Originalbetriebsanleitung/Ersatzteilliste Original operating manual/Spare parts list 16 Notice d’utilisation d’origine/Liste de pièces de rechange 24 Manual de instrucciones original/Lista de piezas de repuesto 33 Istruzioni per l'uso originali/Elenco parti di ricambio 42 Originele gebruiksaanwijzing/Lijst met reserveonderdelen 51 Originalbruksanvisning/Reservdelslista 59 Alkuperäiset käyttöohjeet/Varaosaluettelo 66 Original brugsanvisning/Reservedelsliste 74 Originalbruksanvisning/Reservede
1 1-8 1-9 1-7 1-10 1-11 1-6 1-5 1-4 1-3 1-2 1-1 1-12 1-13 1-15 1-14 1a
2-1 2-2 2-3 3 2 SC-FIS-CT26/48 4 1 2 3 5 1 2 3
FIS-CTH 26/48 6 1 2 3 4 5 6 2 3 7 1 8 8-1 8-2 8-3
9-1 9-2 9 9-3 1 2 3 4 5 6 7 10-1 10-2 9-4 10-1 10
CTH CTH 26 E CTH 48 E 497541 497542 498331 498331 496169 496169 FIS-CTH (3 x) 1 (L, M, H ) HF-CT H NF-CT 1. EN 60335-2-69: Staubklasse - dust category - catégorie de poussières - clase de polvo - classe di polvere - stofklasse - dammklass - pölyluokitus - støvklasse - støvklasse - classe de poeiras - - t ída prachu - kategorii Ø Volumenstrom mindestens Volume flow of at least Débit au minimum Volumen de salida mínimo Portata min.
CTH Originalbetriebsanleitung 1 1 Symbole.................................. 7 2 Technische Daten...................... 7 3 4 Geräteelemente........................ 7 Bestimmungsgemäße Verwendung 8 5 Sicherheitshinweise .................. 8 6 Inbetriebnahme........................ 9 7 Einstellungen ........................... 10 8 9 Arbeiten .................................. Wartung und Pflege .................. 11 12 10 Zubehör .................................. 14 11 Entsorgung ..
D CTH [1-12]Verschlussklammer [1-13]Schmutzbehälter [1-15]Bremse 4 Bestimmungsgemäße Verwendung Das Absaugmobil ist bestimmungsgemäß geeignet für das Auf- und Absaugen von gesundheitsgefährdenden Stäuben mit Grenzwerten entsprechend der Staubklasse ’H’ gemäß EN 60335-2-69. Das Absaugmobil ist geeignet für das Aufund Absaugen von Stäuben mit krebs- und krankheitserregenden Partikeln sowie von Asbeststäuben. Das Absaugmobil ist bestimmungsgemäß vorgesehen zum Aufsaugen von Wasser.
CTH der Beseitigung des aufgenommenen Materials, versorgt werden. – Gerät aus Sicherheitsgründen nur an einer schutzgeerdeten Steckdose betreiben. – Steckdose am Gerät nur für den in der Anleitung angegebenen Zweck verwenden. – Nur original Festool Zubehör verwenden. – Bei Nichtgebrauch sowie vor Wartungsund Reinigungsarbeiten den Stecker aus der Steckdose ziehen. – Gerät nicht am Handgriff mittels Kranhaken oder Hebezeug hochheben und transportieren. 5.
D 7 CTH Einstellungen 7.1 Schlauchdurchmesser einstellen X Stellen Sie die Schlauchdurchmesser-Einstellung [1-8] auf den angeschlossenen Schlauchdurchmesser ein. L Dies stellt sicher, dass die Luftgeschwindigkeit im Absaugschlauch korrekt gemessen wird (siehe Kapitel 7.9). 7.2 Elektrowerkzeug anschließen WARNUNG Verletzungsgefahr X Beachten Sie die maximalen Anschlusswerte an der Gerätesteckdose (siehe Kapitel Technische Daten).
CTH X X X X X Schlagen Sie die Folie des Kunststoffbeutels nach oben und verschließen Sie die seitlichen Öffnungen mit den Klebelaschen. Verschließen Sie den Kunststoffbeutel um den Filtersack mit dem mitgelieferten Kabelbinder. Entnehmen Sie den Sicherheits-Filtersack. Entsorgen Sie den gebrauchten Sicherheits-Filtersack gemäß den gesetzlichen Bestimmungen. Säubern Sie den Schmutzbehälter [2-3].
D CTH Wenn die Abluft in den Raum zurückgeführt wird, muss eine ausreichende Luftwechselrate L im Raum vorhanden sein. Um die geforderten Grenzwerte einzuhalten, darf der zurückgeführte Volumenstrom maximal 50% des Frischluftvolumenstroms (Raumvolumen VR x Luftwechselrate LW) betragen. Beachten Sie außerdem die regionalen Bestimmungen. Beachten Sie: Ein feuchter Hauptfilter setzt sich schneller zu, wenn trockene Stoffe aufgesaugt werden.
CTH – Zusätzlich sollte die Filterwirksamkeit des Gerätes mindestens jährlich oder häufiger geprüft werden, wie es in nationalen Anforderungen festgelegt sein kann. Das Prüfverfahren, das für den Nachweis der Wirksamkeit des Gerätes angewendet werden kann, ist in EN 60335-2-69 AA.22.201.2 festgelegt. Wird die Prüfung nicht bestanden, so ist sie mit einem neuen Hauptfilter zu wiederholen.
D CTH X Setzen Sie einen neuen Hauptfilter in den Rahmen ein. X Setzen Sie die Halterung [9-2] mit dem Hauptfilter ein und legen Sie den Hebel [9-4] bis zum Einrasten um. X Schrauben Sie die Sicherungsschrauben [9-3] fest. X Setzen Sie das Oberteil [2-1] auf und schließen Sie die Verschlussklammern [22]. 9.2 Schmutzbehälter leeren Nach Abnehmen des Oberteils kann der Schmutzbehälter [2-3] entleert werden.
CTH Absaugmobil Serien-Nr CTH 48 E/a 496163 Jahr der CE-Kennzeichnung: 2010 Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit folgenden Richtlinien und Normen übereinstimmt: 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU (ab 01.01.2013), EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3. Festool GmbH Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen D Dr. Johannes Steimel Leiter Forschung, Entwicklung, technische Dokumentation 04.11.
GB CTH Original operating manual 1 1 Symbols .................................. 16 2 Technical data .......................... 16 3 4 Machine features ...................... Intended use............................ 16 17 5 Safety instructions .................... 17 6 Operation ................................ 18 7 Settings .................................. 18 8 9 Working .................................. Service and maintenance........... 20 21 10 Accessories.....................
CTH [1-10]Switch [1-11]Warning sticker [1-12]Locking clip [1-13]Dust container [1-15]Brake 4 Intended use The mobile dust extractor is suitable for the absorption and suction of dust which is hazardous to health with limit values corresponding to dust class 'H' in accordance with EN 60335-2-69. The mobile dust extractor is suitable for the absorption and suction of dust with carcinogenic and pathogenic particles, as well as asbestos dust. The mobile dust extractor is designed to absorb water.
GB 5.2 CTH Extracting asbestos dust After the extractor is used to extract asbestos dust in a sealedoff area, it can no longer be used in the white area. Exceptions are only permitted if the asbestos dust extractor has been completely decontaminated by an approved specialist. This must be recorded in writing and signed by the approved specialist. Fixed filters may only be replaced in suitable areas (e.g. decontamination stations) by an approved specialist.
CTH 7.3 Connecting pneumatic tools WARNING Risk of injury X Make sure that the pneumatic tool is switched off before connecting or disconnecting. If the compressed air module [1-3] (496141) is installed, the automatic switchon function of the mobile dust extractor also works in combination with pneumatic tools. We also recommend installing the VE service unit (495886). The service unit filters and lubricates the compressed air and enables an adjustment of the air pressure.
GB CTH 7.9 Volumetric flow monitoring An acoustic warning signal sounds if the air speed in the suction hose falls below 20 m/s. Possible causes Solution Value set on the suction power adjuster [1-9] is too low. Set the suction power adjuster to a higher value (see Chapter 7.4). Rotary knob [1-8] not set to the correct Set the knob to the correct hose diameter (see hose diameter. Chapter 7.1). Suction hose blocked or kinked. Remove blockage or kink. Filter bag full. Dirty main filter.
CTH WARNING Hazardous dust Damage to the respiratory passage X Wipe down the mobile dust extractor and clean all accessories thoroughly using the extractor (inside and out) before removing from the working area. X Parts that you were not able to clean thoroughly must be sealed in an airtight plastic bag prior to transportation. X Wear a dust mask! The machine shall be stored indoors only. X Place the mobile dust extractor in a dry room inaccessible to unauthorised users.
GB CTH NOTE Motor damage X Never operate the extractor without a filter element fitted as the motor may become damaged. X Open the locking clips [2-2] and remove the top section of the machine[2-1]. X Turn the top section of the machine so that the main filter [9-1]is facing upwards (Fig.[9]). X Remove the two safety bolts [9-3]on the lever [9-4]using a screwdriver. X Fold over the lever [9-4] and remove the retainer [9-2]with the main filter.
CTH Complaints can only be accepted if the tool is returned while still assembled to the supplier or an authorised Festool Customer Service workshop. Keep the operating manual, safety instructions, spare parts list and purchase receipt in a safe place. Otherwise the current warranty conditions of the manufacturer shall apply. Note Due to continuous research and development work, we reserve the right to make changes to the technical content of this documentation.
F CTH Notice d'utilisation d'origine 1 Symboles 1 Symboles ................................ 24 Avertissement de danger général 2 Caractéristiques techniques........ 24 3 4 Composants de l’appareil ........... Utilisation en conformité avec les instructions.............................. 24 Risque d'électrocution 25 Lire les instructions / les remarques ! 5 Consignes de sécurité................ 25 6 Mise en service......................... 26 7 Réglages ...............................
CTH [1-9] Dispositif de régulation de la puissance d’aspiration [1-10]Interrupteur de l'appareil [1-11]Autocollants d'avertissement – [1-12]Agrafe de fermeture [1-13]Cuve de collecte [1-15]Frein 4 Utilisation en conformité avec les instructions L'aspirateur est conforme aux prescriptions sur l'aspiration de poussières nocives avec des valeurs limites correspondant à la catégorie de poussières ’H’ conformément EN à 60335-2-69.
F CTH type de câble indiqué dans la liste des pièces de rechange. – Ne pas exposer l'appareil à la pluie. – L'appareil doit uniquement être utilisé par des personnes formées pour son maniement et chargées de son utilisation. – Avant toute utilisation, toutes les informations, instructions et formations sur l'utilisation de l'appareil et sur les matières pour lesquelles il est utilisé ainsi que sur le comportement sûr à adopter lors de l'évacuation du matériau aspiré doivent être fournies à l'opérateur.
CTH Position d'interrupteur "0" La prise de l'appareil [1-4] est hors tension ; l'aspirateur mobile est désactivé. Position d'interrupteur "MAN" La prise de l'appareil [1-4] est sous tension ; l'aspirateur mobile démarre. Position d'interrupteur "AUTO" La prise de l'appareil [1-4] est sous tension ; l'aspirateur mobile démarre lors de la mise en marche de l'outil raccordé. 7 Réglages 7.1 Réglage du diamètre du tuyau X Placez le réglage du diamètre du tuyau sur [1-8] le diamètre du tuyau raccordé.
F CTH L Assurez-vous de ne pas coincer le sac filtre entre la partie supérieure et la partie inférieure. X Remontez la partie supérieure [2-1] et fermez les agrafes de fermeture [2-2]. 7.8 Remplacement du sac filtre (FISCTH 26/48) de sécurité Pour l'aspiration de poussières de catégorie H, utilisez toujours le sac filtre de sécurité. X Retirez le sac filtre de sécurité. X Éliminez le sac filtre de sécurité usagé conformément aux prescriptions légales. X Nettoyez la cuve de collecte [2-3].
CTH 8.2 Aspiration de substances sèches ATTENTION Poussières nocives pour la santé Lésions des voies respiratoires X Utilisez un sac filtre de sécurité lors de l'aspiration de substances dangereuses ! X Utilisez l'appareil uniquement avec le système de surveillance du débit volumétrique activé.
F CTH Les dispositifs de protection et les composants endommagés doivent être réparés ou remplacés dans les règles de l'art par un atelier spécialisé agréé, dans la mesure où cela n'est pas spécifié différemment dans la notice d'utilisation. Observez les consignes suivantes : – Un contrôle technique doit être effectué au moins une fois par an par le fabricant ou une personne instruite (endommagement du filtre, étanchéité de l'appareil et fonctionnement des dispositifs de contrôle, etc.).
CTH X Placez le support [9-2] avec le filtre principal et rabattez le levier [9-4] jusqu'à ce qu'il s'enclenche. X Serrez les vis de sécurité [9-3]. X Remontez la partie supérieure [2-1] et fermez les agrafes de fermeture [2-2]. 9.2 Vidage de la cuve de collecte Après avoir retiré la partie supérieure, la cuve de collecte [2-3] peut être vidée. X Après l'aspiration de liquides, nettoyez régulièrement les capteurs de niveau [101] à l'aide d'un chiffon doux et examinez leur état.
F CTH Nous déclarons sous notre seule responsabilité, que ce produit est conforme aux directives et normes suivantes : 2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE (à partir du 01.01.2013), EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3. Festool GmbH Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen Dr. Johannes Steimel Directeur recherche, développement, documentation technique 32 04.11.
CTH Manual de instrucciones original 1 Símbolos ................................. 33 2 Datos técnicos.......................... 33 3 4 Componentes........................... Uso conforme a lo previsto......... 33 34 5 Indicaciones de seguridad.......... 34 6 Puesta en servicio..................... 35 7 Ajustes ................................... 36 8 9 Trabajo ................................... Mantenimiento y cuidado ........... 37 38 10 Accesorios ...............................
E CTH [1-9] Regulación de la capacidad de aspiración [1-10]Interruptor [1-11]Placa de advertencia adhesiva – [1-12]Pinzas de cierre [1-13]Depósito para la suciedad [1-15]Freno 4 Uso conforme a lo previsto El sistema móvil de aspiración ha sido diseñado conforme a las normas para succionar y aspirar polvo perjudicial para la salud con unos valores máximos de acuerdo a la clase de polvo ’H’ según EN 60335-2-69.
CTH conexión a la red eléctrica por otro del tipo indicado en la lista de piezas de repuesto. – No exponga la herramienta a la lluvia. – La herramienta solo pueden emplearla personas debidamente formadas en su manejo y encargadas de su utilización. – Antes de usarla, la persona que realiza el trabajo debe recibir información, instrucciones y formación sobre el manejo de la herramienta y las sustancias para las cuales está destinada, incluido el procedimiento seguro de eliminación del material recogido.
E CTH Posición "0" del interruptor La caja de contacto de la máquina [1-4] no recibe corriente, el sistema móvil de aspiración está apagado. Posición "MAN" del interruptor La caja de contacto de la máquina [1-4] es conductora de corriente, el sistema móvil de aspiración arranca. Posición "Auto" del interruptor La caja de contacto de la máquina [1-4] es conductora de corriente, el sistema móvil de aspiración arranca al encender la herramienta conectada. 7 Ajustes 7.
CTH Colocación de la bolsa filtrante [5] X Coloque una nueva bolsa filtrante (SCFIS-CT26/48) (figura [5]). Importante: Asegùrese de que el pestillo se enclave. L Asegúrese de que la bolsa filtrante no se enganche entre las partes superior e inferior. X Vuelva a colocar la parte superior [2-1] y cierre las pinzas correspondientes [2-2]. 7.8 Sustitución de la bolsa filtrante de seguridad (FIS-CTH 26/48) Emplee para aspirar polvos de la clase H siempre la bolsa filtrante de seguridad.
E 8.2 CTH Aspiración de sustancias secas ATENCIÓN Polvo perjudicial para la salud Daños en las vías respiratorias X ¡Utilice una bolsa filtrante de seguridad para aspirar sustancias perjudiciales para la salud! X Utilice la herramienta solo con el control del caudal de aire en funcionamiento.
CTH Los dispositivos de protección y las piezas que presenten daños deben ser reparados o sustituidos conforme a lo prescrito por un taller especializado autorizado, a menos que se especifique de otro modo en el manual de instrucciones. Tenga en cuenta las siguientes advertencias: – El fabricante o una persona capacitada debe realizar un control técnico del polvo al menos una vez al año con el objeto de comprobar, p. ej.
E CTH X Inserte el soporte [9-2] con el filtro principal y accione la palanca [9-4] hasta que se encaje. X Apriete los tornillos de seguridad [9-3]. X Vuelva a colocar la parte superior [2-1] y cierre las pinzas correspondientes [2-2]. 9.2 Vaciado del depósito para la suciedad Una vez extraída la parte superior, se puede vaciar el depósito para la suciedad [2-3]. X Después de aspirar líquidos, limpie regularmente los sensores del nivel de llenado[10-1] con un paño suave y compruebe si presentan daños.
CTH Por la presente declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto cumple con las siguientes directivas y normas: 2006/42/CE, 2004/108/CE/ 2011/65/UE (a partir del 01.01.2013), EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3. Festool GmbH Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen Dr. Johannes Steimel E Director de investigación, desarrollo y documentación técnica 04.11.
CTH I Istruzioni per l'uso originali 1 1 Simboli.................................... 42 2 Dati tecnici .............................. 42 3 4 Elementi dell'utensile ................ Utilizzo conforme ...................... 42 43 5 Avvertenze per la sicurezza........ 43 6 Messa in funzione ..................... 44 7 Impostazioni ............................ 45 8 9 Lavoro .................................... Manutenzione e cura ................. 46 47 10 Accessori .....................
CTH [1-11]Segnale di pericolo adesivo [1-12]Graffa di chiusura [1-13]Serbatoio di contenimento [1-15]Freni 4 Utilizzo conforme L'unità mobile d'aspirazione è adatta all'assorbimento e all'aspirazione di polveri nocive per la salute, con valori limite conformi alla classe di polvere ’H’ ai sensi di EN 60335-269. L'unità mobile d'aspirazione è adatta all'assorbimento e all'aspirazione di polveri contenenti particelle cancerogene e patogene e di polveri di amianto.
I CTH procedimento sicuro da seguire per lo smaltimento del materiale aspirato. – Per motivi di sicurezza l'apparecchio deve essere allacciato esclusivamente ad una presa di corrente collegata a terra. – Utilizzate la presa di corrente sull'apparecchio soltanto per lo scopo indicato nelle istruzioni per l'uso. – Utilizzate soltanto accessori originali Festool. – Sfilate sempre la spina dalla presa in caso di non utilizzo e prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione e di pulizia.
CTH 7 Impostazioni 7.1 Regolazione del diametro del tubo flessibile X Impostate la regolazione del diametro del tubo flessibile [1-8]sul diametro del tubo flessibile collegato. L Ciò garantisce che la velocità dell'aria nel tubo flessibile d'aspirazione sia regolata correttamente (vedi Cap. 7.9). 7.2 Collegamento dell'utensile elettrico AVVERTENZA Pericolo di lesioni X Osservate i valori della potenza max. allacciata sulla presa dell'apparecchio (vedi il Capitolo Dati tecnici).
I CTH Rimozione del sacchetto filtro [6] X Chiudere l'apertura di aspirazione [1-2] con il tappo [1-1]. X Aprite le graffe di chiusura [2-2] e togliete la parte superiore dell'apparecchio [21]. X Sollevate la pellicola del sacchetto in plastica e chiudete le aperture laterali con le linguette adesive. X Chiudete il sacchetto in plastica attorno al sacchetto filtro con il serracavo in dotazione. X Togliete il sacchetto filtro di sicurezza.
CTH Prestate attenzione durante l'aspirazione delle polveri prodotte da utensili elettrici in funzionamento: Se l'aria di scarico viene ributtata nell'ambiente di lavoro, deve essere presente nell'ambiente un sufficiente indice di ricambio dell'aria L. Per osservare i valori limite richiesti, la portata deve essere al massimo il 50% della portata di aria fresca (volume dell'ambiente VR x indice di ricambio dell'aria LW). Osservare inoltre le disposizioni regionali.
I CTH tenuta e se i dispositivi di controllo funzionano correttamente. – Inoltre, occorre controllare l'efficacia del filtro dell'utensile almeno una volta l'anno o più frequentemente, così come previsto dai requisiti di legge. La procedura di controllo che può essere impiegata per verificare l'efficacia dell'utensile è descritta in EN 60335-2-69 AA.22.201.2. Se il controllo non viene superato, ripeterlo con un nuovo elemento filtrante.
CTH X 11 I Smaltimento Appoggiate sopra la parte superiore [21] e chiudere le graffe di chiusura [2-2]. 9.2 Svuotamento del serbatoio di contenimento Dopo avere tolto la parte superiore, è possibile svuotare il serbatoio di contenimento[2-3]. X Dopo l'aspirazione di liquidi pulite regolarmente i sensori di livello [10-1] con un panno morbido e controllate che non ci siano danneggiamenti.
I CTH Unità mobile d’aspirazione N° di serie Anno del contrassegno CE:2010 Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il presente prodotto è conforme alle seguenti direttive e norme: 2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE (a partire dal 01.01.2013), EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3. Festool GmbH Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen 50 Dr. Johannes Steimel Direttore Ricerca, Sviluppo, Documentazione tecnica 04.11.
CTH Originele gebruiksaanwijzing 1 1 Symbolen ................................ 51 2 Technische gegevens................. 51 3 4 Toestelelementen...................... Gebruik volgens de voorschriften 51 52 5 Veiligheidsvoorschriften ............. 52 6 Inwerkingstelling ...................... 53 7 Instellingen.............................. 53 8 9 Veilig werken ........................... Onderhoud en verzorging .......... 55 56 10 Accessoires..............................
NL CTH [1-12]Sluitklem [1-13]Vuilcontainer [1-15]Rem 4 Gebruik volgens de voorschriften De mobiele stofafzuiger is volgens voorschrift geschikt voor het op- en afzuigen van stoffen die gevaarlijk zijn voor de gezondheid met grenswaarden overeenkomstig stofklasse ’H’ conform EN 60335-2-69. De mobiele stofafzuiger is geschikt voor het op- en afzuigen van stoffen met kanker- en ziekteverwekkende deeltjes en van asbeststof. De mobiele stofzuiger is conform de bepalingen bestemd voor het opzuigen van water.
CTH het bestemd is en een veilige methode om het opgenomen materiaal te verwijderen. – Het apparaat uit veiligheidsoverwegingen alleen gebruiken met een geaard stopcontact. – De contactdoos op het apparaat alleen gebruiken voor het in de handleiding vermelde doel. – Alleen originele Festool-accessoires gebruiken. – Wanneer het apparaat niet wordt gebruikt en vóór onderhouds- en reinigingswerkzaamheden de stekker uit het stopcontact halen.
NL CTH L Dit garandeert dat de luchtsnelheid in de afzuigslang correct gemeten wordt (zie hoofdstuk 7.9). 7.2 Elektrisch gereedschap aansluiten WAARSCHUWING Gevaar voor letsel X Houd u aan de maximale aansluitwaarden van de toestelcontactdoos (zie hoofdstuk Technische gegevens). X Let erop dat het elektrisch gereedschap bij het in- en uitsteken uitgeschakeld is. X Sluit het elektrisch gereedschap aan op de toestelcontactdoos[1-4]. 7.
CTH NL Veiligheidsfilterzak plaatsen [7] Let erop dat de contacten [10-2] vrij liggen. X Breng een nieuwe veiligheidsfilterzak (FISL Let erop dat de filterzak niet tussen het boCTH 26/48) in de inlaatsteun van de contaiven- en ondergedeelte ingeklemd raakt. ner en vergrendel deze. Belangrijk: Let erop dat de grendel inklikt. X Plaats het bovendeel [2-1] terug en zet de X Leg de kunststofzak over de rand van de sluitklemmen [2-2] vast. container.
NL CTH VOORZICHTIG Uittredend schuim en vloeistoffen X Schakel het apparaat direct uit en maak de vuilcontainer leeg. 8.4 Het antistatic-systeem Tijdens het zuigen ontstaan er statische opladingen door wrijving in de afzuigslang. Deze kunnen zich voor de bediener op onaangename wijze, namelijk als elektrische schokken, manifesteren. De mobiele stofafzuiger is standaard uitgerust met een antistatic-systeem om deze statische opladingen af te leiden.
CTH giften voor demontage, het treffen van maatregelen voor lokaal gefilterde gecontroleerde ventilatie, op de plaats waar het apparaat wordt gedemonteerd, de reiniging van het onderhoudsgebied en een passende persoonlijke veiligheidsuitrusting. Aanwijzing voor verzending naar de reparatiewerkplaats Houdt u aan de volgende aanwijzingen; deze dienen ter bescherming van de personen bij het transport en in de reparatiewerkplaatsen: X Maak het apparaat helemaal schoon (van binnen en buiten).
NL CTH 10.1 Modules Ter uitbreiding van de mobiele stofzuiger staan in het accessoireprogramma de volgende modules ter beschikking, die in een geautoriseerde onderhoudswerkplaats in het moduleslot [1-3] kunnen worden ingebouwd: – persluchtmodule, – contactdoosmodule met permanente stroomtoevoer, – contactdoosmodule met inschakelautomaat (niet voor de GB 110 V variant), – module voor energieafzuigarm (EAA) voor gebruik van de inschakelautomaat aan de EAA.
CTH Originalbruksanvisning 1 1 Symboler................................. 59 2 Tekniska data........................... 59 3 4 Maskindelar ............................. Avsedd användning................... 59 60 5 Säkerhetsanvisningar ................ 60 6 Driftstart ................................. 61 7 Inställningar ............................ 61 8 9 Arbeten................................... Underhåll och skötsel ................ 63 64 10 Tillbehör................................
S CTH [1-10]Strömvred [1-11]Varningsetikett [1-12]Låsklammer [1-13]Smutsbehållare [1-15]Broms 4 Avsedd användning Dammsugaren är endast avsedd för upp- och utsugning av hälsofarligt damm med gränsvärden motsvarande dammklass ’H’ enligt EN 60335-2-69. Dammsugaren kan användas för upp- och utsugning av damm med cancerframkallande och övrigt sjukdomsframkallande partiklar samt asbestdamm. Dammsugaren är enligt föreskrift även avsedd för uppsugning av vatten.
CTH 5.2 Uppsugning av asbest När en asbestdammsugare har använts i det avspärrade området får den inte längre användas utanför detta område. Det enda undantaget är om asbestdammsugaren först dekontaminerats fullständigt av en sakkunnig. Det ska i så fall intygas skriftligt av den sakkunnige. Fasta filter får bara bytas av en sakkunnig inom lämpliga områden (t ex dekontamineringsstationer).
S CTH När man monterar tryckluftsmodulen [1-3] (496141) fungerar den mobila dammsugarens tillkopplingsautomatik även i kombination med tryckluftsverktyg. Dessutom rekommenderar vi att man monterar försörjningsenheten VE (495886). Försörjningsenheten filtrerar och smörjer tryckluften och är dessutom utrustad med en tryckregulator. För anslutning av Festools tryckluftsverktyg med IAS-system finns ett IAS-kopplingsstycke (454757).
CTH Möjliga orsaker Åtgärd Filtersäcken är full. Sätt i en ny filtersäck (se kapitel 7.7). Huvudfiltret är smutsigt. Byt huvudfiltret (se kapitel 9.1). Fel på övervakningselektroniken. Våtsugning. Låt en Festool-serviceverkstad åtgärda felet. 8 S Funktionssäkerheten påverkas ej, inga åtgärder krävs. Arbeten 8.1 Hantering Slangförvaring: Efter arbetet kan man dra sugslangen genom öppningen [8-3] och lägga den i slangförvaringen.
S CTH Apparaten får endast transporteras med förslutna pluggar. 9 Underhåll och skötsel VARNING Risk för personskada, elstöt X Dra alltid ut nätkontakten före alla underhålls- och servicearbeten på maskinen! X Allt underhålls- och reparationsarbete som kräver att motorns hölje öppnas får endast utföras av behöriga serviceverkstäder. Skadade skyddsanordningar och delar måste repareras eller bytas ut av en auktoriserad fackverkstad, såvida inget annat anges i bruksanvisningen.
CTH 9.2 Tömma smutsbehållaren När överdelen tagits av kan smutsbehållaren [2-3] tömmas. X Efter uppsugning av vätskor, rengör nivåsensorerna [10-1] regelbundet med en mjuk trasa och undersök dem med avseende på skador. 10 Tillbehör Använd endast Festools originaltillbehör och Festools förbrukningsmaterial som är avsedda för den här maskinen, eftersom dessa systemkomponenter är optimalt anpassade för varandra.
FIN CTH Alkuperäiset käyttöohjeet 1 1 Tunnukset................................ 66 2 Tekniset tiedot ......................... 66 3 4 Laitteen osat............................ Määräystenmukainen käyttö ...... 66 67 5 Turvaohjeet ............................. 67 6 Käyttöönotto............................ 68 7 Säädöt .................................... 68 8 9 Työskentely ............................. Huolto ja hoito ......................... 70 71 10 Tarvikkeet........................
CTH [1-12]Kiinnityssalpa [1-13]Likasäiliö [1-15]Jarru 4 Määräystenmukainen käyttö Siirrettävä imuri on määräysten mukaisesti tarkoitettu sellaisten terveydelle vaarallisten pölyjen poistoon, joiden raja-arvot vastaavat pölyluokitusta ’H’ normin EN 60335-2-69 mukaisesti. Siirrettävä imuri sopii syöpää aiheuttavia ja terveydelle vaarallisia hiukkasia sisältävien pölyjen sekä asbestipölyjen poistoon. Siirrettävä imuri soveltuu määräysten mukaan käytettäessä veden imurointiin.
FIN CTH 5.2 Asbestin imurointi Kun asbesti-imuria on käytetty eristetyllä alueella, sitä ei saa käyttää enää tavallisella alueella. Poikkeamiset tästä ohjeesta ovat sallittuja vain, jos valtuutettu ammattihenkilö on ensin puhdistanut asbesti-imurin täydellisesti. Valtuutetun ammattihenkilön on vahvistettava tämä kirjallisesti ja allekirjoitettava vahvistus. Valtuutettu ammattihenkilö saa vaihtaa kiinteästi asennetut suodattimet vain tarkoitukseen soveltuvilla alueilla (esimerkiksi puhdistusasemilla).
CTH 7.3 Paineilmatyökalun kytkentä VAROITUS Loukkaantumisvaara X Huolehdi kiinnityksen ja irrotuksen yhteydessä siitä, että paineilmatyökalu on kytketty pois toiminnasta. Asennettaessa paineilmamoduuli [1-3] (496141), siirrettävän imurin kytkentäautomatiikka toimii myös paineilmatyökalujen yhteydessä. Lisäksi suosittelemme asentamaan syöttöyksikön VE (495886). Syöttöyksikkö suodattaa ja öljyää paineilman ja mahdollistaa ilmanpaineen säädön.
FIN CTH 7.9 Virtauksen valvonta Jos ilmavirran nopeus ilmaletkussa laske 20 m/s nopeutta alemmaksi, silloin laitteesta kuuluu turvallisuussyistä varoitusääni. Mahdolliset syyt Korjaus Imutehon säädin [1-9] asetettu liian Aseta imutehon säädin suurempaan arvoon (ks. matalaan arvoon. luku 7.4). Kiertonuppia [1-8] ei ole säädetty kytke- Säädä oikea letkuhalkaisija (ks. luku 7.1). tyn letkuhalkaisijan koolle. Imuletku tukkeutunut tai taittunut umpeen. Poista tukos tai taittuma. Suodatinpussi täynnä.
CTH X Tyhjennä likasäiliö. X Sulje imuaukko [1-2] sulkutulpalla [11]. VAROITUS Terveydelle haitallista pölyä Hengitysteiden loukkaantumisvaara X Puhdista siirrettävä imuri ja sen kaikki tarvikkeet täydellisesti imuroimalla ja pyyhkimällä (sisältä ja ulkoa), ennen kuin kuljetat sen pois likaiselta alueelta. X Osat, joita ei pystytä puhdistamaan täydellisesti, täytyy sulkea kuljetusta varten ilmitiiviisti muovisäkkiin. X Käytä hengityssuojainta! Säilytä tätä laitetta vain sisätiloissa.
FIN CTH VAROITUS Loukkaantumisvaara X Älä käytä pääsuodatinta enää, jos se on poistettu laitteesta, vaan vaihda sen tilalle uusi. HUMAUTUS Moottorin vaurioitumisvaara X Älä missään tapauksessa imuroi ilman paikallaan olevaa pääsuodatinta, koska muuten moottori voi vaurioitua. X Avaa kiinnityssalvat [2-2] ja ota laitteen yläosa [2-1] pois. X Käännä laitteen yläosa siten, niin että pääsuodatin [9-1] osoittaa ylöspäin (kuva [9]). X Avaa vivun [9-4] lukitusruuvit [9-3] ruuvitaltalla.
CTH asianmukaisesta käsittelystä, käyttäjän itse aiheuttamista vahingoista tai käyttöohjeen vastaisesta käytöstä, tai jotka olivat tiedossa ostohetkellä. Takuu ei myöskään kata vaurioita, jotka johtuvat muiden kuin Festoolin valmistamien tarvikkeiden ja kulutusmateriaalien (esim. hiomalautanen) käytöstä. Voimme hyväksyä takuuvaateet ainoastaan silloin, kun laite lähetetään purkamattomana laitteen toimittajalle tai valtuutetulle Festoolhuoltokorjaamolle.
DK CTH Original brugsanvisning 1 1 Symboler................................. 74 2 Tekniske data ........................... 74 3 4 Maskinelementer ...................... Bestemmelsesmæssig brug ........ 74 75 5 Sikkerhedsanvisninger............... 75 6 Ibrugtagning ............................ 76 7 Indstillinger ............................. 76 8 9 Arbejde ................................... Vedligeholdelse og pleje ............ 78 78 10 Tilbehør...................................
CTH [1-12]Lukkeklemme [1-13]Støvbeholder [1-15]Bremse 4 Bestemmelsesmæssig brug Støvsugeren er beregnet til op- og udsugning af sundhedsskadeligt støv med grænseværdier iht. støvklasse ’H’ ifølge ENEN 60335-2-69. Støvsugeren er beregnet til op- og udsugning af støv med kræft- og sygdomsfremkaldende partikler samt asbeststøv. Støvsugeren er beregnet til opsugning af vand. Støvsugeren er iht. ENEN 60335-1 og ENEN 60335-2-69 egnet til industriel brug med høj belastning.
DK CTH Monterede filtre må kun udskiftes på dertil beregnede områder (f.eks. dekontamineringspladser) af en sagkyndig. Gældende nationale bestemmelser (f.eks. TRGS 519 i Tyskland) kan omfatte yderligere bestemmelser, som skal overholdes ved opsugning af asbestholdigt støv, og som kan regulere eller begrænse støvsugerens anvendelsesområde.
CTH DK 7.4 Regulering af sugeeffekten Sugeeffekten kan reguleres med sugekraftreguleringen[1-9]. Det muliggør en præcis tilpasning til det forskellige materiale, som skal suges op. 7.5 Aktivering af bremsen Ved lægge den sorte bremsearm ned [1-15] undgås det, at støvsugeren ruller væk. Løft til det formål lidt op i støvsugeren foran, og tryk den sorte bremsearm ned, indtil den går i indgreb. Frigør den ved at trykke på den grønne arm [1-14]. 7.
DK CTH Mulige årsager Afhjælpning Vådsugning. Funktionssikkerheden er intakt, ingen handling krævet. 8 Arbejde 8.1 Håndtering Slangeopbevaring: Efter arbejdet kan støvsugerslangen føres gennem åbningen [8-3], og lægges på opbevaringspladsen. Netledningen kan ligeledes føres gennem åbningen [82] og lægges på opbevaringspladsen. Fastgørelse af Systainer "SysDoc": Ved hjælp af de to skydere [8-1] kan der fastgøres en Systainer på topdækslet. 8.
CTH Beskadigede beskyttelsesanordninger og dele skal repareres eller udskiftes fagligt korrekt af et autoriseret specialværksted, medmindre andet er angivet i brugsanvisningen. Overhold følgende anvisninger: – Mindst en gang om året skal producenten eller en instrueret person gennemføre en støvteknisk kontrol, f.eks. med hensyn til beskadigelse af filteret, maskinens tæthed og kontrolanordningernes funktion.
DK X CTH Rengør jævnligt niveausensorerne [10-1] med en blød klud efter opsugning af væske, og undersøg dem for beskadigelser. 10 Tilbehør Anvend udelukkende det originale Festool-tilbehør og Festool-forbrugsmateriale, som er beregnet til maskinen, da disse systemkomponenter er tilpasset optimalt til hinanden. Ved anvendelse af tilbehør og forbrugsmateriale af andre mærker skal man regne med en forringelse af arbejdsresultaterne og en begrænsning af garantien.
CTH Originalbruksanvisning 1 1 Symboler................................. 81 2 Tekniske data........................... 81 3 4 Apparatets deler ....................... Riktig bruk............................... 81 82 5 Sikkerhetsregler ....................... 82 6 Igangsetting ............................ 83 7 Innstillinger ............................. 83 8 9 Arbeid..................................... Vedlikehold og pleie .................. 85 86 10 Tilbehør.........................
N CTH [1-12]Låseklemme [1-13]Smussbeholder [1-15]Brems 4 Riktig bruk Den mobile støv-/våtsugeren er beregnet på oppsuging av helsefarlig støv med grenseverdier som tilsvarer støvklasse "H" iht. EN 60335-2-69. Den mobile støv-/våtsugeren er egnet til oppsuging av støv som inneholder kreft- og sykdomsfremkallende partikler samt asbeststøv. Den mobile støv-/våtsugeren er også beregnet på oppsuging av vann.
CTH Etter bruk som asbestsuger i et avgrenset område, må asbestsugeren ikke brukes i ikkekontaminert område igjen. Unntak er kun tillatt dersom asbestsugeren først blir fullstendig dekontaminert av en sakkyndig. Dette skal dokumenteres skriftlig av den sakkyndige. Innebygde filter skal kun byttes av en sakkyndig og på egnede områder (for eksempel dekontaminasjonsstasjoner).
N CTH Gjennom monteringen av trykkluftmodulen [1-3] (496141) fungerer innkoblingsautomatikken på støv-/våtsugeren også i forbindelse med trykkluftverktøy. I tillegg anbefaler vi å montere tilførselsenhet VE (495886). Tilførselsenheten filtrerer og oljer trykkluften, og gjør det mulig å regulere lufttrykket. For tilkobling av Festool trykkluftverktøy med IAS-system fås et IASkoblingsstykke (454757). For å sikre at innkoblingsautomatikken fungerer som den skal, må verktøyets driftstrykk ligge på 6 bar. 7.
CTH N Mulige årsaker Tiltak Bryteren [1-8]er ikke stilt inn på den tilkoblede slangediameteren. Still inn riktig slangediameter (se kapittelet 7.1). Sugeslangen er tilstoppet eller har fått en Fjern eventuell tilstoppelse i eller knekk på slanknekk. gen. Filterposen er full. Sett i ny filterpose (se kapittelet 7.7). Hovedfilteret er tilsmusset. Skift hovedfilteret (se kapittel 9.1). Feil i overvåkingselektronikken. Våtsuging. 8 Ta kontakt med Festool kundeservice for å løse problemet.
N CTH ADVARSEL Helseskadelig støv Skader på luftveiene X Rengjør den mobile støv-/våtsugeren og alt tilbehør helt ved å suge og tørke (innvendig og utvendig) før du tar alt ut av den urene sonen. X Deler som ikke kan gjøres fullstendig rene, må forsegles i lufttett plastsekk før transport. X Bruk åndedrettsvern! Dette apparatet skal bare oppbevares innendørs. X Sett den mobile støv-/våtsugeren i et tørt rom som er stengt for uvedkommende.
CTH OBS Skader på motoren X Sug aldri uten det innebygde hovedfilteret, fordi dette kan skade motoren. X Åpne låseklemmene [2-2] og ta av apparatets overdel [2-1] . X Drei på den øvre apparatdelen slik at hovedfilteret [9-1] peker oppover (bilde[9]). X Løsne de to låseskruene [9-3]på håndtaket [9-4] med en skrutrekker. X Skift posisjon på hendelen [9-4] og ta av holderen [9-2] og hovedfilteret. X Før holderen med hovedfilteret inn i den medfølgende sikkerhetsposen. X Løsne hovedfilteret fra holderen.
N 13 CTH EU-samsvarserklæring Mobil støv-/våtsuger CTH 26 E/a Serienr. 496162, 498530, 498531 496163 CTH 48 E/a År for CE-merking:2010 Vi erklærer under eget ansvar at dette produktet er i samsvar med følgende rådsdirektiver og normer: 2006/42/EF, 2004/108/EF, 2011/65/EU (fra 01.01.2013), EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3. Festool GmbH Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen 88 Dr. Johannes Steimel Leder for forskning, utvikling, teknisk dokumentasjon 04.11.
CTH Manual de instruções original 1 1 Símbolos ................................. 89 2 Dados técnicos ......................... 89 3 4 Componentes da ferramenta ...... 89 Utilização conforme as disposições 90 5 Indicações de segurança............ 90 6 Colocação em funcionamento ..... 91 7 Ajustes ................................... 91 8 9 Trabalhar................................. Manutenção e conservação ........ 93 94 10 Acessórios ............................... 95 11 Remoção ....
P CTH [1-8] Ajuste do diâmetro do tubo flexível [1-9] Regulação da força de aspiração. [1-10]Interruptor da ferramenta [1-11]Placa de aviso, autocolante [1-12]Mola de fecho [1-13]Depósito para sujidade [1-15]Travão 4 Utilização conforme as disposições Conforme as disposições, o aspirador móvel é adequado para aspirar pós prejudiciais à saúde, com valores limite correspondentes à classe de poeiras ’H’, conforme EN 60335-2-69.
CTH cluindo o procedimento seguro de eliminação do material recolhido. – Por razões de segurança, ligar a ferramenta apenas a uma tomada com protecção de terra. – Utilizar a tomada na ferramenta apenas para a finalidade indicada no manual de instruções. – Utilizar apenas acessórios originais Festool. – Quando não se está a utilizar a ferramenta e antes da realização de trabalhos de manutenção e limpeza, retirar a ficha da tomada.
P 7.2 CTH Conectar a ferramenta eléctrica ATENÇÃO Perigo de ferimentos X Observe a potência máxima instalada na tomada de corrente (consultar o capítulo Dados técnicos). X Ao encaixar e desencaixar, certifique-se de que a ferramenta eléctrica está desligada. X Conecte a ferramenta eléctrica à tomada de corrente [1-4]. 7.3 Conectar a ferramenta pneumática ATENÇÃO Perigo de ferimentos X Ao encaixar e desencaixar, certifique-se de que a ferramenta pneumática está desligada.
CTH P Coloque o saco de plástico sobre o bordo do L Tenha atenção para que o saco para aspiradepósito. As aberturas laterais do saco de dor não fique entalado entre a parte superifiltragem de segurança têm de ficar dentro or e a parte inferior. do depósito para sujidade. X Coloque a parte superior [2-1] e feche as molas de fecho [2-2]. Tenha atenção para que os contactos [10-2] fiquem livres. 7.
P CTH CUIDADO Saída de espuma e líquidos X Desligue imediatamente a ferramenta e esvazie o depósito para sujidade. 8.4 O sistema antiestático Durante a aspiração, produzem-se cargas electrostáticas no tubo flexível de aspiração devido à fricção. Estas podem tornar-se desagradavelmente perceptíveis para o operador através de choques eléctricos. Tendo em vista a descarga destas cargas electrostáticas, o aspirador móvel está equipado de série com um sistema antiestático.
CTH tada, a limpeza da área de manutenção e o equipamento de protecção pessoal adequado. Indicação para o envio para oficinas de reparação Observe as seguintes indicações que servem para a protecção de pessoas durante o transporte e nas oficinas de reparação: X Limpe a ferramenta por completo (interior e exterior). X Retire o saco de filtragem/remoção. X Embale a ferramenta hermeticamente num saco de plástico adequado para o efeito.
P CTH – módulo de ar comprimido, – módulo de tomada com alimentação eléctrica permanente, – módulo de tomada com dispositivo automático de ligar (excepto para a variante GB 110 V), – módulo para satélite de alimentação (EAA), para utilização do dispositivo automático de ligar na EAA. Poderá consultar mais informações sobre os módulos na Internet, em "www.festool.com". Nota Devido aos constantes trabalhos de pesquisa e desenvolvimento, reserva-se o direito a alterações dos dados técnicos aqui mencionados.
CTH RUS # 1 $ \ > >| 1 * + ................................. 97 2 < ................ 97 3 * + .. 97 4 + $ ..... 98 5 = & > .......................... 98 6 ? > ........................ 99 7 8 ? .............................. 100 @ > ................... 102 # ! 9 > \ .......
RUS CTH [1-4] + [1-5] & & [1-6] & [1-7] SysDoc [1-8] & + $| [1-9] & & [1-10]@ $ [1-11] \ $| & [1-12] \ + & > [1-13] & & [1-15]< + 4 > , ) ( + &$| & & > & & & + &+ ’H’ EN 60335-2-69.
CTH RUS + * \> . ` & + > & > , . – ? & \ +. – > + $ & , $| \ + $ > .
RUS CTH ) * ( +( * X \ + $ \ "AUTO" "MAN", > +, + $ . $ $ +. [1-10] \ ) +( * ’0’ + [1-4] > , &$| $ . ) +( * ’MAN’ + [1-4] & &\ +, &$| $ &.
CTH RUS 7.7 X _ ^ (SC-FIS-CT26/48) \ ( ^ - [4] X \ + > [2-2] + $$ [2-1]. X # + - > . X = + > + &+ . X & & [2-3]. < ^ - [5] X @ + - > (SC[4]). = : FIS-CT26/48) ( . + - > .
RUS CTH 8 = 8.1 < * & * ^ : > $| + \ & [8-3] \ & & . ~ [8-2] + \ & > \ + & & . @ SysDoc: \ & + | \ [8-1] + \ . 8.
CTH RUS X &$| + + | , + + & \ & & > &. * , > > : X > \ . + \ > .
RUS CTH ) * X $| + & & & +, | &, & + +. < ) * X ? > > , + \ \ $ &. X \ + > [2-2] + $$ [2-1]. X $$ + > +, > $| + [9-1] > ( .[9]).
CTH RUS % * ?$: { 2002/96/EG \ + \ & & > $ $. 12 ~ * ? + + + $, &$| $ & + & + \ , + 12 + & . @ {* & 24 + & ( \ ).
CZ CTH Originální návod k použití 1 1 Symboly 106 2 Technické údaje 106 3 4 Jednotlivé souásti Úel použití 106 107 5 Bezpenostní pokyny 107 6 Uvedení do provozu 108 7 Nastavení 108 8 9 Práce Údržba a ošet ování 110 111 10 P íslušenství 112 11 Likvidace 12 Záruka 13 ES prohlášení o shod 112 112 113 Symboly Varování p ed všeobecným nebezpeím Varování p ed úrazem elektrickým proudem P ette si návod/pokyny! Používejte respirátor! Nepat í do komunálního odpadu.
CTH [1-12]Uzavírací spona [1-13]Nádoba na neistoty [1-15]Brzda 4 Úel použití Mobilní vysava je urený k vysávání a odsávání zdraví škodlivého prachu s mezními hodnotami odpovídajícími t íd prachu ’H’ podle EN 60335-2-69. Mobilní vysava je vhodný pro vysávání a odsávání prachu s rakovinotvornými a choroboplodnými ásticemi a azbestového prachu. Mobilní vysava je urený k vysávání vody. Mobilní vysava je podle EN 60335-1 a EN 60335-2-69 vhodný pro zvýšené nároky p i profesionálním použití.
CZ 5.2 CTH Vysávání azbestu Po použití jako vysava na azbest v oddleném prostoru se vysava na azbest již nesmí používat v oblasti istého provozu. Výjimky jsou p ípustné pouze tehdy, pokud p edtím vysava na azbest kompletn dekontaminuje odborník. Odborník to musí písemn zdokumentovat a podepsat. Napevno zabudované filtry smí vymovat pouze odborník ve vhodném prostoru (nap . dekontaminaní stanice).
CTH 7.3 Pipojení pneumatického náadí VAROVÁNÍ Nebezpeí poran ní X Dbejte na to, aby pneumatické ná adí bylo p i p ipojování a odpojování vypnuté. P i montáži pneumatického modulu [1-3] (496141) funguje spínací automatika mobilního vysavae také v kombinaci s pneumatickým ná adím. Navíc doporuujeme montáž úpravné jednotky VE (495886). Úpravná jednotka filtruje a p imazává stlaený vzduch a umožuje regulaci tlaku vzduchu.
CZ CTH Možné píiny Odstran ní Regulace síly sání [1-9] nastavená na p íliš nízkou hodnotu. Nastavte regulaci síly sání na vyšší hodnotu (viz kapitola 7.4). Fixaní šroub [1-8] není nastavený podle Nastavte správný pr mr hadice (viz kapitola 7.1). pr mru p ipojené hadice. Sací hadice je ucpaná nebo zalomená. Odstrate ucpání nebo zalomení. Plný filtraní vak. Nasate nový filtraní vak (viz kapitola 7.7). Hlavní filtr je zneištný. Vymte hlavní filtr (viz kapitola 9.1).
CTH VAROVÁNÍ Zdraví škodlivý prach Poškození dýchacích cest X D íve než mobilní vysava i veškeré p íslušenství p emístíte ze zneistné oblasti, d kladn je vyistte vysátím a vyt ením (zevnit i zvenku). X ásti, které nelze zcela vyistit, je nutné p ed p epravou vzduchotsn uzav ít do plastového pytle. X Používejte respirátor! Toto za ízení uchovávejte pouze ve vnit ních prostorech. X Mobilní vysava uložte v suché místnosti tak, aby nemohlo dojít k neoprávnnému použití.
CZ CTH VAROVÁNÍ Nebezpeí poran ní X Po vyjmutí hlavního filtru ze za ízení tento hlavní filtr již nepoužívejte, vymte ho za nový. Upozorn ní Poškození motoru X Nikdy neodsávejte bez namontovaného hlavního filtru, protože se m že poškodit motor. X Otev ete uzavírací spony [2-2] a sejmte horní ást za ízení [2-1]. X Otote horní ást za ízení tak, aby hlavní filtr [9-1] sm oval nahoru (obrázek[9]). X Šroubovákem povolte dva bezpenostní šrouby [9-3]páky [9-4].
CTH zavinné uživatelem nebo zp sobené jiným použitím v rozporu s návodem k použití a dále škody, které byly známy již p i zakoupení. Rovnž jsou vyloueny škody, které byly zp sobeny použitím jiného než originálního p íslušenství a spot ebního materiálu Festool (nap . brusné talí e). Reklamace lze uznat pouze tehdy, pokud je nerozebrané ná adí zasláno zpt dodavateli nebo autorizovanému servisu Festool. Provozní návod, bezpenostní pokyny, seznam náhradních díl a nákupní doklad peliv uschovejte.
PL CTH Oryginalna instrukcja eksploatacji Podane rysunki znajduj si w zaczniku instrukcji obsugi. 1 Symbole .................................. 114 1 2 Dane techniczne ....................... 114 3 Elementy urzdzenia ................. 114 4 Uycie zgodne z przeznaczeniem. 115 5 Wskazówki dotyczce bezpiecze stwa ........................ 115 Symbole Ostrzeenie przed ogólnym zagroeniem Ostrzeenie przed poraeniem prdem Instrukcja/przeczyta¢ zalecenia! 6 Rozruch ......................
CTH [1-6] Uchwyt [1-7] SysDoc [1-8] Ustawianie rednicy przewodu gi tkiego [1-9] Regulacja siy ssania [1-10]Wcznik urzdzenia [1-11]Naklejka ostrzegawcza [1-12]Klamra zamykajca [1-13]Pojemnik na zanieczyszczenia [1-15]Hamulec 4 Uycie zgodne z przeznaczeniem Zgodnie z przeznaczeniem odkurzacz mobilny nadaje si do zasysania i odsysania pyów szkodliwych dla zdrowia o warto ciach granicznych odpowiadajcych kategorii ’H’ zgodnie z EN 60335-2-69.
PL CTH gniazda wtykowego nie wolno cign¢ za kabel. – W regularnych odst pach czasu naley sprawdza¢ wtyczk i przewód, a w przypadku uszkodzenia naley zleci¢ ich wymian autoryzowanemu warsztatowi serwisowemu. Przewód zasilajcy naley wymienia¢ tylko na typ podany na li cie cz ci zamiennych. – Urzdzenia nie wolno wystawia¢ na deszcz. – Urzdzenie moe by¢ uywane wycznie przez osoby, które zostay poinstruowane odno nie obsugi i którym powierzono jego obsug .
CTH OSTRZEENIE Niebezpiecze stwo zranienia przez niekontrolowane uruchomienie narzdzi X Przed przekr ceniem przecznika na pozycj "AUTO" (automatycznie) lub "MAN" (r cznie) naley zwróci¢ uwag na to, aby podczone urzdzenie byo wyczone. Przecznik [1-10] suy jako wcznik/ wycznik. Pozycja prze cznika ’0’ Gniazdo wtykowe urzdzenia [1-4] jest pozbawione prdu, odkurzacz mobilny jest wyczony.
PL CTH L Je li potem odkurzacza mobilnego nie mona ponownie wczy¢, naley uda¢ si do jednego z warsztatów serwisowych firmy Festool. 7.7 Wymiana (SC-FIS-CT26/48) worka filtrujcego Wyjmowanie worka filtrujcego [4] X Otworzy¢ klamry zamykajce [2-2] i zdj¢ górn cz ¢ urzdzenia [2-1]. X Wyj¢ worek filtrujcy. X Usun¢ zuyty worek filtrujcy zgodnie z przepisami. X Oczy ci¢ pojemnik na zanieczyszczenia [2-3]. Zak adanie worka filtrujcego [5] X Woy¢ nowy worek filtrujcy (SC-FIS[4]).
CTH 8 Praca 8.1 Obs uga Schowek na w: Po pracy w sscy mona wprowadzi¢ przez otwór [8-3] i odoy¢ do schowka na w. Przez otwór [82] mona wprowadzi¢ przewód zasilajcy i równie odoy¢ do schowka na w. Miejsce do mocowania systenera SysDoc: Na powierzchni do odkadania narz dzi za pomoc obu zasuw [8-1] mona przymocowa¢ systener. 8.
PL X CTH Zapewni¢ podczas transportu niezawodne mocowanie. Urzdzenie mona transportowa¢ tylko z zamkni tym korkiem.
CTH Zalecenie Uszkodzenie silnika X Nigdy nie wolno odsysa¢ bez zainstalowanego filtra gównego, poniewa moe to spowodowa¢ uszkodzenie silnika. X X X X X X X X X X X X X Otworzy¢ klamry zamykajce [2-2] i zdj¢ górn cz ¢ urzdzenia [2-1]. Przekr ci¢ górn cz ¢ urzdzenia w taki sposób, aby filtr gówny [9-1] skierowany by do góry (rysunek [9]). Odkr ci¢ ruby zabezpieczajce [93]d£wigni [9-4] za pomoc rubokr ta. Przeoy¢ d£wigni [9-4] i usun¢ uchwyt [9-2] wraz z filtrem gównym.
PL CTH rachunku lub dowodzie dostawy). Szkody, a zwaszcza naturalne zuycie, przecienie, uytkowanie niezgodne z przeznaczeniem wzgl dnie szkody zawinione przez uytkownika lub inne zastosowanie niezgodnie z instrukcj obsugi lub, które znane byy w momencie zakupu, nie s obj te gwarancj. Nie s równie obj te szkody, powstae w wyniku stosowania nieoryginalnego wyposaenia i materiaów uytkowych (np. talerze szlifierskie).