Montageanleitung 6 Montagevejledning 23 Assembly instructions 8 Monteringsveiledning 25 Notice d’emploi 10 Instruções de montagem 27 Instrucciones de montaje 13 Руководство по эксплуатации 29 Istruzioni di montaggio 15 Návod k montáži 31 Montagevoorschrift 17 Instrukcja montażu 33 Monteringsanvisning 19 Összeszerelési utasítás 35 Asennusohje 21 Οδηγίες συναρμολόγησης 37 459488_005 CS 70 ST
1.13 1.12 1.8 1.7 1.14 1.15 1.8 1.9 1.10 1.11 1.9 1.8 1.6 1.7 1.5 1.1 1 1.4 1.2 1.3 2.5 2.1 2.3 2.4 2.
3.7 3.6 3.5 3.4 3.3 3.8 3.2 3.1 3 4.2 4.1 4.3 4.4 4.
.3 5.6 5.4 5.1 5.2 5.1 5.2 5.5 5 6.6 6.5 6.4 6 6.1 6.2 6.
1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9 1.10 1.11 1.12 1.13 1.14 1.15 Lieferumfang (Abb.
5 Einstellen der Tischhöhe Ein richtig eingestellter Schiebetisch ist ca. 1 mm höher als die Tischfläche des Grundtisches. • Anschlaglineal so einstellen, dass die Linealvorderkante genau bündig ist mit äußerer Tischkante der PRECISIO. Bei Verschiebung des Schiebetisches müssen die Kanten über den gesamten Verschiebebereich gleichen Abstand zueinander haben. 5.1 Prüfen der Tischhöhe • Winkelrastanschlag auf Schiebetisch montieren. • Anschlaglineal so verschieben, dass es ca.
1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9 1.10 1.11 1.12 1.13 1.14 Scope of delivery (Fig.
5.2 Adjusting the table height A separate adjustment must be carried out at the front and rear support. • Loosen counternut (3.4) • Set correct height and adjusting screw (3.3). • Re-tighten counternut (3.4) and fastening bolt (5.4). 7.2 Adjusting the parallelism The parallelism is adjusted with the screw (3.5) on the fitting angle on the rear of the table. • Loosen handle (3.1). • Loosen locking bolt (3.7) • Loosen counternut (3.6). • Adjust parallelism with screw (3.5).
1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9 1.10 1.11 1.12 1.13 1.14 1.15 Gamme de livraison (fig. 1) Unité de guidage comprenant: 2 barres de guidage montées sur 2 supports avec 2 pieds d’appui 1 clé à fourche, ouverture 17 1 clé à fourche, ouverture 10 1 clé mâle normale 5 mm 1 console de réglage, avant 4 boulons M6x16 4 rondelles, diam.
4.2 Réajustage du jeu de guidage • Desserrez l’écrou de blocage (6.1) au moyen d’une clé à fourche d’ouverture 17 (1.2). • Corrigez la position du roulement, via un excentrique (6.2), par l’intermédiaire d’une clé mâle normale d’ouverture 5 (1.4). • Après avoir corrigé le jeu de guidage, serrez l’écrou (6.1) de nouveau à fond. 7 Réglage du parallélisme du guidage de la table coulissante par rapport à la lame de scie 7.
• bloquez la table coulissante au moyen du bouton tournant (6.5), • desserrez les boutons-poignée (3.1) est opérez au décrochage du piètement avec la tête du boulon (5.2), • soulevez l’installation et éloignez-la. Réalisez le montage accolé dans la suite inverse des opérations. Un réajustage ne sera pas requis.
1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9 1.10 1.11 1.12 1.13 1.14 1.15 Contenido del suministro (fig.
la tuerca (6.1). de la sierra PRECISIO estén enrasados. Si se desplaza la mesa corredera, los bordes tienen que seguir manteniendo la misma distancia a lo largo de todo el recorrido. 5 Ajuste de la altura de la mesa Una mesa con la altura correcta es aprox. 1 mm más alta que la superficie de la mesa principal. 7.2 Ajustando el paralelismo El paralelismo se ajusta en el ángulo de montaje, en la parte posterior de la mesa, usando el tornillo (3.5): • Soltar el mango (3.1).
1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9 1.10 1.11 1.12 1.13 1.14 1.15 Fornitura (fig. 1) gruppo di guida composto da: 2 barre di guida montate su 2 supporti con 2 piedi di appoggio 1 chiave fissa n. 17 1 chiave fissa n. 10 1 chiave esagona 5 mm 1 mensola di regolazione anteriore 4 viti M6 x 16 4 rondelle dia.
• Con la chiave esagona da 5 mm (1.4) si cambia la posizione del cuscinetto tramite un eccentrico (6.2). • Dopo la correzione del gioco di guida serrare di nuovo il dado (6.1). 7 Regolazione del parallelismo fra la guida del carrello scorrevole e la lama 7.1 Controllo del parallelismo • Montare il riscontro angolare sul carrello scorrevole. • Regolare la riga a T in modo che il bordo anteriore della riga sia esattamente a fino con il bordo esterno del piano della PRECISIO.
1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9 1.10 1.11 1.12 1.13 1.14 1.15 Leveringsomvang (afb.
5.1 Controleren van de tafelhoogte • Verstekvergrendelingsaanslag op de roltafel monteren. • Aanslaggeleider zo verschuiven dat hij ong. 20 mm boven het tafeloppervlak van de basistafel uitsteekt. • Controleer de afstand van het tafeloppervlak tot de aanslaggeleider en stel vast hoeveel er moet worden gecorrigeerd. • De aanslaggeleider zo instellen dat de voorkant van de geleider precies gelijk ligt met de buitenrand van de tafel van de PRECISIO.
1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9 1.10 1.11 1.12 1.13 1.14 1.15 Leveransomfattning (fig 1) Styrenhet bestående av: 2 styrstänger monterade på 2 bärare med 2 stödfötter.
• Flytta anslagslinjalen så, att den står ut ca 20 mm över grundbordets bordsyta. • Kontrollera avståndet från bordsytan till anslagslinjalen så att du vet hur mycket du måste korrigera. varandra över hela förskjutningsområdet. 7.2 Inställning av parallelliteten Parallelliteten ställs in med hjälp av skruven (3.5) på monteringsvinkeln på bordets baksida. • Lossa gripknappen (3.1) • Lossa fästskruven (3.7) • Lossa stoppmuttern (3.6) • Ställ in parallelliteten med skruven (3.5).
1 1.1 Toimitussisältö (kuva 1) Ohjausyksikkö, osat: 2 ohjaustankoa asennettuina 2 kannattimelle ja 2 tukijalkaa 1.2. 1 Kita-avain, avainväli 17 1.3. 1 Kita-avain, avainväli 10 1.4. 1 Kuusikulmainen pistoavain 5 mm 1.5. 1 Säätökonsoli, edessä 1.6. 4 Ruuvit M6x16 1.7. 4 Aluslaatat Ø 6 1.8. 4 Ruuvit M8x25 1.9. 2 Asennuskulmakappale 1.10. 4 Nelikantamutterit 1.11. 1 Aluslaatta 4 mm paksu (tätä laattaa tarvitaan tasauslaataksi vain, kun asennetaan pöydänjatke ja liukupöytä) 1.12. 1 Säätökonsoli, takana 1.
5 Pöydän korkeuden säätäminen Oikein säädetty liukupöytä on n. 1 mm korkeammalla kuin peruspöydän pöytätaso. • Kun liukupöytää siirretään, reunojen täytyy olla samalla etäisyydellä koko siirtomatkalta. 7.2 Samansuuntaisuuden säätäminen Samansuuntaisuus säädetään ruuvista (3.5) pöydän takapuolella olevasta asennuskulmakappaleesta: • nuppi (3.1) avataan, • lukitusruuvi (3.7) avataan, • vastamutteri (3.6) avataan, • samansuuntaisuus säädetään ruuvista (3.
1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9 1.10 1.11 1.12 1.13 1.14 1.
5.1 Kontrol af bordhøjden • vinkelrastanslag monteres på rullebordet. • anslagslinealet forskydes således at det ca. rager 20 mm udover bordpladen af basisbordet. • Kontroller afstanden fra bordoverfladen til anslagslineal og læg fast hvor meget den skal korrigeres. 7.2 Indstilling af paralleliteten Ved tilbygningsvinklen på bordets bagside indstilles paralleliteten med skruen (3.5): • håndtagsknappen (3.1) løses • klemmeskruen (3.7) løses • kontermøtrikken (3.6) løses • med skruen (3.
1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9 1.10 1.11 1.12 1.13 1.14 1.15 Leveranseprogram (bilde 1) Føringsenhet bestående av.
• Avstand fra bordoverflate til anleggslinjal kontrolleres og det slås fast hvor mye som må korrigeres. 7.2 Innstilling av parallelitet Parallelliteten innstilles med skrue (3.5) på påbyggingsvinkel på bordets bakside: • grepknapp (3.1) løsnes • klemskrue (3.7) løsnes • kontramutter (3.6) løsnes • parallellitet innstilles med skrue (3.5) • kontroll ved å forskyve rullebordet - overalt samme avstand til basisbord! • festeskrue (3.7), kontramutter (3.6) og grepknapp (3.1) trekkes fast til igjen. 5.
1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9 1.10 1.11 1.12 1.13 1.14 1.15 Escopo de fornecimento (fig.
excêntrico (6.2). Concluída a correcção do jogo de guia, voltar a apertar a porca (6.1). • Ajustar a régua de encosto, de forma que o canto dianteiro da régua fique exactamente rente ao canto da mesa da PRECISIO. No deslocamento da mesa corrediça, os cantos devem manter a mesma distância entre si, durante toda a extensão do deslocamento. 5 Ajustamento da altura da mesa Uma mesa corrediça correctamente ajustada situa-se aprox. 1 mm acima mais alta do que a face da mesa base. 7.
- ' , . x * , + (5.1) 2 (5.4) (5.6) (5.5) , (5.3) ( . 5). / , . x ( ) (2.3/1.
x SW 5 (1.4) < (6.2) . x (6.1) . 5 $ # . 1 . x , PRECISIO.
x P ední a zadní nastavovací konzolu (5.1) namontujte pomocí 2 šroub (5.4) a podložek (5.6) na držáky (5.5) tak, aby záv sné výstupky (5.3) byly uvnit (obr. 5). Seøizovací konzola a nosiè k sobì musí po namontování pøiléhat, ale šrouby zatím neutahujte. x Zavìste kompletní vodicí jednotku (tyèe) závìsnými vaèkami do drážek na montážních úhelnících (2.3/1.9) (obr. 3). x Prostrète hlavu vratového šroubu (5.2) podélnými otvory (2.2) na kostøe, zatlaète šrouby dolù a knoflíkem (3.1) je lehce pøitáhnìte.
být tyto hrany po celé dráze posunu od sebe stejnì vzdáleny. 5.1 Kontrola výšky stolu x Pøipevnìte ke stolu s pojezdem úhlový doraz s aretací. x Dorazové pravítko posuòte tak, aby pøesahovalo pøibl. 20 mm plochu základního stolu. x Zkontrolujte vzdálenost od povrchu stolu k dorazovému pravítku a zjistìte, o kolik je tøeba korigovat. 7.2 Seøízení rovnobìžnosti Rovnobìžnost se seøizuje na montážním úhelníku na zadní stranì stolu šroubem (3.5): x Povolte knoflík (3.1), x povolte šroub (3.
x Zamontowa przedni tylny wspornik regulacyjny (5.1) przy u yciu 2 rub (5.4) oraz podk adek (5.6) do wsporników (5.5) w taki sposób, aby wpusty do zaczepiania (5.3) znajdowa y si wewn trz (rys. 5). Konsola nastawcza i wsporniki musz¹ po zamontowaniu przylegaæ do siebie, jednak nie nale¿y przykrêcaæ œruby do oporu. x Ca³¹ jednostkê prowadz¹c¹ (zespó³) zawiesiæ za pomoc¹ zawieszników we wg³êbienia na k¹tach doczepianych (2.3/1.9) (rysunek 3). x G³ówkê wkrêtu umocowuj¹cego zamek (5.
x Linijkê opornikow¹ tak ustawiæ, aby przednia jej krawêd« styka³a siê dok³adnie z zewnêtrzn¹ krawêdzi¹ sto³u urz¹dzenia PRECISIO. x Przy przesuwaniu sto³u przesuwanego odleg³oœæ miêdzy krawêdziami na ca³ej szerokoœci przesuwania musi byæ jednakowa. 5 Ustawianie wysokoœci sto³u Prawid³owo ustawiony stó³ przesuwany jest oko³o 1 mm wy¿szy od powierzchni sto³u podstawowego. 5.1 Sprawdzanie wasokoœci sto³u x Zamontowaæ na stole przesuwanym opornik k¹ta.
x Az elülsõ és hátulsó beállító konzolt (5.1) úgy szerelje föl a egyenként 2 csavarral (5.4) ( + korongok (5.6)) tartórudakra (5.5), hogy a beakasztó bütykök (5.3) belül legyenek (5-ös ábra). A beállító konzoloknak és a tartórudaknak az összeszerelést követõen rá kell feküdniük egymásra, a csavarokat azonban egyelõre még ne húzza meg. x Akassza be a teljes vezetõegységet (rudazatot) a beakasztóbütykökkel együtt a beszerelhetõ szögvasakon (2.3/1.9) található nyílásokba (3-as ábra). x A hosszlyukakon (2.
5 Az asztalmagasság beállítása A helyesen beállított asztal kb. 1 mm-rel magasabb, mint az alapasztal munkafelülete. x A tolóasztal eltolásakor az éleknek a teljes eltolási hosszon egymástól azonos távolságban kell lenniük. 5.1 Az asztalmagasság ellenõrzése x Szerelje föl a derékszögû megakasztó ütközõt a tolóasztalra. x Úgy tolja el az ütközõvonalzót, hogy az alapasztal munkafelületétõl kb. 20 mm-rel álljon ki.
1 Óýíïëï åîáñôçìÜôùí (öùôü 1) 1.1 Óõãêñüôçìá ïäçãïý áðïôåëïýìåíï áðü: 2ñÜâäïõò ïäçãïý óõíáñìïëïãçìÝíïé óå 2 öïñåßò ìå 2 ðüäéá óôÞñéîçò 1.2 1 Ìïíü ãåñìáíéêü êëåéäß SW 17 1.3 1 Ìïíü ãåñìáíéêü êëåéäß SW 10 1.4 1 ÅîÜãùíï êëåéäß 5 ÷éëéïóôþí 1.5 1 Êïíóüëá ñýèìéóçò, ìðñïóôÜ 1.6 4 Âßäåò Ì6×16 1.7 4 ÑïäÝëåò äéáì. 6 1.8 4 Âßäåò Ì8×25 1.9 2 Ãùíßåò óõíáñìïãÞò 1.10 4 ÅîÜãùíá ðáîéìÜäéá 1.11 1 ñïäÝëá ðÜ÷ïõò 4 ÷éë.
5 Ñýèìéóç ýøïõò ôñáðåæéïý Ôï óùóôÜ ñõèìéóìÝíï ôñáðÝæé êïðÞò âñßóêåôáé ðåñß ôï 1 ÷éëéïóôü õøçëüôåñá áðü ôçí åðéöÜíåéá ôñáðåæéïý ôïõ âáóéêïý ðÜãêïõ. ìðñïóôéíÞ êü÷ç ôïõ ÷Üñáêá íá åõèõãñáììßæåôáé áêñéâþò ìå ôçí åîùôåñéêÞ êü÷ç ôïõ ðÜãêïõ ôïõ PRECISIO. Óå ìåôáêßíçóç ôïõ ôñáðåæéïý êïðÞò èá ðñÝðåé ïé êü÷åò íá Ý÷ïõí ìåôáîý ôïõò ôçí ßäéá áðüóôáóç óå üëüêëçñç ôçí ðåñéï÷Þ ìåôáôïðéóìïý. 5.1 Åëåã÷ïò ýøïõò ôñáðåæéïý x Óõíáñìïëïãïýìå ôïí ïäçãü óôïðáñßóìáôïò ãùíßáò óôï ôñáðÝæé êïðÞò.