462 832_004 CDD 9.
Technische Daten Bohrschrauber Motorspannung Leerlaufdrehzahl 1. Gang 2. Gang Drehmoment max. weicher Schraubfall (Holz) harter Schraubfall (Metall) Drehmoment einstellbar Bohrfutter-Spannbereich max. Bohrdurchmesser in Metall max. Bohrdurchmesser in Holz Werkzeugaufnahme in Bohrspindel Gewicht mit Akku CDD 9.
Akku-Bohrschrauber Geräuschangaben: Der nach EN 50 144 ermittelte Schalldruckpegel ist kleiner als 70 dB(A). Vibrationsangaben: Die nach EN 50 144 ermittelte bewertete Schwingbeschleunigung ist kleiner als 2,5 m/s². Bosch 7,2 7,2 9,6 12,0 AEG 7,2 9,6 MAKITA 7,2 9,6 9,6 2 Vorbereitung zur Inbetriebnahme 2.1 Akkupack vom Gerät wegnehmen Durch Drücken der Taste (1.1) wird der Akkupack (1.2) entriegelt und kann weggenommen werden. V V V V V V V V V Teile-Nr. Teile-Nr. Teile-Nr. Teile-Nr. Teile-Nr.
LED grün - blinken kurz = Akkupack wird mit max. Ladestrom geladen. LED grün - Dauerlicht = Akkupack ist aufgeladen, Erhaltungsladung läuft. LED rot - Blinklicht = allgemeine Fehleranzeige, z. B.: verpolter Akkupack, keine vollständige Kontaktierung, Kurzschluss, Akkupack defekt. LED rot - Dauerlicht = Akkutemperatur außerhalb zulässiger Grenzwerte. 3.2 Getriebeumschaltung Achtung! Nur im Stillstand schalten! Mit Schaltschieber (1.5) wird das Getriebe geschaltet.
und Depotkontur deckungsgleich sind. Beim Aufschlagen des Bohrschraubers auf das BitDepot, kann sich die Schnapphalterung lösen. 4.2 Winkelvorsatz DD-AS Der Winkelvorsatz ermöglicht ein Arbeiten (Bohren, Schrauben) senkrecht zur Längsachse der Maschine.
9 Gewährleistung Für unsere Geräte leisten wir auf Material- oder Fertigungsfehler Gewährleistung gemäß den länderspezifischen gesetzlichen Bestimmungen, mindestens jedoch 12 Monate. Innerhalb der Staaten der EU beträgt die Gewährleistungszeit 24 Monate (Nachweis durch Rechnung oder Lieferschein). Schäden, die insbesondere auf natürliche Abnützung/Verschleiß, Überlastung, unsachgemäße Behandlung bzw.
Technical data Cordless drill/screwdriver Motor voltage Idle-running speed 1. speed 2. speed Max torque Soft boring (wood) Hard boring (metal) Adjustable torque Chuck capacity Max. drill diameter for metal Max. drill diameter for wood Tool fitting in chuck Weight with battery pack Charger MCU 15 Supply voltage (input) 220 - 240 V~ Line frequency 50/60 Hz Charging voltage (output) 4.8 - 14.4 V (DC) Charging current Quick charge max. 7.5 A Compensation charge pulsating app.0.06 A Charging time for NiCd 1.
2 Preparation for initial operation 2.1 Remove battery pack from unit The battery pack (1.2) is unlocked and can be removed by pressing the switch (1.1) downwards. 2.2 Charge battery pack a) EC 60 The charger EC 60 (Fig. 4) can be used to charge all NiCd-Festool battery packs between 7.2 V and 14.4 V. Warning: Do not use the EC 60 charger to charge NiMH battery packs as this will reduce their service life.
Insert battery pack into charging chamber: Insert battery pack with the fin (2.2) in the lower groove (3.5 or 4.1) of the charging chamber. Push battery pack into charging chamber until it catches with the lock (2.3) in the groove (3.4 or 4.2). The battery pack is now charged. Press the button (1.1) to unlock it and remove it from the charger. 2.3 Fitting the battery pack in the tool Place the charged battery pack with its fin (2.2) in the groove (2.1).
4.4 Tool holding fixture in the drill spindle Bits can be fitted directly in the hexagon socket holder of the drill spindle (2.11) to make the machine lighter and shorter. 5 Accessories, tools The accessory and tool order number can be found in the Festool catalogue or on the Internet under www.festool.com. Bit depot Attachments which are used on a regular basis, as for example the chuck key (5.2), bit extender (5.3) or different bits (5.5), can be clipped onto the bit depot compartment (5.1).
Caractéristiques techniques Perceuse-visseuse Tension du moteur Vitesse à vide 1ère vitesse 2ème vitesse Couple de rotation max. Cas de vissage dans un matériau tendre (bois) Cas de vissage dans un matériau dur (métal) Réglage de couple Capacité mandrin maxi capacité de perçage dans du métal maxi capacité de perçage dans du bois Raccordement doutil dans la broche de perçag Poids avec accumulateur CDD 9.
Sur le chargeur, aucune pièce métallique (copeaux métalliques) ne doit pénétrer dans les compartiments de réception des accumulateurs et par les fentes daération (risque de court-circuit) Les réparations doivent être uniquement réalisées par un spécialiste. Perceuses-visseuses à accumulateur: Indications relatives aux bruits: le niveau de pression acoustique déterminé selon la norme européenne EN 50 144 est inférieur à 70 dB(A).
c) ECU 45 Le chargeur ECU 45 (fig. 4) permet de charger tous les packs daccumulateurs NiCd et NiMH entre 7,2 V et 14,4 V de tension. Le type daccumulateur utilisé (NiCd ou NiMH) est identifié automatique-ment. La procédure de charge est contrôlée par microprocesseur. Attention : Si vous utilisez un pack daccumulateurs NiMH chaud (>37°C), il sera seulement chargé avec un courant de charge réduit. Dans ce cas, le temps de charge sélève à environ 100 min avec 3,0 Ah. La LED (4.
4 Porte-outil, groupes dappui Attention : A chaque remplacement du porteoutil, du groupe dappui et de loutil, assurezvous que la machine est convenablement inactivée et que laccumulateur est enlevé. 4.1 Mandrin de perceuse BF-FX Le mandrin de perceuse sert à serrer les forets et les embouts. a) Montage/démontage du mandrin de perceuse Montage Placez le mandrin de perceuse sur laxe (2.11) puis tournez-le jusquà ce que le six pans (2.10) du mandrin de perceuse senclenche dans le logement de laxe.
7 Informations de travail - Entretien Attention: Il est indispensable dobserver les consignes suivantes, sinon, la machine, le chargeur ou laccumulateur risque dêtre endommagé(e). Veiller à ce que les ouvertures daération sur loutil électrique et sur le chargeur soient toujours propres afin que la circulation de lair de refroidissement soit assurée. Veiller à ce que les contacts de raccordement sur loutil électrique, sur le chargeur et sur laccu-mulateur soient toujours propres.
Datos técnicos Taladro atornillador Potencia del motor Velocidad en vacío 1ª marcha 2ª marcha Par de apriete máximo en lugares blandos (madera) en lugares duros (metal) Par de apriete regulable Alcance del portabrocas Diámetro máx. perforación en metal Diámetro máx.
Sólo técnicos especializados pueden llevar a cabo las reparaciones. Taladradora-atornilladora con acumuladores Ruidos: el nivel de ruidos según EN 50144 es inferior a 70 dB(A). Vibraciones: la aceleración de vibraciones según EN 50144 es inferior a 2,5 m/s². 2 Preparación para la puesta en servicio 2.1 Sacar el juego de acumuladores del aparato. Pulsando la tecla (1.1) se desbloquea el juego de acumuladores (1.2). Ahora ya puede sacarlo. 2.
El diodo luminoso (4.3) indica el correspondiente estado de funcionamiento del cargador. LED amar. - permanente = El cargador está listo para ser usado. LED verde - intermitente = El juego de acumuladores está cargado. LED verde - int. breve = Se cargan los acumuladores con corriente de carga máx. LED verde - permanente = Juego de acumuladores cargado; cargador con carga de matenimiento. LED rojo - intermitente = Indicación general de error, por ej.
b) Cambiar la herramienta Gire el manguito de sujeción (2.8) en contra del sentido de las agujas del reloj para abrir las mordazas de apriete (2.7) ( Nota: Cuando la máquina está parada, el husillo está bloqueado automáticamente). Introduzca la herramienta en el portabrocas. Apriete bien la sujeción de la herramienta girando el manguito de apriete en el sentido de las agujas del reloj. Tenga siempre en cuenta que la herramienta esté sujetada de forma céntrica en el portabrocas. 4.
Si hay dos juegos de acumuladores vacíos en el cargador de carga rápida MCU 15, se cargan sucesivamente en el orden en que se hayan introducido en el aparato. Un juego de acumuladores nuevo o que no haya sido utilizado en mucho tiempo alcanza su capacidad total después de aproximadamente 5 ciclos de carga y descarga. Los juegos de acumuladores deberían estar descargados prácticamente por completo antes de volver a ser cargados.
Dati tecnici Trapano-avvitatore Tensione motore Velocità a vuoto 1a gamma 2a gamma Coppia torcente max. Avvitatura su materiale morbido (legno) Avvitatura su materiale duro (metallo) Coppia torcente impostabile Campo di serraggio della pinza portapunta Dia. max. di foratura su metallo Dia. max. di foratura su legno Sede portautensile nella pinza portapunta Peso con batteria CDD 9.
2 Preparativi per la messa in servizio 2.1 Togliere le batterie dallapparecchio Premendo verso il basso il pulsante (1.2) si sbloccano le batterie (1.2) che adesso si possono rimuovere. 2.2 Caricare le batterie a) EC 60 Con il caricatore EC 60 (fig. 4) si possono caricare tutte le NiCd-batterie Festool con una tensione compresa fra 7,2 V e 14,4 V. Attenzione: con il caricabatterie EC 60 non si devono caricare batterie NiMH, poiché se ne ridurrebbe la durata utile.
d) Ricarica EC 60, MCU 15 ed ECU 45 Collegare il caricatore alla rete di alimentazione elettrica. Attenzione: La tensione e la frequenza di rete devono coincidere con i valori indicati sulla targhetta didentificazione! Inserire la batteria nel vano di ricarica Agganciare la batteria con la costola (2.2) nella cavità inferiore (3.5 risp. 4.1) del vano di ricarica. Spingere la batteria nel vano di ricarica finché non scatta in posizione con il bloccaggio (2.3) nella cavità (3.4 risp. 4.2).
b) Montaggio/smontaggio delladattatore angolare sulla pinza La pinza viene fissata allo stesso modo sia sullasse (2.5) delladattatore angolare che sul mandrino portapunta della macchina. 4.3 Adattatore eccentrico DD-ES Nelladattatore eccentrico si inseriscono le punte esagonali. Con esso si possono eseguire avvitature a filo. a) Montaggio e smontaggio delladattatore eccentrico Il montaggio e lo smontaggio delladattatore eccentrico si esegue allo stesso modo delladattatore angolare (v. capitolo 4.
8 Riciclaggio delle batterie Non gettate le batterie consumate fra i rifiuti domestici! Le batterie consumate o difettose devono essere restituite al commerciante o al servizio di assistenza Festool. In tal modo esse vengono inviate al sistema di riciclaggio. 9 Garanzia Per i nostri apparecchi offriamo, in caso di difetti di materiale o di fabbricazione, in conformità alle disposizioni legislative vigenti nei diversi stati, una garanzia della durata minima di 12 mesi.
Technische gegevens Schroefboormachine Oplaadspanning Onbelast toerental 1e versnelling 2e versnelling Draaimoment max. zachte schroefindaling (hout) harde schroefindaling(metaal) Draaimoment gem. Totaal bereik van boorkop Max. boor-f in metaal Max. boor-f in hout Gereedschapopname in booras Gewicht met accu CDD 9.
2 Voorbereiding voor ingebruikneming 2.1 Accupack uit het apparaat nemen. Door op toets (1.1) te drukken wordt de accupack (1.2) ontgrendeld en kan worden weggenomen. 2.2 Accupack opladen. a) EC 60 Met het sneloplaadapparaat EC 60 (afb. 4) kunnen alle NiCd-Festool-accupacks tussen 7,2 V en 14,4 V opgeladen worden. Attentie: Laad met het oplaadapparaat EC 60 geen NiMH-accupacks omdat hun levensduur hierdoor wordt gereduceerd. De controle op de accupack-oplaadtoestand heeft plaats d.m.v.
LED rood - blijft branden = accutemperatuur boven toegestane grenswaarden. d) Oplading EC 60, MCU 15 en ECU 45 Sneloplaadapparaat op het stroomnet aansluiten. Attentie: de netspanning en frequentie moeten overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje! De accupack in de oplaadschacht plaatsen accupack met rib (2.2) in de onderste uitsparing (3.5 of 4.1) van oplaadschacht haken. Accupack zo ver in de oplaadschacht drukken dat hij met de vergrendeling (2.3) in de uitsparing (3.4 of 4.2) klikt.
4.2 Hoekvoorzetstuk DD-AS Door het hoekvoorzetstuk is het mogelijk loodrecht op de lengteas van de machine te werken (boren, schroeven). a) Hoekvoorzetstuk monteren/demonteren Montage Zet het hoekvoorzetstuk op de boorspindel en draai hem zó ver tot hij in de gewenste stand klikt (aanwijzing: Het hoekvoorzetstuk kan in 16 verschillende hoekstanden worden geklikt). Vergrendel het hoekvoorzetstuk door de bevestigingsring (2.6) vast te draaien met de wijzers van de klok mee .
Een aanzienlijk verkorte bedrijfstijd per oplading duidt erop dat de accu opgebruikt is en door een nieuwe vervangen moet worden. Accupacks bij omgevingstemperaturen tussen 0° C en 35° C opslaan. Alle onderhouds- en reparatiewerkzaamheden waarbij de apparaten geopend moeten worden, mogen alleen door een erkende service-werkplaats uitgevoerd worden. Speciale instructies voor NiMH-accupacks NiMH-accupacks alleen maar met het oplaadapparaat ECU 45, MCU 15 laden.
Teknisk data Borrskruvdragare Motorspänning Tomgångsvarvtall 1:a växeln 2:a växeln Vridmoment max Mjukt skruvfall (trä) Hårt skruvfall (metall) Vridmoment justering Borrchuck-spännområde max. borr-Ø i metall max. borr-Ø i trä Verktygstorlek i borrspindeln Vikt inkl ackumulatorenhet CDD 9.
Ackumulatordriven-borrskruvdragare: Bulleruppgifter: Ljudtrycksnivån, som mäts respektive beräknas enligt EN 50 144, er mindre än 70 dB(A). Vibrationsuppgifter: Svängningsaccelerationen, som mäts respektive beräknas enligt EN 50 144, är mindre än 2,5 m/s². 2 Förberedelser innan du börjar använda borrskruvdragaren 2.1 Tag av ackumulator-enheten från skruv-dragaren. Tryck knappen (1.1). Därigenom lossas ackumulator-enhetens (1.2) låsning och du kan ta av den. 2.2 Ladda ackumulator-enheten.
LED gul - kontinuerl. ljus = Laddaren är driftsberedd LED grön - blinkande ljus = Ackumulator-enheten laddas LED grön - snabbt = Batteriet laddas med max laddningsström blinkande LED grön - kontinuerli.ljus = Batteriet är laddat, kontinuerlig laddning är aktiv LED röd - blinkande ljus = Allmän störning, t ex felaktig polning på ackumulatorenheten, ingen kontakt, kortslutning, ackumulator enheten är defekt. LED röd - kontinuerl. ljus = Ackumulatorns temperatur överstiger det tillåtna värdet.
b) Byta verktyg Vrid spännhylsan (2.8) moturs för att öppna spännbackarna (2.7) (Obs: När maskinen är frånkopplad är spindeln automatiskt låst). Sätt i verktyget i borrchucken. Spänn fast verktyget genom att vrida spännhylsan medurs. Kontrollera alltid att verktyget verkligen sitter i mitten på borrchucken. Denna box kan du sätta fast på borrskruvdragarens undersida med hjälp av fästtapparna (5.6) genom att sticka in fästtapparna (5.6) i respektive hål (5.4).
Alla underhållsåtgärder eller reparationer som kräver att aggregatet måsta öppnås får du inte utföra själv. Lämna alltid in aggregatet till en autoriserad kundtjänstverkstad. Speciella anvisningar för NiMH-accu-pack NiMH-accu-pack får endast laddas med laddaren ECU 45, MCU 15. Om omgivningstemperaturen ligger på under 0° C eller över 45° C reduceras kapaciteten på NiMH-accu-pack avsevärt. Överbelasta inte maskinen (belasta sen inte så mycket att den stannar).
Tekniset tiedot Ruuviporakone Moottorin jännite Tyhjäkäyntikierrosluku Vääntömomentti, maks. pehmeä ruuvauspinta (puu) kova ruuvauspinta (metalli) Vääntömomentti, säädettävä Poraistukan kiinnitysalue Poran maksimihalkaisija metallissa Poran maksimihalkaisija puussa Kiinnitysreiän koko porakarassa Paino akun kanssa 1. vaihde 2. vaihde CDD 9.
2 Käyttöönottovalmistelut 2.1 Akun ottaminen pois laitteesta Akku voidaan ottaa pois, kun akun (1.2) lukitus on avattu painamalla näppäintä (1.1). 2.2 Akun lataaminen a) EC 60 Latauslaitteella EC 60 (kuva 4) voidaan ladata kaikkia NiCd-Festool-akkuja, joiden jännite on 7,2 V - 14,4 V. Huomio: Latauslaitteella EC 60 ei saa ladata NiMH-akkuja, koska tämä vähentää niiden kestoaikaa. Akun lataustilan valvonnasta huolehtii akun sisään rakennettu NTC-vastus ja jännitemittari.
Akku latautuu tällöin.Akku voidaan ottaa pois latauslaitteesta, kun akun lukitus on avattu näppäintä (1.1) painamalla. 2.3 Akun laittaminen porakoneeseen Rivallinen akku (2.2) ripustetaan koloon (2.1). Akku painetaan niin syvälle koneen suuntaan, kunnes akku lukittuu kiinni porakoneen lukitsimeen (2.3). Ruuvipor-akone on nyt käyttövalmis. Huomio: Akkukäyttöistä ruuviporakonetta voidaan käyttää akulla, jonka jännite on pienempi kuin ruuviporakoneen moottorin jännite.
b) Terän vaihto Vedä vapautusrengas (2.4) takaisin ja poista terä ja asenna toinen. 4.4 Porankara työkalunpitimenä Jotta kone kevenee ja lyhenee, ruuviterät voidaan asentaa suoraan porankaran kuusiokoloon (2.11). 5 Tarvikkeet, työkalut Tarvikkeiden ja työkalujen tilausnumerot löydät Festool-luettelosta tai internetistä osoitteesta www.festool.com. Terämakasiini Jotta usein tarvittavat irto-osat, kuten poraistukan avain (5.2), teränjatke (5.3) tai erilaiset vaihtoterät (5.
Teknisk data Boreskruemaskine Motorspænding Omdrejningstal, ubelastet 1. gear 2. gear Drejningsmoment max. blødt skruemateriale (træ) hårdt skruemateriale (metal) Indstillingsområde for drejningsmoment Borepatron-spændevidde max. bore-Ø i metal max. bore-Ø i træ Borespindelgevind Vægt inkl. batteri CDD 9.
2 Forberedelse til ibrugtagning 2.1 Akkupack tages af maskinen. Ved nedtrykning af tasten (1.1) åbnes akkupacken (1.2) og kan fjernes. 2.2 Ladning af akkupack a) EC 60 Med batteriladeren MC 60 (illustration 4) oplades samtlige NiCd-Festool-akkupack mellem 7,2 V og 14,4 V spænding. OBS: NiMH udskiftnings- hhv. reservebatterier må ikke oplades med batteriladeren EC 60, da deres levetid ellers forkortes.
d) Ladeproces EC 60, MCU 15 og ECU 45 Batteriladeren tilsluttes strømnettet. Vær opmærk-som! Netspændingen og frek-vensen skal stemme overens med angivelserne på typeskiltet! Akkupack isættes på følgende måde: Akkupack med ribbe (2.2) hænges ind i ladeskakten ved den nederste udsparing (3.5 eller 4.1). Akkupack trykkes så langt ned i ladeskaten, så at låseanordningen (2.3) går i hak ved udsparingen (3.4 eller 4.2). Akkupacken oplades nu. Ved trykning af taste (1.
b) Udskiftning af værktøj Træk sikringsringen (2.4) tilbage og tag værktøjet ud eller isæt værktøjet. 4.4 Værktøjsholder i borespindlen Maskinen gøres lettere og kortere ved at isætte bits direkte i borespindlens unbracoholder (2.11). 5 Tilbehør, værktøjer Bestillingsnumrene for tilbehør og værktøjer kan De finde i Festool-kataloget eller på internettet under www.festool.com. Bit-depot Således at hypigt brugte løse smådele, som borepatronnøgle (5.2), bitforlænger (5.3) eller forskellige bit (5.
Tekniske data Boreskrujern Motorspenning Turtall tomgang 1. Gir 2. Gir Dreiemoment maks. i mykt materiale (tre) i hardt materiale (metall) Dreiemoment innstillbart Borchuck-spennområde maks. borediameter i metall maks. borediameter i tre Verktøyholder i borespindel Vekt med batteri CDD 9.
2 Forberedelse for igangsetting 2.1 Ta batteripakke vekk fra apparatet Ved å trykke knappen (1.1) løsnesbatteripakken (1.2) og kan tas vekk. 2.2 Batteripakke lades opp a) EC 60 Med ladeapparatet EC 60 (bilde 4) kan man lade opp samtlige NiCd-Festool-batteripakker med en spenning mellom 7,2 V og 14,4 V. OBS: Lad ikke NiMH-batteripakker med ladeapparatet EC 60 fordi levetiden derved reduseres.
d) Ladeprosess EC 60, MCU 15 og ECU 45 Ladeapparatet tilkoples strømnettet. OBS: Nett-spenning og frekvens må stemme overens med angivelsene på typeskiltet! Sett batteripakke inn i ladesjakt: Heng batteripakke med ribbe (2.2) inn ved den nedre utsparingen (3.5 hhv. 4.1) på ladesjakten. Trykk batteripakke så langt inn i lades-jakten til den låses fast i utsparingen (3.4 hhv. 4.2) med låsen (2.3). Batteripakken lades nå opp. Ved å trykke knapp (1.1) kan den løsnes og tas ut av ladeapparatet. 2.
4.4 Verktøyholder i borspindelen For å gjøre maskinen lettere og kortere kan bits settes direkte inn i borspindelens innvendige sekskant (2.11). 5 Tilbehør, verktøy Bestillingsnumrene til tilbehør og verktøy finner du i Festool-katalogen eller på Internett under www.festool.com. Bit-depot For at ofte brukte løse deler som borchucknøkkelen (5.2), bitsforlengelsen (5.3) eller forskjellige bits (5.5) alltid er tilgjengelige kan disse deler klemmes fast i det bit-depotet (5.1).
Características técnicas Furadeira parafusadeira Tensão do motor Rotação em vazio 1ª velocidade 2ª velocidade Binário máx. Aparafusamento suave (madeira mole) Aparafusamento duro (metal) Binário ajustável Gama de fixação do mandril Diâmetro máx. para furar metal Diâmetro máx. para furar madeira Porta-ferramenta no fuso do equipamento Peso com acumulador CDD 9.
Reparações devem ser efectuadas somente por pessoas qualificadas. Furadeiras parafusadeiras com acumulador Características de ruído: o nível da pressão de ruído, segundo a EN 50144, é menor do que 70 dB(A). Características de vibração: a aceleração de vibração avaliada, segundo a EN 50144, é menor do que 2,5 m/s². 2 Preparo antes da colocação em serviço 2.1 Separar o conjunto de acumuladores do equipamento Premindo o botão (1.1) desencrava-se o conjunto de acumuladores (1.
O tipo de acumulador colocado (NiCd ou NiMH) é reconhecido automaticamente. O processo de carga é controlado por meio de microprocessador. Atenção: se colocado um acumulador NiMH quente (>37°C) opera-se somente com corrente de carga reduzida. Neste caso, o tempo de carga para o acumulador com 3,0 Ah é de aprox. 100 min. O LED (4.3) sinaliza a respectiva condição de operação do carregador. LED amarelo - luz fixa = o carregador está pronto para operar.
Puxar o anel de destrava (2.9) para a frente, prensar o mandril sobre o fuso da furadeira, até encostar, e largar o anel de destrava. Sacar Puxar o anel de destrava para a frente e tirar o mandril. b) Trocar a ferramenta Girar a bucha de fixação (2.8) no sentido anti-horário, a fim de abrir os mordentes (2.7) (Nota: Com a máquina desligada, o fuso encontra-se travado automaticamente). Inserir a ferramenta no mandril. Fixar a ferramenta, girando a bucha de fixação no sentido horário.
Não deixar conjuntos de acumuladores descarregados no carregador por mais de aprox. 1 mês, se o mesmo estiver desligado da rede (risco da descarga excessiva). Caso dois conjuntos de acumuladores forem inseridos no carregador rápido MCU 15, os mesmos serão carregados na mesma sequência em que foram colocados. Um conjunto de acumuladores novo ou não empregado por um período prolongado, atinge sua capacidade completa somente após aprox. 5 ciclos de carga e descarga.
Òåõíè÷åñêèå Äàííûå Äðåëü-îòâ¸ðòêà Íàïðÿæåíèå äâèãàòåëÿ ×èñëî îáîðîòîâ õîëîñòîãî õîäà 1 ñêîðîñòü 2 ñêîðîñòü Ìàêñèìàëüíûé êðóòÿùèé ìîìåíò (ïðè çàâèí÷èâàíèè) äåðåâî ìåòàëë Ðåãóëèð. ìîìåíò ñðàáàòûâàíèÿ îãðàíè÷èòåëüíîé ìóôòû Ðàçìåð öàíãîâîãî ïàòðîíà Ìàêñ. äèàìåòð îòâåðñòèÿ â ìåòàëëå â äðåâåñèíå Êðåïëåíèå èíñòðóìåíòà íà âàëó äðåëè-îòâ¸ðòêè Âåñ ñ àêêóìóëÿòîðîì CDD 9.
à ÷åðåç âåíòèëÿöèîííûå ïàçû - âîâíóòðü ïðèáîðà, ìåòàëëè÷åñêèõ ïðåäìåòîâ (íàïðèìåð, ìåòàëëè÷åñêèõ îïèëîê) (îïàñíîñòü êîðîòêîãî çàìûêàíèÿ); ïðèáîð îòäàâàòü â ðåìîíò òîëüêî ñïåöèàëèñòó; Àêêóìóëÿòîðíûå äðåëü-îòâ¸ðòêè èíôîðìàöèÿ ïî øóìó: îïðåäåë¸ííûé ñîãëàñíî EN 50 144 óðîâåíü çâóêà - íèæå 70 äá (à); èíôîðìàöèÿ ïî âèáðàöèè: îïðåäåë¸ííîå ñîãëàñíî EN 50 144 îöåíåííîå êîëåáàòåëüíîå óñêîðåíèå íèæå 2,5 ì/ñ. 2 2.
Âíèìàíèå: Åñëè ïðèìåíÿ-åòñÿ íàãðåòàÿ NiMHàêêóìóëÿòîðíàÿ áàòàðåÿ (>37°C), òî å¸ ñëåäóåò çàðÿæàòü òîëüêî îñëàáëåííûì çàðÿäíûì òîêîì.  ýòîì ñëó÷àå âðåìÿ çàðÿäêè áàòàðåè ñ 3,0 à÷ ñîñòàâëÿåò ïðèáëèçèòåëüíî 100 ìèí.. LEDèíäèêàòîð (4.3) ïîêàçûâàåò ñîîòâåòñò-âóþùèé ðåæèì ðàáîòû çàðÿäíîãî óñòðîéñòâà.
ñâåðëèëüíîãî øïèíäåëÿ ñ âíóòðåííèì øåñòèãðàííèêîì. Ïîòÿíèòå äåáëîêèðîâî÷íîå êîëüöî (2.9) âïåðåä, íàæìèòå íà ñâåðëèëüíûé ïàòðîí äî óïîðà íà ñâåðëèëüíîì øïèíäåëå è îòïóñòèòå äåáëîêèðîâî÷íîå êîëüöî. Äåìîíòàæ ñâåðëèëüíîãî ïàòðîíà Ïîòÿíèòå äåáëîêèðóþùåå êîëüöî âïåðåä è ñíèìèòå ñâåðëèëüíûé ïàòðîí. b) Çàìåíà èíñòðóìåíòà Ïîâåðíèòå çàæèìíóþ ãèëüçó (2.8) ïðîòèâ ÷àñîâîé ñòðåëêè, ÷òîáû îòêðûòü çàæèìíûå êóëà÷êè (2.
Ïóñòûå àêêóìóëÿòîðíûå áàòàðåè äîëæíû íàõîäèòüñÿ â çàðÿäíîì óñòðîéñòâå íå äîëüøå ïðèáë. 1 ìåñÿöà, åñëè çàðÿäíîå óñòðîéñòâî îòñîåäèíåíî îò ñåòè (îïàñíîñòü ïåðåðàçðÿäêè). Åñëè â áûñòðîå çàðÿäíîå óñòðîéñòâî MCU 15 âñòàâëåíû äâå àêêóìóëÿòîðíûå áàòàðåè, îíè çàðÿæàþòñÿ ïî î÷åðåäè è â òîì ïîðÿäêå, â êàêîì îíè â íåãî âñòàâëÿëèñü. Íîâàÿ èëè äîëãîå âðåìÿ íå ýêñïëóàòèðîâàâ-øàÿñÿ àêêóìóëÿòîðíàÿ áàòàðåÿ âûõîäèò íà ñâîþ ïîëíóþ ìîùíîñòü ïðèáëèçèòåëüíî ëèøü ÷åðåç 5 öèêëîâ çàðÿäêè è ðàçðÿäêè.
Technické údaje Vrtaèka+roubovák Napìtí motoru Volnobìné otáèky 1. rychlost 2. rychlost Krouticí moment max. mìkké roubování (døevo) tvrdé roubování (kov) Nastavení krouticího momentu Rozpìtí sklíèidla max. Æ vrt. do kovu max. Æ vrt. do døeva uchycení nástroje na vrtacím vøetenu Hmotnost s akumulátorovým èlánkem CDD 9.
2 Pøíprava pro uvedení do provozu 2.1 Odejmout akumulátorový èlánek z pøístroje Stisknutím tlaèítka (1.1) se akumulátorový èlánek (1.2) odjistí, a poté jej lze odejmout. 2.2 Nabíjení akumulátorových èlánkù a) EC 60 Pomocí nabíjecího pøístroje EC 60 (obr. 4) je mono nabíjet vekeré NiCd-akumulátorové èlánky Festool s napìtím od 7,2 V do 14,4 V. Pozor: Nenabíjejte v nabíjecím pøístroji EC 60 akumulátory NiMH, dolo by ke zkrácení jejich ivotnosti.
2.3 Vloení akumulátorových èlánkù do strojku Zavìste nabitý akumulátorový èlánek ebrovím (2.2) do dráky (2.1). Zatlaète akumulátorový èlánek do strojku tak, aby blokovací pojistka (2.3) zapadla do pøístroje. Akumulátorová vrtaèka+roubovák je nyní provozuschopná. Pozor: Napìtí akumulátorového èlánku vrtaèky+roubováku musí být nií ne napìtí motoru strojku. Opaènì to není moné. 3 Uvedení do provozu Zapnutí provedeme stisknutím spínacího tlaèítka (1.3).
5 Pøísluenství, nástroje Evidenèní èísla objednání pro pøísluenství a nástroje naleznete ve Vaem katalogu Festool, nebo na internetu pod www.festool.com. Bitový zásobník Aby samostatné, èasto pouívané díly, jako napø. klíè sklíèidla (5.2), prodlouení bitu (5.3) nebo rùzné bity (5.5) byly stále po ruce, mùeme je zaklapnout do bitového zásobníku (5.1). Bitový zásobník mùeme pomocí drákù (5.6) upevnit na spodní stranì vrtaèky-roubováku. Dráky zasuneme do otvorù (5.
Dane techniczne Akumulatorowa wiertarko-wkrêtarka Napiêcie silnika Prêdkoæ obrotowa biegu ja³owego 1. bieg 2. bieg Maks. moment obrotowy wiercenie w materiale miêkkim (drewno) wiercenie w materiale (metal) Zakres regulacji momentu obrotowego Zakres mocowania uchwytu wiertarskiego max. red. wiert³a do metalu max. red. wiert³a do drewna Uchwyt narzêdzi we wrzecionie Ciê¿ar z akumulatorem CDD 9.
Akumulatorowe wiertarko-wkrêtarki: Dane dotycz¹ce g³onoci: zmierzony wed³ug EN 50 144 poziom cinienia akustycznego le¿y poni¿ej 70 dB(A). Dane o wibracjach: zmierzone wed³ug EN 50 144 przyspieszenie dynamiczne le¿y poni¿ej 2,5 m/s². 2 Przygotowanie przed uruchomieniem 2.1 Wyj¹æ akumulator z urz¹dzenia. Na skutek naciniêcia przycisku (1.1) akumulator zostaje odblokowany i mo¿na go wyj¹æ. 2.2 £adowanie akumulatora a) EC 60 W ³adowarce EC 60 (rys.
komory ³adowania, a¿ zaskoczy we wg³êbieniu (3.4 lub 4.2) jego blokada (2.3). Teraz akumulator jest ³adowany. W celu wyjêcia akumulatora z ³adowarki nale¿y nacisn¹æ przycisk (1.1). 2.3 W³o¿enie akumulatora do urz¹dzenia Na³adowany akumulator wsadziæ ¿eberkiem (2.2) do wg³êbienia (2.1). Akumulator wcisn¹æ tak g³êboko do komory ³adowania, a¿ zaskoczy jego blokada (2.3) w urz¹dzeniu. Teraz akumulatorowa wiertarko-wkrêtarka jest gotowa do pracy.
4.4 Zamocowanie narzêdzia we wrzecionie wiertarki Aby wiertakra by³a l¿ejsza i krótsza, bity mo¿na wsadziæ bezporednio do uchwytu szeciok¹tnego wrzeciona wiertarki (2.11). 5 Wyposa¿enie, narzêdzia Numery do zamówienia wyposa¿enia i narzêdzi znajdziecie Pañstwo w katalogu Festool lub w internecie pod adresem www.festool.com. Magazynek bitów Aby czêsto u¿ywane lune czêci jak klucz do uchwytu wiertarskiego (5.2), przed³u¿enie do bitów (5.3) lub ró¿ne bity (5.
Mûszaki adatok Fúró-csavarhúzó motorfeszültség üresjárási sebesség 1. sebességfokozat 2. sebességfokozat maximális forgató nyomaték puha fúrandó anyag (fa) kemény fúrandó anyag (fém) beállítható forgató nyomaték fúrótokmány befogási tartománya max. furatátmérõ fában max. furatátmérõ fémben szerszámfelvétel fúróorsóban súly akkuval CDD 9.
2 Az üzembe helyezés elõkészítése 2. 1 Az akku-egység kivétele a készülékbõl Az (1.1) gomb megnyomásával kireteszeli az akkuegységet (1.2). Ezután kiveheti azt. 2.2 Az akku-egyég feltöltése a) EC 60 Az EC 60 (4. ábra) típusú töltõkészülékkel minden 7,2 V és 14,4 V feszültség közötti Festool NiCd-akku-egység feltölthetõ. Figyelem: Ne használja az EC 60-as töltõkészüléket NiMH-akkumulátor-egységek feltöltésére, mert ezzel megrövidíti azok élettartamát.
d) EC 60, MCU 15 és ECU 45 töltési folyamat Csatlakoztassa a töltõkészüléket az elektromos hálózatra. Figyelem: A hálózati feszültségnek és a frekvenciának meg kell egyezni a típustáblán megadott adatokkal! Helyezze be az akku-egységet a töltõkamrába: Akassza be az akku-egységet a (2.2) sz. bordával a töltõkamra (3.5 ill. 4.1) sz. alsó nyílásába. Addig nyomja az akku-egységet a töltõkamrába, míg a (2.3) retesz be nem akad a nyílásba (3.4 ill. 4.2). Ekkor végbemegy az akku-egység feltöltõdése. A gomb (1.
b) A szerszám cseréje Húzza hátra a kireteszelõ gyûrût (2.4), és vegye ki a szerszámot ill. helyezzen be új szerszámot. 4.4 Szerszámfelfogás a fúróorsóban Annak érdekében, hogy a gép könnyebb és rövidebb legyen, a fúróhegyeket közvetlenül a fúróorsó belsõ hatlapos befogótokmányába (2.11) lehet behelyezni. 5 Tartozék, szerszámok A tartozékok és szerszámok megrendelési számait a Festool katalógusában ill. az interneten, a www.festool.com oldalon találhatja meg.
Ôå÷íéêÜ óôïé÷åßá Âéäïôñýðáíï ÔÜóç êéíçôÞñá Áñéèìüò óôñïöþí ñåëáíôß 1ç ôá÷ýôçôá 2ç ôá÷ýôçôá ÌÝãéóôç ñïðÞ óôñÝøç ìáëáêü âßäùìá (îýëï) óêëçñü âßäùìá (ìÝôáëëï) Ñõèìéæüìåíç ñïðÞ óôñÝøçò Ðåñéï÷Þ óýóöéîçò óöéãêôÞñá (ôóïê) ÌÝãéóôç äéÜìåôñïò ôñõðáíéóìïý óå ìÝôáëëï ÌÝãéóôç äéÜìåôñïò ôñõðáíéóìïý óå îýëï Õðïäï÷Þ åñãáëåßïõ óôçí Üôñáêôï ôñõðáíéóìïý ÂÜñïò ìå óõóóùñåõôÞ (óôñïöÝò/ëåðôü) (óôñïöÝò/ëåðôü) CDD 9.
Ìçí áíïßãåôå ôá ðáêÝôá óõóóùñåõôþí. Ìç öõëÜãåôå ôá ðáêÝôá óõóóùñåõôþí ìáæß ìå ìåôáëëéêÜ áíôéêåßìåíá (êßíäõíïò âñá÷õêõêëþ-ìáôïò). Óôç óõóêåõÞ öüñôéóçò äåí åðéôñÝðåôáé íá åéó÷ùñïýí óôéò õðïäï÷Ýò ôùí ðáêÝôùí óõóóùñåõôþí êáé ìÝóá áðü ôéò ó÷éóìÝò åîáåñéóìïý óôï åóùôåñéêü ôçò óõóêåõÞò ôåìÜ÷éá ìåôÜëëïõ (ð.÷. ãñÝæéá ìåôÜëëïõ) (êßíäõíïò âñá÷õêõêëþìáôïò).
ÊáôÜ ôçí äéÜñêåéá ôéò øäñôéóçò ìðñåß íá ðáñïíóéáóèïýí ðáíßó÷õñåò çëåêôñïìáãíçôéêÝò äéáôáñÜîåéò ïé ïðïßåò îåðåñíïýí ôçí êáíïíéêÞ ôÜóç ñåýìáôïò. Ðáñüëá áíôÜ ï øïñôéóôÞò äåí èá âñåèåß óå äýóêïëç Þ åðéêßíäõíç êáôÜóôáóç. ã) ECU 45 Ìå ôç óõóêåõÞ öüñôéóçò ECU 45 (Åéê. 4) ìðïñïýí íá öïñôéóôïýí üëá ôá ðáêÝôá óõóóùñåõôþí NiCd êáé NiMH ìåôáîý 7,2 V êáé 14,4 V ôÜóç. Ï ÷ñçóéìïðïéïýìåíïò ôýðïò óõóóùñåõôÞ (NiCd Þ NiMH) áíáãíùñßæåôáé áõôüìáôá. Ç äéáäéêáóßá ôçò öüñôéóçò åëÝã÷åôáé ìÝóù ìéêñïåðåîåñãáóôÞ.
4 Õðïäï÷Þ åñãáëåßïõ, óõãêñïôÞìáôá êåöáëþí Ðñïóï÷Þ: Óå êÜèå áëëáãÞ õðïäï÷Þò åñãáëåßïõ, óõãêñïôÞìáôïò êåöáëÞò êáé åñãáëåßïõ, íá âåáéþíåóôå ðñþôá, üôé ç ìç÷áíÞ åßíáé áðåíåñãïðïéçìÝíç êáé ôï ðáêÝôï ôùí ìðáôáñéþí Ý÷åé áöáéñåèåß. 4.1 Ôóïê BF-FX Ôï ôóïê ÷ñçóéìåýåé ãéá ôï óößîéìï ôñõðáíéþí êáé ìðéô (êáôóáâéäüëáìùí). a) Óõíáñìïëüãçóç/Áðïóõíáñìïëüãçóç ôïõ ôóïê Óõíáñìïëüãçóç ÔïðïèåôÞóôå ôï ôóïê (óöéãêôÞñá) ðÜíù óôçí Üôñáêôï ôïõ äñÜðáíïõ (2.11) êáé âéäþóôå ôï ôüóï, þóðïõ ï ðåßñïò åîáãùíéêÞò äéáôïìÞò (2.
7 Õðïäåßîåéò åñãáóßáò - óõíôÞñçóç - öñïíôßäá Ðñïóï÷Þ: ÐñïóÝîôå ôéò õðïäåßîåéò ðïõ áêïëïõèïýí, äéáöïñåôéêÜ õðÜñ÷åé êßíäõíïò íá ðñïêëç-èïýí æçìßåò óôï ìç÷Üíçìá, ôï öïñôéóôÞ Þ ôç óõóôïé÷ßá óõóóùñåõôþí. Äéáôçñåßôå êáèáñÜ ôá áíïßãìáôá áåñéóìïý óôï çëåêôñéêü åñãáëåßï êáé óôç óõóêåõÞ öüñôéóçò, ãéá íá åîáóöáëßæåôáé ç êõêëïöïñßá ôïõ áÝñá øýîçò. Äéáôçñåßôå êáèáñÝò ôéò åðáöÝò óýíäåóçò óôï çëåêôñéêü åñãáëåßï, óôç óõóêåõÞ öüñôéóçò êáé óôï ðáêÝôï óõóóùñåõôþí.
CE-Konformitetserklæring. Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter: EN 50 144, EN 55 014, EN 61 000 i henhold til bestemmelsene i direktivene 98/37/EF, 89/336/EØF. EC-Declaration of Conformity: We declare at our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardised documents: EN 50 144, EN 55 014, EN 61 000 in accordance with the regulations 98/37/EC, 89/336/EEC.
Festool GmbH Postfach 1163 D-73236 Wendlingen Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen ) (07024) 804-0 Fax (07024) 804-608 http://www.festool.