Festool Group GmbH & Co. KG Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: 07024 /804-0 Telefax: 07024/804-20608 http://www.festool.
.2 3.1 PS/PSB 300 Q PS/PSB 300 EQ 3.3 3 PS 400 EBQ PSB 400 EBQ PS 420 EBQ PSB 420 EBQ 4.1 4.2 4.3 4 4.
Technische Daten CMS-PS 200/PS 300 Sägeblatt maximal zulässige verzahnte Länge: Holz 105 mm Aluminium, Stahl 60 mm Gewicht 3,3 kg Die angegebenen Abbildungen befinden sich am Anfang der Bedienungsanleitung. Lieferumfang - Aufnahmeeinheit für Stichsäge (1.1) Symbole Achtung, Gefahr! Anleitung/Hinweise lesen! 1 Bestimmungsgemäße Verwendung In die Aufnahmeeinheit (1.
3 Montage Vor allen Arbeiten an der Maschine ist stets der Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen. 3.1 Vorbereitung der Stichsäge PS 200 E, PS 2 E, PS 2: Vor dem Einbau der Stichsäge in die Aufnahmeeinheit kann eine Abdeckplatte in den Sägetisch der Stichsäge eingebaut werden. Dadurch wird eine bessere Staubabsaugung erreicht. Schieben Sie den Splitterschutz (2.2) nach vorne, legen Sie die Abdeckplatte (2.4, Bestell-Nr. 444 356) mit den seitlichen Zapfen (2.3) in die Aussparungen (2.
delhubeinstellung usw.) erfolgen wie in der Bedienungsanleitung Ihrer Stichsäge beschrieben. 6 Warten und Pflegen Vor allen Arbeiten an der Maschine ist stets der Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen. Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten, die ein Öffnen des Motorgehäuses erfordern, dürfen nur von einer autorisierten Kundendienstwerkstatt durchgeführt werden.
Technical data CMS-PS 200/PS 300 Saw blade, maximum permissible length of teeth: Wood 105 mm Aluminium, steel 60 mm Weight 3.3 kg The specified illustrations can be found at the beginning of the operating instructions. Scope of delivery - Retaining panel for jig saw (1.1) Graphical symbols Caution. Danger! Read the operating instructions/notes 1 Intended use The following jig saws can be fitted to the retaining panel (1.
3.1 Preparing the jigsaw PS 200 E, PS 2 E, PS 2: A covering plate can be installed in the saw bench before installing. This improves dust extraction. Push splinter protector (2.2) forward, Insert cover plate (2.4, order no. 444 356) with the side tongues (2.3) in the recesses (2.1) of the saw bench, Push cover plate right back, Push splinter protector back against the saw blade. front part of the jig saw table so that the brass fitting section of the rotary button (6.
functions properly: Vacuum off dust deposits A worn or damaged bench insert is to be replaced On completion of your work, wind the power cable around the holders (7.4). EKAT 4 2 1 3 5 Customer service and repair. Only through manufacturer or service workshops: Please find the nearest address at:: www.festool.com/Service Use only original Festool spare parts! Order No. at: www.festool.com/Service 7 Accessories, tools For your own safety, use only original Festool accessories and spare parts.
Données techniques CMS-PS 200/PS 300 Lame de scie, longueur denture maximale autorisée : Bois 105 mm Aluminium, acier 60 mm Poids (sans câble) 3,3 kg Les illustrations indiquées se trouvent au début du mode d‘emploi. Eléments fournis - Plaque de fixation pour scie sauteuse (1.1) 2 2.1 Informations de sécurité Indications générales de sécurité ATTENTION ! Lire toutes les consignes de sécurité et indications.
masque pour les travaux générant de la poussière, gants de protection pour les travaux avec des matériaux ru¬gueux et pour le changement d‘outils. 3 Montage Avant d‘entreprendre une quelconque intervention sur la machine, débrancher la prise de courant 3.1 Préparation de la scie sauteuse PS 200 E, PS 2 E, PS 2: Avant le montage, une plaque protectrice peut être insérée dans la table de la machine. Ceci permet une meilleure aspiration de la poussière. Pousser la protection contre les éclats (2.
5 Réglages de la machine Avant d‘entreprendre une quelconque intervention sur la machine, débrancher la prise de courant ! Les réglages de la scie sauteuse (changement et inclinaison de la lame de scie, réglage de la course pendulaire ) sont décrits dans la notice d‘utilisation de la scie.
Datos técnicos CMS-PS 200/PS 300 Hoja de sierra, longitud dentada máx. permitida: Madera 105 mm Aluminio, acero 60 mm Peso 3,3 kg Las figuras indicadas se encuentran al comienzo del manual de instrucciones. Dotación de suministro - Unidad de alojamiento para sierra circular (1.1) Símbolos gráficos Atención, ¡peligro! ¡Leer las instrucciones e indicaciones! 1 Uso conforme a la destinación En la unidad de alojamiento (1.
- Lleve puesto el equipo de protección personal apropiado: orejeras, gafas de protección y mascarilla en trabajos que levantan polvo, y guantes de protección al trabajar con materiales rugosos y al cambiar de herramienta. 3 Montaje ¡Antes de realizar cualquier trabajo en la máquina se debe retirar el enchufe de la caja de contacto! de retención (4.3). Fije la suspensión de la pinza de retención (4.2) tras el montaje en la unidad de alojamiento de la placa de sujeción (5.1).
de corriente. Ahora puede conectar y desconectar la sierra circular con la unidad de interruptor/enchufe (véase el manual de instrucciones CMS-GE/ Basis Plus). 5 Ajustes en la máquina ¡Antes de realizar cualquier trabajo en la máquina se debe retirar el enchufe de la caja de contacto! Los ajustes de la sierra circular (cambio de la hoja de sierra, inclinación de la sierra circular, regulación del número de revoluciones, etc.
Dati tecnici CMS-PS 200/PS 300 Lama, lunghezza dentata massima ammessa: Legno 105 mm Alluminio, acciaio 60 mm Peso 3,3 kg Le figure indicate nel testo si trovano all’inizio delle istruzioni per l‘uso. Dotazione - Sede di alloggiamento per seghetto alternativo (1.1) Simboli grafici Attenzione, pericolo! Leggere le istruzioni/avvertenze! 2 2.1 ATTENZIONE! È assolutamente necessario leggere attentamente tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni.
- Prima di trasportare l‘utensile smontare sempre la lama del seghetto alternativo. - Indossate l‘equipaggiamento protettivo personale adeguato: protezioni acustiche, occhiali protettivi, mascherina antipolvere in caso di lavorazioni che generano polvere, guanti protettivi per la lavorazione di materiali grezzi e durante la sostituzione degli utensili. 3 3.
nere il seghetto alternativo mediante l‘unità interruttore/spina (vedere istruzioni d‘uso della CMS-GE/Basis Plus). 5 Impostazioni della macchina Prima di eseguire qualsiasi lavoro sulla macchina staccare sempre la spina dalla presa di corrente! Le regolazioni del seghetto alternativo (sostituzione della lama, regolazione obliqua della lama, regolazione dell‘oscillazione della lama, ecc.) possono essere effettuate come descritto nelle istruzioni d‘uso del seghetto alternativo.
Technische gegevens CMS-PS 200/PS 300 Zaagblad, maximaal toelaatbare vertande lengte: Hout 105 mm Aluminium, Staal 60 mm Gewicht 3,3 kg De vermelde afbeeldingen staan aan het begin van de handleiding. Leveromvang - Opname-eenheid voor decoupeerzaag (1.1) Symbolen Opgelet, gevaar! Handleiding/aanwijzingen lezen! 1 Reglementair gebruik In de opname-eenheid (1.
itrusting: gehoorbescherming, veiligheidsbril, stofmasker bij werkzaamheden waarbij stof vrijkomt en veiligheidshandschoenen bij het bewerken van ruwe materialen en het wisselen van gereedschap. 3 3.1 Montage Als aan de machine wordt gewerkt, dient altijd de stekker uit het stopcontact te worden gehaald! Voorbereiding van de decoupeerzaag PS 200 E, PS 2 E, PS 2: Voor de montage kan bij de decoupeerzaag een afdekplaat in de zaagtafel worden geplaatst. Hierdoor wordt een betere stofafzuiging bereikt.
delslaginstelling, enz.) worden uitgevoerd zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing van uw decoupeerzaag. De bestelnummers voor accessoires en gereedschap vindt u in de Festool-catalogus of op het Internet onder „www.festool.com“. 6 8 Afvalverwijdering Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee! Voer het apparaat, de accessoires en de verpakking op milieuvriendelijke wijze af! Neem daarbij de geldende nationale voorschriften in acht.
Tekniska data CMS-PS 200/PS 300 Sågblad, maxtillåten tandningslängd: Trä 105 mm Aluminium, stål 60 mm Vikt 3,3 kg De angivna figurerna befinner sig början på bruksanvisningen. Medföljande delar - Sticksågsfäste (1.1) Varningssymboler Varning, Fara! Läs bruksanvisningen/anvisningarna! 1 Bestämmelser för maskinens användning Du kan fästa följande sticksågar i fästet (1.
Lägg in skyddsplattan (2.4, best.nr. 444 356) med sidotapparna (2.3) i sågbordets spår (2.1), Skjut skyddsplattan i sitt bakersta läge, Skjut åter splitterskyddet till sågbladet. PS/PSB 300 Q, PS/PSB 300 EQ Före användningen av sticksågen kan en skyddsplatta monteras i sågbordet. Därigenom uppnås en bättre uppsugning av damm. Sätt i täckplattan (3.2, best.nr 449 657) som bild 3 visar med ena sidan i sågbordet, tryck försiktigt in täckplattan, så att sidotapparna (3.1) snäpper fast i urtagen (3.
8 Återvinning Kasta inte elverktygen i hushållsavfallet! Ta med maskin, tillbehör och förpackning till återvinningsstation när de är uttjänta! Följ gällande nationella föreskrifter. Gäller bara EU-länder: Enligt EU-direktiv 2002/96/ EG ska uttjänta elverktyg källsorteras för miljövänlig återvinning. Information om REACh: www.festool.com/reach 9 EG-försäkran om överensstämmelse Aufnahmeeinheit für Stichsägen Serien-Nr. Retaining Panel for jigsaws Serial No.
Tekniset tiedot CMS-PS 200/PS 300 Sahanterä, suurin sallittu hammastetun osan pituus: Puu 105 mm Alumiinia, teräs 60 mm Paino (ilman kaapelia) 3,3 kg Tekstissä viitataan kuviin, jotka löytyvät käyttöohjekirjan alusta. Toimituslaajuus - Pistosahan kiinnitysyksikkö (1.1) Kuvatunnukset Huomio, vaara! Lue ohjeet/huomautukset! 1 Käyttötarkoituksen mukainen käyttö Kiinnitysyksikköön (1.
3.1 Pistosahan valmistelu PS 200 E, PS 2 E, PS 2: Ennen paikalleen asennusta voidaan sahapöytään asentaa suojalevy. Siten saavutetaan parempi pölynimu. Työnnä turvasuojus (2.2) eteenpäin, Aseta suojalevy (2.4, til.nro 444 356) sivutappien (2.3) avulla sahapöydän (2.1) uriin, Työnnä suojalevy täysin taakse, Työnnä turvasuojus jälleen sahanterän kohdalle. PS/PSB 300 Q, PS/PSB 300 EQ Ennen paikalleen asennusta voidaan sahapöytään asentaa suojalevy. Siten saavutetaan parempi pölynimu.
Kierrä virtajohto pidikkeisiin (7.4) työn jälkeen. Huolto ja korjaus vain valmistajan tehtaalla tai huoltokorjaamoissa: katso sinua lähinnä oleva osoite kohdasta: www.festool.com/Service EKAT Käytä vain alkuperäisiä Festoolvaraosia! Tilausnumero kohdassa: www.festool. com/Service 4 2 3 5 1 7 Tarvikkeet, työkalut Käytä oman turvallisuutesi varmistamiseksi vain alkuperäisiä Festool-tarvikkeita ja varaosia.
Tekniske data CMS-PS 200/PS 300 Savklinge, maks. tilladt fortandet længde: Træ 105 mm Alumiinia, stål 60 mm Vægt 3,3 kg ninger til senere brug. Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb „el-værktøj“ refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akkudrevet el-værktøj (uden netkabel). De angivne illustrationer findes i starten af betjeningsvejledningen. 2.2 Leveringsomfang - Monteringsenhed til stiksav (1.
Skub splintbeskyttelsen (2.2) fremad, Indlæg afdækningspladen (2.4, best.nr. 444 356) med sidetappene (2.3) i udsparingerne (2.1) på savbordet, Skub afdækningspladen helt tilbage, Skub splintbeskyttelsen tilbage til savbladet. PS/PSB 300 Q, PS/PSB 300 EQ Der kan inden montering af stiksaven indsættes en afdækningsplade i savbordet. Derved opnås en bedre støvudsugning. 1) Læg afdækningspladen (3.2, bestill.nr.
Kundeservice og reparationer må kun udføres af producenten eller serviceværksteder: Nærmeste adresse finder De på: www.festool.com/Service EKAT Brug kun originale Festoolreservedele! Best.-nr. finder De på: www.festool.com/ Service 7 Tilbehør, værktøjer Af hensyn til din egen sikkerhed må der kun anvendes Original Festool-tilbehør og reservedele. Bestillingsnumrene for tilbehør og værktøjer kan De finde i Festool-kataloget eller på internettet under „www.festool.com“.
Tekniske data CMS-PS 200/PS 300 Sagblad, maks. tillatt fortannet lengde: Tre 105 mm Aluminium, stål 60 mm Vekt 3,3 kg ger for fremtidig bruk. Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjelder for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteridrevne elektroverktøy (uten ledning). De oppgitte illustrasjoner finnes ved begynnelsen av bruksanvisningen. 2.
støvavsuging. Skyv splintvernet (2.2) forover, Sett dekkplaten (2.4, Best.-Nr. 444 356) med sidetappene (2.3) inn i utsparingene (2.1) til sagbordet, Skyv dekkplaten helt bakover, Skyv splintvernet igjen på sagbladet. 5.3 Montering av monteringsenheten i CMSGE/Basis Plus Sett inn monteringsenheten i CMS-GE/Basis Plus, slik det fremgår av figur 7. Det er da mulig å holde monteringsenheten i åpningene (7.1). Steng begge låser (7.2, vri mot klokken). 3.
EKAT 4 2 1 3 5 Kundeservice og reparasjoner skal kun utføres av produsenten eller serviceverksteder: Du finner nærmeste adresse under: www.festool.com/Service Bruk kun originale Festoolreservedeler! Best.nr. finner du under: www.festool. com/Service 7 Tilbehør, verktøy Av hensyn til din egen sikkerhet bør du alltid bruke original Festool-tilbehør og reservedeler. Bestillingsnumrene til tilbehør og verktøy finner du i Festool-katalogen eller på Internett under „www.festool.com“.
Dados técnicos CMS-PS 200/PS 300 Lâmina de serra, maior comprimento dentado permitido: Madeira 105 mm Alumínio, aço 60 mm Peso 3,3 kg As figuras indicadas encontram-se no início das instruções de operação. Âmbito de fornecimento - Unidade de suporte para serra tico-tico (1.1) Símbolos Perigo geral Ler indicações/notas! 1 Utilização em conformidade Na unidade de suporte (1.
óculos de protecção, máscara contra pós no caso de trabalhos em que seja produzido pó, luvas de protecção ao tratar materiais rugosos e ao mudar ferramentas. 3 Montar Antes de se efectuar qualquer trabalho na máquina retirar sempre a ficha de ligação da tomada de corrente! 3.1 Preparação da serra tico-tico PS 200 E, PS 2 E, PS 2: No caso dos serrotes de ponta, uma placa de blindagem pode ser embutida na mesa. Isto garante uma melhor aspiração do pó. Deslizar o protector de farpas (2.
5 Ajustes na máquina Antes de se efectuar qualquer trabalho na máquina retirar sempre a ficha de ligação da tomada de corrente! Os ajustes na serra tico-tico (substituição da lâmina de serra, posição inclinada da serra ticotico, regulação do curso pendular) efectuam-se tal como descrito nas instruções de utilização da sua serra tico-tico.
Технические данные CMS-PS 200/ PS 300 Пилка для лобзика, макс. допустимая рабочая длина: древесина 105 мм aлюминий, сталь 60 мм Масса 3,3 кг Прилагаемые иллюстрации находятся в начале руководства по эксплуатации. Комплект поставки - Подставка (1.1) для лобзика Символы Предупреждение об общей опасности Соблюдайте руководство по эксплуатации/инструкции! ME 77 1 Применение по назначению На подставку (1.
- Не допускайте перегрузки лобзика. - Всегда перед транспортировкой выни-майте пилку из лобзика. - Пользуйтесь подходящими индивидуальными средствами защиты: защитные наушники, защитные очки, респиратор (при обработке пылеобразующих материалов), защитные перчатки (при обработке грубых материалов и смене рабочего инструмента). 3 Монтаж Перед началом любой работы с машиной всегда вынимайте штепсель из розетки 3.
7 5 Настройка машины Перед началом любой работы с машиной всегда вынимайте штепсель из розетки! Все установки на лобзике (замена пилки, установка лобзика под углом, регулировка скорости пиления и т.п) выполняются в соответствии с описанием в Руководстве по эксплуатации к лобзику.
Technické údaje CMS-PS 200/PS 300 Pilový list, maximální přípustná délka ozubeného ostří: Dřevo 105 mm Hliníku, ocel 60 mm Hmotnost 3,3 kg Uváděné obrázky jsou umístěny na začátku návodu k obsluze. Rozsah dodávky - Upínací deska pro přímočarou pilu (1.1) Symboly Varování před všeobecným nebezpečím Přečtěte si návod/pokyny! 1 Používání k určenému účelu Na upínací desku (1.
3 Montáž Před každou prací na stroji je nutné vždy vytáhnout síťovou zástrčku ze zásuvky! vec otočného knoflíku (6.1) zaskočil do konce podélného otvoru ve svěrací příložce. Utáhněte otočný knoflík (6.1). 3.1 Příprava přímočaré pily 3.3 PS 200 E, PS 2 E, PS 2: Před zamontováním děrovek může být do řezacího stolu nasazená krycí deska. Tímto se docílí lepšího odsávání prachu. Třískový kryt (2.2) posunout dopředu, Krycí desku (2.4, číslo objednávky 444 356) s postranními čepy (2.
EKAT 4 2 1 3 5 Servis aopravy smí provádět pouze výrobce nebo servisní dílny: nejbližší adresu najdete na: www.festool.com/ Service Používejte jen originální náhradní díly Festool! Obj. č. na: www.festool.com/ Service 7 Příslušenství, nástroje Pro zajištění vlastní bezpečnosti používejte pouze originální příslušenství a náhradní díly Festool. Evidenční čísla objednání pro příslušenství a nástroje naleznete ve Vašem katalogu Festool, nebo na internetu pod “www.festool.com”.
Dane techniczne CMS-PS 200/PS 300 Brzeszczot, maksymalna dopuszczalna długość uzębienia: Drewno 105 mm Aluminium, stal 60 mm Ciężar 3,3 kg Wymienione ilustracje znajdują się na początku instrukcji eksploatacji. Zakres dostawy - Jednostka mocująca wyrzynarki (1.1) Symbole Ostrzeżenie przed ogólnym zagrożeniem Instrukcja/przeczytać zalecenia! 1 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Do jednostki mocującej (1.
urządzenia należy zawsze demontować brzeszczot wyrzynarki. - Należy stosować odpowiednie osobiste wyposażenie zabezpieczające: ochronę słuchu, okulary ochronne, maskę przeciwpyłową przy pracach związanych z pyleniem, rękawice ochronne przy pracach z materiałami szorstkimi oraz przy wymianie narzędzia. 3 Montaż Przed przystąpieniem do wykonywania jakichkolwiek prac przy maszynie należy zawsze wyciągać wtyczkę z gniazda! 3.
GE/Basis Plus).