centre (name supplied by your dealer)! Maintenance or repair work carried out by an unauthorised person can lead to the wrong connection of the power cord or other components, which in turn can lead to accidents with serious consequences.
cleaning the saw blades. The cutting depth of resharpened saw blades can be adjusted accurately using the adjusting screw [11-1]. Resharpened saw blades 11 Adjust the cutting depth stop [11-2] to 0 mm (with guide rail). Unlock the saw unit and push downwards until it reaches the stop. Turn in the adjusting screw [11-1] until the saw blade touches the workpiece. 11-1 Saw table wobbles The saw table must be on an even surface when adjusting the cutting angle.
of attaching the guide rail securely using clamps [12-2] ensures safer working conditions. Adjust the guide play between the saw table and the guide rail using the two adjustable jaws [121]. Bed in the splinterguard [12-3] before using the guide rail for the first time: Set the power tool speed to 6. Place the power tool at the rear end of the guide rail together with the complete guide plate. Switch on the power tool. Push down the power tool slowly to the max.
Environment Do not dispose of the device as domestic waste! Dispose of machines, accessories and packaging at an environmentally responsible recycling centre. Observe the respective national regulations.
Notice d'utilisation d'origine À propos de ce manuel......................... Symboles .............................................. Consignes de sécurité.......................... Caractéristiques techniques................ Description fonctionnelle..................... Utilisation en conformité avec les instructions ............................................... Mise en service..................................... Réglages............................................... Travail avec la machine...........
Classe II conception .../min tours ou course par minute min-1 ’’ pouce lb. livre Diamètre Information, astuce Portez une protection auditive ! Portez des lunettes de protection ! Porter un masque de protection ! Porter des gants de protection ! Avertissement de danger général Débrancher la prise secteur ! Risque d'électrocution Lire les instructions / les remarques ! a b Dimension lame de scie a ... diamètre b ...
loguée pour les applications extérieures réduit le risque d'un choc électrique. f. Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique. 3 SECURITE DES PERSONNES a. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites preuve de bon en utilisant l'outil électroportatif.
et le contrôle de l’outil électrique dans des situations inattendues. 5 SERVICE a. Ne faites réparer votre outil électroportatif que par un personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d'origine. Ceci permet d'assurer la sécurité de l'appareil. Consignes de sécurité spécifiques à la machine Sciage a. DANGER ! N'approchez pas vos mains de la scie et de la lame de scie. Tenez la poignée supplémentaire ou le carter moteur à l'aide de votre deuxième main.
ayant pénétré dans la pièce à travailler, centrez la lame de scie dans la fente de la scie et vérifiez que les dents de la scie ne se sont pas accrochées dans la pièce à travailler. Si la lame de scie se bloque, il est possible que cela entraîne un retrait de cette dernière de la pièce à travailler ou un recul si vous remettez la scie en marche. d. Constituez-vous un support à l'aide de grandes planches afin de minimiser le risque de recul lié à une lame de scie coincée.
que masques antipoussières spécialement conçus pour filtrer les particules microscopiques. AVERTISSEMENT POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE DOMMAGES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE LE MANUEL D'INSTRUCTION. Caractéristiques techniques Scie circulaire à main TS 55 REQ Puissance Vitesse (vitesse de rotation à vide) Vitesse de rotation max.1 Position inclinée Profondeur de coupe à 0° 1200 W 2000 - 5200 tr/min 7300 tr/min -1° à 47° 0 - 55 mm (0 - 2.17 in.) 0 - 43 mm (0 - 1.62 in.) 160x2.2x20 mm (6.3x0.09x0.79 in.
Utilisation en conformité avec les instructions Les scies plongeantes sont conçues pour scier le bois, les matériaux composites, les matières fibreuses à liant plâtre et à liant ciment ainsi que les plastiques. Les lames de scies spéciales pour l'aluminium proposées par Festool permettent d'utiliser les outils pour scier également de l'aluminium.
rallonge en fonction de sa longueur pour cette appareil. Longueur totale de la rallonge (pieds) Section de la rallonge (AWG) 25 50 100 150 16 12 10 8 Utilisez exclusivement des rallonges recommandées par U.L. et CSA. N'utilisez jamais deux rallonges raccordées l'une à l'autre, mais remplacez-les par une rallonge plus longue. Plus le calibre AWG est bas, plus le câble est résistant.
puissance réduite, afin de permettre un refroidissement rapide du moteur. Si la surtempérature perdure, la machine s'arrête complètement après env. 40 s. Une nouvelle mise en marche n'est possible qu'après refroidissement du moteur. +FS Limitation de courant La limitation de courant empêche une absorption élevée de courant en cas de charge extrême, ce qui entraînerait une baisse de la rotation du moteur. Après la décharge, le moteur se remet en route.
contre-dépouille de -1° [4-4]. Le bloc de sciage passe en position -1°/47°. Serrez les boutons de blocage [4-1]. 4 4-1 0° - 45° mètre extérieur de 160 mm. • Le diamètre d’alésage du support de lame doit mesurer 20 mm. • Utilisez uniquement des lames de scie dont l’épaisseur du corps de base ne dépasse pas 1.8 mm et dont la largeur de coupe est comprise entre 2.2 et 3.0 mm. La scie TS 55 REQ a été testée avec les lames de scie présentées dans le catalogue Festool.
5 6 5-1 6-4 5-2 5-3 6-3 5-4 5-5 5-7 6-1 6-2 5-6 Avant la première utilisation, entaillez le pareéclats : 5-8 Réglez l'outil sur la profondeur de coupe maximale. Réglez la vitesse de l'outil au niveau 6. 5-9 AVERTISSEMENT Montez la fenêtre d'inspection/le pareéclats [6] La fenêtre d'inspection (transparente)) [6-1] permet de voir la lame de scie et optimise l'aspiration des poussières. Ce dernier risque de soulever la scie circulaire de la pièce et de provoquer des blessures graves.
36 mm (conseil : un flexible de 36 mm réduit le risque de colmatage). Travail avec la machine – – – – – – Lors des travaux, observez toutes les consignes de sécurité indiquées en introduction ainsi que les règles suivantes : Vérifiez avant chaque utilisation le fonctionnement du dispositif de montage et utilisez la machine uniquement si elle fonctionne correctement. En travaillant, tenez toujours la machine des deux mains, au niveau des poignées [1-4].
B) Réalisation de découpes (coupes plongeantes) Pour éviter des chocs en arrière, il est impératif de suivre les remarques suivantes pour les coupes plongeantes : – Placez toujours l'outil avec l'arête arrière de la table de sciage contre une butée fixe. – Pour travailler avec le rail de guidage, placez l'outil contre la butée anti-recul FS-RSP (accessoires) [9-2] fixée sur le rail de guidage. – Tenir la machine en toute sécurité avec les deux mains et la faire plonger seulement lentement.
Entretien et maintenance AVERTISSEMENT Tout travail de maintenance ou de réparation, qui nécessite l'ouverture du moteur ou du carter d'engrenages doit uniquement être effectué par un centre service-client autorisé (nom fourni par votre revendeur) ! Les travaux de maintenance ou de réparation effectués par un personnel non autorisé peuvent conduire à la mauvaise connexion de câbles d'alimentation ou d'autres composants, ce qui peut entraîner à son tour des accidents avec des conséquences graves.
La table de sciage n'est pas stable lame de scie soit en contact avec la pièce. 11 Lors du réglage de l'angle de coupe, la table de sciage doit reposer sur une surface plane. 11-1 Si la table de sciage n'est pas stable, le réglage doit être à nouveau effectué (chapitre Réglage de l'angle de coupe).
joints [12-2] garantit un maintien fixe et un travail en toute sécurité. colle du nouveau pare-éclats. Positionner le nouveau pare-éclats avec précaution le long du bossage [13-2] du dessous de la glissière de guidage sans étirer le caoutchouc. Pressez le pare-éclats fermement contre la glissière de guidage. Coupez le pare-éclats à la bonne longueur, comme indiqué précédemment.
Environnement Ne jetez pas l'appareil avec les ordures ménagères ! Eliminez l'appareil, les accessoires et les emballages de façon compatible avec l'environnement. Respectez les prescriptions nationales en vigueur.
Manual de instrucciones original Sobre este manual ............................... Símbolos ............................................... Indicaciones de seguridad ................... Datos técnicos ...................................... Descripción de las funciónes ............... Uso conforme a lo previsto................... Puesta en servicio ................................ Ajustes .................................................. Trabajo con la máquina ........................
W ¡Leer las instrucciones e indicaciones! ¡Utilizar guantes de protección! vatios Desconecte el enchufe ¡Usar protección para los oídos! a ¡Utilizar gafas de protección! b Medidas de la hoja de serrar a ... diámetro b ... taladro de alojamiento ¡Utilizar protección respiratoria! Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad generales ¡ATENCIÓN! Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones que acompañan a esta herramienta eléctrica.
rante el uso de una herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. b. Utilice un equipo de protección y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos. c. Evite una puesta en marcha fortuita del aparato.
la hoja de serrar por debajo de la pieza de trabajo. c. Adapte la profundidad de corte al grosor de la pieza de trabajo. Por debajo de la pieza de trabajo solo debería ser visible menos de una altura completa de diente. d. Nunca sujete la pieza de trabajo que va a serrar con la mano o sobre la pierna. Fije la pieza de trabajo en un alojamiento estable.
dos producen, a causa de una ranura de serrado demasiado estrecha, un rozamiento mayor, el bloqueo de la hoja de serrar y contragolpes. f. Antes de comenzar a serrar fije los ajustes de profundidad y los ángulos de corte. Si durante las tareas de serrado se modifican los ajustes, la hoja de serrar puede bloquearse y podría causar un contragolpe. g. Tenga especial precaución al realizar cortes de incisión en muros o en otros ámbitos que no pueda examinar.
Datos técnicos Sierra circular TS 55 REQ Potencia N.º de revoluciones (marcha en vacío) Número de revoluciones máx.1 Inclinación Profundidad de corte a 0° Profundidad de corte a 45° Medidas de la hoja de serrar Peso (sin cable de red) Clase de protección 1. Número 1200 W 2000 - 5200 rpm 7300 rpm de -1° a 47° 0 - 55 mm (0 - 2.17 in.) 0 - 43 mm (0 - 1.62 in.) 160x2.2x20 mm (6.3x0.09x0.79 in.) 4,5 kg (9.92 lb.) /II de revoluciones máx. que puede aparecer con la electrónica defectuosa.
montaje en mesas de trabajo de otras marcas o de fabricación propia puede mermar la seguri- dad de la herramienta eléctrica y provocar accidentes graves. El usuario será responsable de cualquier utilización indebida. Puesta en servicio Cierre el bloqueo de conexión [1-6] hacia arriba y pulse el interruptor de conexión y desconexión [17] (pulsar = conectado / soltar = desconectado).
modo se consigue también una velocidad de corte estable bajo carga. locidad del motor. Tras aliviarse la carga, el motor vuelve a ponerse en marcha inmediatamente. Regulación del número de revoluciones Ajuste de la profundidad de corte El número de revoluciones se puede ajustar de modo continuo con la rueda de ajuste [1-10] dentro del rango de revoluciones (véase Datos técnicos). Esto permite adaptar la velocidad de corte óptimamente a cada superficie (véase a tabla 1).
En destalonado -1° y 47°: Incline el grupo de la sierra hasta la posición final (0°/45°) como se describe arriba. Saque el bloqueo [4-3] un poco. Para el destalonado de -1° saque el desbloqueo [4-4]. El grupo de la sierra cae a la posición -1°/47°. Cierre los botones giratorios [4-1]. 4 La TS 55 REQ ha sido expuesta a pruebas con las hojas de sierra Festool expuestas en el catálogo de la casa Festool. Por su propia seguridad, le recomendamos emplear únicamente estas hojas de sierra.
5 6 5-1 6-4 5-2 5-3 6-3 5-4 5-5 5-7 6-1 6-2 5-6 Antes del primer uso es necesario serrar la protección anti-astillas : 5-8 Ajuste la máquina a la profundidad de corte máxima. Ajuste la velocidad de la máquina al nivel 6. 5-9 ADVERTENCIA Montaje de la mirilla / protección anti-astillas [6] La mirilla (transparente) [6-1] permite observar la hoja de serrar y optimiza la aspiración del polvo.
En el racor de aspiración [1-8] se puede conectar un aspirador multiuso Festool con un diámetro de tubo flexible de 27 mm o de 36 mm (se recomienda 36 mm ya que el riesgo de obstrucción es menor).
berá observar obligatoriamente las siguientes indicaciones al efectuar cortes de inmersión: – Coloque la máquina siempre con el canto posterior de la mesa de serrar contra un tope fijo. – Al trabajar con el riel de guía apoye la máquina en la parada de contragolpe FS-RSP (accesorios) [9-2] la cual a su vez va fijada al riel de guía. – La máquina se sostendrá firmemente con las dos manos y se sumergirá lentamente.
Mantenimiento y cuidado ADVERTENCIA Cualquier trabajo de mantenimiento o reparación que requiera abrir el motor o la carcasa del engranaje deberá ser realizado únicamente por un Centro de Atención al Cliente (nombre proporcionado por su concesionario). Los trabajos de mantenimiento o reparación realizados por una persona no autorizada podrían provocar la conexión incorrecta de los conductores de alimentación u otros componentes, lo que a su vez podría provocar accidentes con consecuencias graves.
sierra circular [11-2] a 0 mm (con riel de guía). La mesa de serrar se tambalea Desbloquee el grupo de la sierra y presiónelo hacia abajo hasta el tope. Al ajustar el ángulo de corte, la mesa de serrar debe estar colocada sobre una superficie plana. Gire el tornillo de ajuste [11-1] e introdúzcalo hasta que la hoja de serrar entre en contacto con la pieza de trabajo. Si la mesa de serrar se tambalea, se debe volver a ajustar (Capítulo Ajuste de un ángulo de corte).
ponde exactamente con el canto de corte. de 18 mm. Sistema de guía Los rieles guía disponibles en diferentes longitudes permiten unos cortes precisos, limpios, protegiendo al mismo tiempo la superficie de la pieza de trabajo ante posibles daños. En combinación con el extenso conjunto de accesorios, es posible efectuar con el sistema de guía unos cortes angulares, a inglete y unos trabajos de adaptación con gran exactitud.
Para encajar dos Systainer Ponga el Systainer sobre un otro (Fig. [14 A]). Gire el T-loc [14-1] a una de estas posiciónes (Fig. [14 B]). Los Systainers estan encajados y cerrados. Un Systainer de la nueva generación es encajable encima de un Systainer de la generación anterior con los cuatro enganches del Systainer anterior. Medio ambiente No deseche la herramienta junto con los residuos domésticos. Recicle las herramientas, accesorios y 54 embalajes de forma respetuosa con el medio ambiente.