CT 11 E Bedienungsanleitung Absaugmobil Instrucciones de servicio Istruzioni duso Aspirador Aspiratore Operating Instructions Mode demploi Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Käyttöohje Driftsvejledning 456 027_002 Bruksanvisning Instruções de uso Vacuum cleaner Aspirateur 7-9 10 - 12 Stofafzuiger Dammsugare 19 - 21 22 - 24 Imuri Støvsuger Støvsuger Aspirador Ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè Àïïàðàò ïûëåóäàëÿþùèé Návod k obsluze Vysavaè Instrukcja obs³ugi Kezelési utasítás Ïäçãßá ëåéôïõñãßáò 4-6
1.1 1.2 1.9 1.8 1.7 1.6 1.3 1.4 1.
2.1 2.8 2.2 2.3 2.4 2.7 2.5 2.6 3.4 3.3 3.1 4.1 4.2 4.3 3.
D Betriebsanleitung lesen und Sicherheitshinweise beachten! Die angegebenen Abbildungen befinden sich am Anfang dieser Bedienungsanleitung. 1 Technische Daten CT 11 E Leistungsaufnahme Anschlusswert an Gerätesteckdose max.: EU CH GB AUS Volumenstrom (Luft) max., Turbine Unterdruck max.
3.4 Elektrowerkzeug anschließen Achtung! Maximaler Anschlusswert an der Gerätesteckdose beachten (siehe Technische Daten)! Elektrowerkzeug an der Gerätesteckdose (1.7) anschließen. Darauf achten, dass beim Ein- und Ausstecken das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist. 4.3 Das Antistatic-System (AS) Beim Saugen entstehen durch Reibung im Absaugschlauch statische Aufladungen. Diese können sich für die Bedienungsperson durch elektrische Schläge unangenehm bemerkbar machen.
8 Warten und Pflegen Vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten stets den Netzstecker aus der Steckdose ziehen! Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten, die ein Öffnen des Motorgehäuses erfordern, dürfen nur von einer autorisierten Kundendienstwerkstatt durchgeführt werden. Elektrotechnische Prüfungen sind nach den Unfallverhütungsvorschriften (VBG 4) und nach DIN VDE 0701 Teil 1 und Teil 3 durchzuführen.
GB Please read the operating instructions and observe the safety precautions! The specified illustrations can be found at the beginning of the operating instructions. 1 Technical data CT 11 E Power consumption Connected load to appliance plug socket max.: EC CH GB AUS Volume flow (air) max., turbine Vacuum max.
3.3 Suction force regulator (1.4) The suction force regulator can be used to vary the suction capacity. This permits a precise adaptation to different substances to be picked up. In order to conduct these static charges to earth, the extraction units are provided with an antistatic system as a standard feature. However, antistatic hoses and accessories have to be used in this case. Caution: the antistatic function will only work if the plug is plugged into a totally earthed socket. 3.
5.3 Cleaning the filter element To clean, move the handle (2.1) to and fro about 10 times. N.B.: You need to clean the filter element only if you use the vacuum cleaner without a filter bag. A safety test is to be carried out at least once a year by the manufacturer or an instructed person, e.g. for possible damage to the filter and leaks in the appliance, and to ensure that the control devices are functioning. 5.4 Emptying the dirt container (2.
F Priere de lire la notice dutilisation et dobserver les consignes de securite! Les figures indiquées se trouvent au début du mode demploi. 1 Caractéristiques techniques CT 11 E Puissance consommée Puissance maxi. connectée à la prise de lappareil: CE CH GB AUS Débit (air) maxi., turbine Dépression maxi.
Attention: Avant de tourner le commutateur sur la position Auto, veiller à ce que lappareil raccordé soit arrêté. 3.3 Réglage de la puissance daspiration (1.4) Le réglage de la puissance daspiration permet de varier la puissance daspiration, ce qui permet une adaptation précise aux différentes matières à aspirer 3.
8 Entretien Veillez à toujours débrancher votre appareil avant deffectuer des travaux dentretien! Tous les travaux de maintenance et de réparation nécessitant une ouverture du boîtier moteur doivent être exécutés par un atelier de S.A.V. agréé. Les contrôles électrotechniques doivent être effectués conformément aux Règlements de prévention des accidents (VBG 4) et selon DIN VDE 0701 Partie 1 et Partie 3.
E ¡Leer las instrucciones de servicio y observar las instrucciones de seguridad! Las figuras indicadas se encuentran al principio de las instrucciones para el servicio. 1 Datos técnicos CT 11 E Potencia absorbida Potencia conectada en la caja de enchufe de la máquina, máx.: CE CH GB AUS Caudal volumétrico (aire), máx., turbina Depresión máx.
¡Atención! Antes de girar el conmutador a la posición Auto se tiene que observar que la máquina acoplada esté desconectada. 3.3 Regulador de la fuerza de aspiración (1.4) Por medio del regulador de la fuerza de aspiración se puede variar la potencia de aspiración. De este modo es posible conseguir una adaptación precisa a las diversas funciones de aspiración y succión. 3.
cerrada a prueba de polvo, a saber, conforme a las disposiciones ecológicas legales locales, - limpiar completamente el depósito para recoger la suciedad (2.7) y el espacio (3.1) para la turbina de aspiración (frotar con un paño húmedo), - incorporar un elemento filtrante nuevo (ver la impresión sobre el embalaje del elemento filtrante), - cerrar el aspirador. 5.3 Limpieza del elemento filtrante Para la limpieza se tiene que mover el asa (2.1) unas 10 veces hacia delante y atrás.
I Leggere le istruzioni di servizio e rispettare le avvertenze di sicurezza! Le illustrazioni indicate nel testo si trovano allinizio delle istruzioni di servizio. 1 Dati tecnici CT 11 E Assorbimento di potenza Potenza allacciata max. alla presa di corrente dellapparecchio: CE CH GB AUS Corrente volumetrica max. (aria), turbina Depressione max.
3.3 Regolazione della potenza di aspirazione (1.4) Con questa manopola si può variare la potenza di aspirazione dellapparecchio. Ciò consente un preciso adattamento alle diverse esigenze di aspirazione. 3.4 Collegamento di un utensile elettrico Attenzione! Rispettare il valore massimo di potenza allacciata alla presa di corrente dellapparecchio (vedi Dati tecnici). Collegare lutensile elettrico alla presa di corrente dellapparecchio (1.7).
Se adesso non si riesce ad riaccendere laspiratore, rivolgersi a un centro di assistenza tecnica Festool. - Porre lelemento filtrante in un sacchetto di plastica da chiudere quindi ermeticamente e quindi smaltirlo nel rispetto delle disposizioni di legge. - Pulire accuratamente il contenitore per lo sporco (2.7) e lalloggiamento (3.1) del ventilatore aspirante (passare sulle superfici con un panno umido).
NL Gebruiksaanwijzing lezen en veiligheidsaanwijzingen in acht nemen! De aangegeven afbeeldingen staan aan het begin van de gebruiksaanwijzing. 1 Technische gegevens CT 11 E Vermogensopname Aansluitwaarde op stopcontact op het apparaat max: EG CH GB AUS Volumestroom (lucht) max., turbine Onderdruk max.
Waarschuwing: brandbare vloeistoffen mogen niet worden afgezogen! Wanneer er schuim of vloeistof vrijkomt, de werkzaamheden onmiddellijk stoppen en het vuilreservoir legen (zie 5.4). Attentie! Voordat de schakelaar op de stand Auto wordt gedraaid, moet er op worden gelet dat het aangesloten apparaat uitgeschakeld is. 3.3 Zuigkrachtregeling (1.4) Met de zuigkrachtregeling kan de zuigkracht worden ingesteld. Zodoende kan de zuigkracht aan verschillende zuigtaken worden aangepast. 4.
- Gebruikt filterelement in een stofdicht afgesloten zak conform de wettelijke bepalingen als afval afvoeren - Vuilreservoir (2.7) en ruimte (3.1) voor de afzuigturbine zorgvuldig reinigen (met vochtige doek afnemen) - Nieuw filterelement plaatsen (zie opdruk op verpakking van het filterelement) - Afzuigapparaat sluiten. 5.3 Filterelement reinigen Voor het reinigen de handgreep (2.1) ca. 10 maal heen en weer bewegen.
S Läs noggrant igenom bruksanvisningen och beakta säkerhetsanvisningarna! De angivna bilderna finns i början av bruks-anvisningen. 1 Tekniska data CT 11 E Upptagen effekt Anslutningsvärde vid anslutningsdosan för handverktyg max.: EG CH GB AUS Volymströmning (luft) max., turbin Undertryck max.
3.3 Sugkraftsreglering (1.4) Med hjälp av sugkraftsregleringen kan sugeffekten varieras. Detta möjliggör en exakt anpassning till de olika material som skall sugas. 3.4 Anslutning av elverktyg Observera: Beakta maximalt anslutningsvärde hos anslutningsdosan för handverktyg (se Teksniska data)! Anslut elverktyget i anslutningsdosan för handverktyg (1.7). Se till, att elverktyget är frånkopplat vid anslutningen och borttagningen. 4 Användning På avställningsytan (1.
5.3 Rengöring av filterlementet För handtaget (2.1) ca. 10 gånger fram och tillbaka för att rengöra elementet. Anmärkning: Rengöring av filterlementet fordras endast, då dammsugaren skall användas utan filterpåse. Minst en gång per år bör antingen tillverkaren eller en kvalificerad person utföra en säkerhetsteknisk granskning, beträffande t.ex. filterskador, apparatens täthet och övervakningsanordningarnas funktion. 5.4 Tömning av dammbehållaren (2.
FIN Lue käyttöohje ja noudata turvallisuusohjeita! Viitekuvat ovat käyttöohjeen alussa.
3.3 Imutehon säädin (1.4) Imutehon säätimen avulla voidaan imutehoa muuttaa. Näin imurointi voidaan tarkasti sovittaa kulloinkin imuroitavaan ainekseen. Se voi johtaa käyttäjän kannalta epämiellyttäviin sähköiskuihin. Tämän staattisen varautumisen pois johtamiseksi imurit on varustettu antistatic-järjestelmällä. Tämä edellyttää kuitenkin myös antistaattisen imuletkun ja antistaattisten lisävarusteiden käyttöä.
5.3 Suodatinelementin puhdistaminen Vedä kädensija (2.1) eteen- ja taaksepäin noin10 kertaa elementin puhdistamiseksi. Huomautus: Suodatinelementin puhdistaminen on tehtävä vain, jos imuria käytetään ilman suodatinpussia. Vähintään kerran vuodessa valmistajan tai asiaan perehdytetyn henkilön on tehtävä turvallisuustekninen tarkastus, jossa tarkastetaan esim. suodattimen vauriottomuus, laitteen tiiveys ja valvontalaitteiden toimivuus. 5.4 Pölysäiliön (2.
DK Læs driftsvejledningen og overhold sikkerhedshenvisningerne! De angivne illustrationer befinder foran i drifts-vejledningen. 1 Tekniske data CT 11 E Strømforbrug Tilslutningsværdi ved strømudtag til maskintilsl. maks.: EF CH GB AUS Volumenstrøm (luft) maks., motor Undertryk maks., motor Volumenstrøm (luft), forbrug under drift Undertryk, forbrug under drift Filteroverflade Sugeslange Lydtryksniveau jf.
3.3 Sugekraftregulering (1.4) Med sugekraftreguleringen (1.4) kan sugekraften varieres. Det muliggør en præcis tilpasning til det forskellige materiale, som skal suges op. 3.4 Tilslutning af el-værktøj Giv agt! Vær opmærksom på den maksimale tilslutningsværdi for strømudtaget (se Teksniske data)! El-værktøjet tilsluttes til strømudtaget (1.7). Vær opmærksom på at el-værktøjet ikke er tændt når stikket sættes i eller trækkes fra. 4 Anvendelse Ved hjælp af de låse (1.
5.3 Rensning af filterelementet For rensning af filterelementet skal håndtaget (2.1) bevæges frem og tilbage ca. 10 gange. Bemærkning: Rensning af filterelementet er kun nødvendig, hvis støvsugeren bruges uden filterpose. Mindst en gang om året skal en af producenten instrueret person gennemføre en sikkerhedsteknisk kontrol, f. eks. for beskadigelse af filtret, apparatets tæthed, kontrolanordningernes funktion. 5.4 Tømning af støvbeholderen (2.
N Les gjennom driftsinstruksen og følg sikkerhetsinstruksene! De bildene det vises til finner du foran i brukerveiledningen. 1 Tekniske data CT 11 E Opptatt effekt Tilslutningseffekt verktøykontakt: CE CH GB AUS Volumstrøm (luft) maksimalt, turbin Undertrykk maksimalt, turbin Volumstrøm (luft), verdi ved bruk Undertrykk, verdi ved bruk Filteroverflate Sugeslange Lydtrykknivå ihht.
3.3 Sugekraftregulering (1.4) Med sugekraftreguleringen kan sugeytelsen varieres. Dette muliggjør en eksakt tilpasning til de forskjellige materialene som suges opp. For å avlede disse statiske oppladingene er støvsugeren som standard utstyrt med et antistaticsystem. Hertil må man imidlertid benytte en antistatic-slange. NB! Antistatic-funksjonen kan bare sikres dersom støpselet er koblet til en jordet stikkontakt. 3.
5.3 Rengjøring av filterelementet For å rengjøre elementet, skal gripehåndtaket (2.1) beveges frem og tilbake ca. 10 ganger. Merknad: Rengjøring av filterelementet er bare påkrevet når sugeren har vært i bruk uten at filterpose har vært montert. 5.4 Tømming av smussbeholderen (2.7) Obs: Før tømming av smussbeholderen må sugerens overdel alltid tas av! - Åpne sugeren, - løft overdelen litt og trykk på støtten (2.
P Ler as Instruções de Operação e respeitar as Indicações de Segurança! As ilustrações indicadas encontram-se no começo das instruções de uso. 1 Dados técnicos CT 11 E Potência consumida Potência ligada na tomada do aparelho máx.: CE CH GB AUS Fluxo volumétrico (ar) máx., turbina Vácuo máx., turbina Fluxo volumétrico (ar), valor tipico operacional Vácuo, valor tipico operacional Superfície filtrante Mangueira de aspiração Nível de pressão acústica cf.
3.3 Regulação da potência de aspiração (1.4) A regulação da potência de aspiração permite variar a força de sucção. Assim é possível adaptar a potência com precisão às diferentes tarefas de aspiração. 3.4 Conectar uma ferramenta eléctrica Atenção! Respeitar a potência ligada máxima da tomada do aparelho (veja Dados Técnicos)! Conectar a ferramenta eléctrica na tomada do aparelho (1.7). Prestar atenção para que a ferramenta eléctrica esteja desligada ao inserir e retirar a ficha.
8 Conservação e Cuidados Antes de quaisquer trabalhos de manutenção e conservação, sempre tirar a ficha da tomada! Todos os trabalhos de manutenção e todas as reparações que exigem abrir a carcaça do motor, só podem ser efectuados por uma oficina autorizada do serviço de atendimento aos clientes. Devem ser realizados os ensaios electrotécnicos conforme as directrizes para a prevenção de acidentes (VBG 4) e segundo DIN VDE 0701 parte 1 e parte 3.
RUS Èçó÷èòü èíñòðóêöèþ ïî ýêñïëóàòàöèè è ñîáëþäàòü ïðàâèëà òåõíèêè áåçîïàñíîñòè! Óêàçàííûå ðèñóíêè íàõîäÿòñÿ â íà÷àëå ðóêîâîäñòâà ïî ýêñïëóàòàöèè. 1 Òåõíè÷åñêàÿ õàðàêòåðèñòèêà CT 11 E Ïîòðåáëÿåìàÿ ìîùíîñòü Ìàêñ. óñòàíîâëåííàÿ ìîùíîñòü íà øòåïñåëüíîì ðàçú¸ìå àïïàðàòà: CE CH GB AUS Ìàêñ. îáú¸ì ïîòîêà (âîçäóõ), Òóðáèíà Ìàêc.
Ïðè âûõîäå ïåíû èëè æèäêîñòè íåìåäëåííî ïðåêðàòèòü ðàáîòó è îïîðîæíèòü ãðÿçåóëîâèòåëü (ñì. 5.4). 3.3 Ðåãóëÿòîð ìîùíîñòè îòñîñà (1.4) Äàííûé ðåãóëÿòîð ñëóæèò äëÿ èçìåíåíèÿ ìîùíîñòè îòñîñà. Ýòî ïîçâîëÿåò áîëåå òî÷íî ïîäîéòè ê âûïîëíåíèþ ðàçëè÷íûõ çàäà÷ ïî îòñîñó. 4.3 Àíòèñòàòè÷åñêàÿ ñèñòåìà (AS) Âî âðåìÿ îòñîñà â ðåçóëüòàòå òðåíèÿ â îòñàñûâàþùåì ðóêàâå îáðàçóåòñÿ ñòàòè÷åñêèå çàðÿäû. Îíè ìîãóò íåïðèÿòíî ïðîÿâëÿòü ñåáÿ â âèäå òîêîðàçðÿäîâ äëÿ ëèö, ðàáîòàþùèõ ñ àïïàðàòîì.
- óòèëèçèðîâàòü èñïîëüçîâàííûé ôèëüòðîâàëüíûé ýëåìåíò, âëîæèâ åãî â ïûëåíåïðîíèöàåìûé çàêðûòûé ïàêåò, ñîãëàñíî ïðåäóñìîòðåííûì íîðìàì, - ïîëíîñòüþ î÷èñòèòü ãðÿçåóëîâèòåëü (2.7) è ïîëîñòü (3.1) äëÿ òóðáèíû îòñîñà (ïðîòåðåòü âëàæíîé òðÿïêîé), - óñòàíîâèòü íîâûé ôèëüòðîâàëüíûé ýëåìåíò (cì. óêàçàíèå íà óïàêîâêå ôèëüòðîâàëüíîãî ýëåìåíòà), - çàêðûòü ïûëåóäàëÿþùèé àïïàðàò. 5.3 Î÷èñòêà ôèëüòðîâàëüíîãî ýëåìåíòà Äëÿ î÷èñòêè ðó÷êó (2.1) êà÷àòü âïåðåä-íàçàä îê. 10 ðàç.
CZ Návod k pouití pøeètìte a dbejte bezpeènostních pøedpisù! Uvedená vyobrazení se nacházejí na zaèátku návodu k pouití. 1 Technické údaje CT 11 E Pøíkon Jmenovitý pøíkon na pøístrojové zásuvce max.: CE CH GB AUS Mnoství proudu (vzduchu) max., turbina Podtlak max.
3.4 Pøípoj elektrického nástroje Pozor! Je tøeba dbát údajù maximální hodnoty jmenovitého pøíkonu na pøístrojové zásuvce (viz technické údaje)! Elektrické nástroje pøipojit na pøístrojové zásuvce (1.7). Dbát na to, aby byl elektrický nástroj pøi zastrèení a vytáhnutí zástrèky vypnutý. 4 Pouití Na odkládací ploe (1.2) je moné upevnit systainer pomocí dvou uzávìrù (1.1). Do otvoru (1.8) se dá zasunout drák hadice (1.9, è. obj. 487 072).
9 Záruka Pro nae pøístroje poskytujeme záruku na materiální nebo výrobní vady podle zákonných ustanovení dané zemì, minimálnì vak 12 mìsícù. Ve státech Evropské unie je záruèní doba 24 mìsícù (prokázání fakturou nebo dodacím listem). kody vyplývající z pøirozeného opotøebení, pøetìování, nesprávného zacházení, resp. kody zavinìné uivatelem nebo zpùsobené pouitím v rozporu s návodem k obsluze, nebo kody, které byly pøi nákupu známy, jsou ze záruky vylouèeny.
PL Przeczytaæ instrukcjê obs³ugi i przestrzegaæ przepisów bezpieczeñstwa! Rysunki, których numery podane s¹ w tej instrukcji umieszczone s¹ na pocz¹tku. 1 Dane techniczne CT 11 E Moc przyjmowana Moc przy³¹czeniowa na gniazdku urz¹dzenia maks.: CE CH GB AUS Natê¿enie przep³ywu (powietrze) maks., turbina Podcinienie maks.
Je¿eli z urz¹dzenia zacznie wydobywaæ siê piana lub ciecz, nale¿y natychmiast przerwaæ pracê i opró¿niæ zbiornik zanieczyszczeñ (patrz 5.4). Silnik w³¹cza siê przy w³¹czeniu przy³¹czonego narzêdzia. Uwaga: przy przekrêcaniu wy³¹cznika do pozycji Auto zwróciæ uwagê, aby przy³¹czone narzêdzie by³o wy³¹czone. 4.3 System Antistatic (AS) W czasie zasysania nastêpuje na³adowania statyczne wywo³ane poprzez tarcie w wê¿u ss¹cym.
- u¿yty element filtruj¹cy wymontowaæ (patrz napisy na opakowaniu elementu filtruj¹cego), - u¿yty element filtruj¹cy usun¹æ w py³oszczelnie zamkniêtym worku zgodnie z normami prawnymi, - zbiornik zanieczyszceñ (2.7) i komorê (3.1) turbiny zasysaj¹cej dok³adnie wyczyciæ (wytrzeæ wilgotn¹ cierk¹), - nowy element filtruj¹cy zamontowaæ (patrz napisy na opakowaniu elementu filtruj¹cego), - odkurzacz zamkn¹æ. 5.3 Czyszczenie elementu filtruj¹cego W celu oczyszczenia elementu filtruj¹cego uchwyt (2.
H Olvassa el a kezelési utasítást és tartsa be a biztonsági utasításokat! A hivatkozott ábrák a kezelési utasítás elején találhatók. 1 Mûszaki adatok CT 11 E Teljesítményfelvétel Teljesítményigény a dugaszoló aljzatnál max.: CE CH GB AUS Térfogatáram (levegõ) max., turbinánál Vákuum max., turbinánál Térfogatáram (levegõ), jellemzõ üzemi érték Vákuum, , jellemzõ üzemi érték Szûrõfelület Szívótömlõ DIN 45 635 szerinti hangnyomásszint Tartály befogadóképessége Tartály méretei mélys. x szél.
Figyelem: A forgógombnak Auto kapcso-lóállásra állítása elõtt ügyeljen arra, hogy a csatlakoztatott készülék ki legyen kapcsolva. 3.3 Szívóerõ-szabályozó (1.4) A szívóerõ-szabályozón lehet a szívóteljesítményt állítani. Ez lehetõvé teszi a szívóteljesítménynek a különbözõ szívási munkafeladatok igényeihez való pontos igazítását. 3.
8 Karbantartás és ápolás A gépen végzendõ minden karbantartási és ápolási mûveletet megelõzõen mindig húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a dugaszoló aljzatból! Minden olyan karbantartási és javítási mûveletet, amely a motorház kinyitását igényli, csak arra felhatalmazott vevõszolgálati mûhely végezhet. Az elektrotechnikai vizsgálatokat a balesetmegelõzési rendszabályok (VBG 4) valamint a DIN VDE 0701 1. része és 3. része szerint kell végrehajtani.
GR ÄéáâÜóôå ôï åã÷åéñßäéï ïäçãåéþí ÷ñÞóåùò êáé äþóôå ðñïóï÷Þ óôéò õðïäåßîåéò áóöÜëåéáò! Ïé áíáöåñüìåíåò áðåéêïíßóåéò âñßóêïíôáé óôçí áñ÷Þ ôùí ïäçãéþí ÷åéñéóìïý. 1 Ôå÷íéêÜ äåäïìÝíá CT 11 E Åöáñìïæüìåíç éó÷ýò ÌÝã.
3.3 ÑõèìéóôÞò ôçò éó÷ýïò áðïññüöçóçò (1.4) Ìå ôïí ñõèìéóôÞ éó÷ýïò áðïññüöçóçò ìðïñåßôå íá ìåôáâÜëåôå ôçí Ýíôáóç ôçò áðïññüöçóçò. Åôóé ðáñÝ÷åôáé ç äõíáôüôçôá áêñéâïýò ðñïóáñìïãÞò áíÜëïãá ìå ôéò åñãáóßåò êáèáñéóìïý. Ðñïåéäïðïßçóç: Åýöëåêôá õãñÜ äåí ðñÝðåé íá áíáññïöïýíôáé ìå ôçí óõóêåõÞ. Óå ðåñßðôùóç äéáññïÞò áöñþí Þ õãñþí, óôáìáôÞóôå áìÝóùò ôçí åñãáóßá êáé áäåéÜóôå ôï äï÷åßï ìå ôéò âñùìéÝò (âëÝðå 5.4). 3.
- áðïìáêñýíåôå ôï ìåôá÷åéñéóìÝíï óôïé÷åßï ößëôñïõ (âëÝðå ôï Ýíôõðï êåßìåíï ðÜíù óôç óõóêåõáóßá ôïõ ößëôñïõ), - áðïìáêñýíåôå ôï ìåôá÷åéñéóìÝíï óôïé÷åßï ößëôñïõ óôï áäéáðÝñáóôï áðü ôç óêüíç óöñáãéóìÝíï óáêêïõëÜêé óýìöùíá ìå ôïõò íïìéêïýò êáíïíéóìïýò, - êáèáñßóôå ðëÞñùò ôá âñþìéêá äï÷åßá (2.7) êáé ôïõò ÷þñïõò (3.1) ãéá ôçí ôïõñìðßíá áðïññüöçóçò (óêïõðßæåôå ìå ìïõóêåìÝíï ðáíß), - ôïðïèåôÞóôå íÝï óôïé÷åßï ößëôñïõ (âëÝðå ôï Ýíôõðï êåßìåíï ðÜíù óôç óõóêåõáóßá ôïõ ößëôñïõ), - êëåßóôå ôçí óõóêåõÞ. 5.
CE-Konformitetserklæring. Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter: EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN 55 014, EN 60 555 i henhold til bestemmelsene i direktivene 73/23/EØF, 89/336/EØF.
Festool GmbH Postfach 1163 D- 73236 Wendlingen Wertstr. 20 D- 73240 Wendlingen ) (07024) 804-0 Fax (07024) 804-608 http://www.festool.